All language subtitles for Krypto the Superdog - S01 E48-E49 - Tusky s Tooth and When Penguin s Fly (720p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,238 --> 00:00:06,805 - ♪ Krypto ♪ 2 00:00:07,474 --> 00:00:08,285 - ♪ Krypto ♪ 3 00:00:08,309 --> 00:00:09,586 - ♪ the Superdog ♪ 4 00:00:09,610 --> 00:00:10,654 ♪ Krypto ♪ 5 00:00:10,678 --> 00:00:13,023 - ♪ it's Superdog time ♪ 6 00:00:13,047 --> 00:00:16,293 - ♪ he's a Superdog ♪ 7 00:00:16,317 --> 00:00:19,262 ♪ he's a superhero ♪ 8 00:00:19,286 --> 00:00:22,599 ♪ he came to earth from outer space ♪ 9 00:00:22,623 --> 00:00:25,168 ♪ and his name is Krypto ♪ 10 00:00:25,192 --> 00:00:27,771 - ♪ he's super strong, he's super brave ♪ 11 00:00:27,795 --> 00:00:30,407 - ♪ he's Krypto ♪ 12 00:00:30,431 --> 00:00:31,608 ♪ the Superdog ♪ 13 00:00:31,632 --> 00:00:33,076 ♪ Krypto ♪ 14 00:00:33,100 --> 00:00:35,145 - ♪ up, up, and away ♪ 15 00:00:35,169 --> 00:00:36,780 - ♪ Krypto ♪ 16 00:00:36,804 --> 00:00:38,248 ♪ the Superdog ♪ 17 00:00:38,272 --> 00:00:41,251 - ♪ Krypto ♪ - - ♪ up, up, and away ♪ 18 00:00:41,275 --> 00:00:42,819 ♪ he's super smart ♪ 19 00:00:42,843 --> 00:00:43,887 ♪ in every way ♪ 20 00:00:43,911 --> 00:00:46,490 - ♪ he's Krypto ♪ 21 00:00:46,514 --> 00:00:47,824 ♪ the Superdog ♪ 22 00:00:47,848 --> 00:00:48,759 ♪ Krypto ♪ 23 00:00:48,783 --> 00:00:51,261 - ♪ up, up, and away ♪ 24 00:00:51,285 --> 00:00:53,263 - ♪ Krypto ♪ 25 00:00:53,287 --> 00:00:54,765 ♪ the Superdog ♪ 26 00:00:54,789 --> 00:00:57,200 ♪ see that Superdog flying through the air ♪ 27 00:00:57,224 --> 00:00:59,569 ♪ he's got super powers ♪ 28 00:00:59,593 --> 00:01:00,570 - ♪ bad guys beware ♪ 29 00:01:00,594 --> 00:01:02,672 - ♪ Krypto ♪ 30 00:01:02,696 --> 00:01:04,730 ♪ the Superdog ♪ 31 00:01:19,779 --> 00:01:22,325 - can't catch me! 32 00:01:22,349 --> 00:01:23,660 - Bailey! 33 00:01:23,684 --> 00:01:25,595 [Laughter] 34 00:01:25,619 --> 00:01:26,797 Stop it! 35 00:01:26,821 --> 00:01:28,465 Give it back, Bailey! 36 00:01:28,489 --> 00:01:30,467 It's my present. 37 00:01:30,491 --> 00:01:31,468 - Ha ha! 38 00:01:31,492 --> 00:01:34,404 Kevin can't outrun me! 39 00:01:34,428 --> 00:01:35,861 - Bailey! 40 00:01:37,197 --> 00:01:38,442 - Whoa... whoa! 41 00:01:38,466 --> 00:01:40,243 Whoa! Aagh! 42 00:01:40,267 --> 00:01:42,813 Oh! 43 00:01:42,837 --> 00:01:45,404 You did something, didn't you? 44 00:01:46,372 --> 00:01:48,151 - Boys?! 45 00:01:48,175 --> 00:01:49,286 Oh, boys?! 46 00:01:49,310 --> 00:01:52,522 - Uh-oh! It's grandma with more food. 47 00:01:52,546 --> 00:01:54,357 - See ya! 48 00:01:54,381 --> 00:01:55,392 - Hey! 49 00:01:55,416 --> 00:01:56,526 - Kevin! 50 00:01:56,550 --> 00:01:59,162 Such a darling. 51 00:01:59,186 --> 00:02:01,198 Where's Bailey? 52 00:02:01,222 --> 00:02:04,401 I made you boys nice chicken soup. 53 00:02:04,425 --> 00:02:05,969 Come, warm up. 54 00:02:05,993 --> 00:02:10,440 - Grandma, you fed us egg cabbage an hour ago. 55 00:02:10,464 --> 00:02:11,575 - [Groans] 56 00:02:11,599 --> 00:02:13,643 - You eat too many sweets. 57 00:02:13,667 --> 00:02:15,812 Growing boys need cabbage. 58 00:02:15,836 --> 00:02:17,380 They need soup. 59 00:02:17,404 --> 00:02:18,482 - Ugh! 60 00:02:18,506 --> 00:02:21,551 - I want meat on these bones. 61 00:02:21,575 --> 00:02:23,286 - ♪ Jingle bells ♪ 62 00:02:23,310 --> 00:02:24,721 ♪ jingle bells ♪ 63 00:02:24,745 --> 00:02:27,290 ♪ jingle all the... ♪ 64 00:02:27,314 --> 00:02:29,893 Oh, my dear nephew Kevin! 65 00:02:29,917 --> 00:02:31,895 There was enough dog hair in your room 66 00:02:31,919 --> 00:02:33,330 to fill a stable! 67 00:02:33,354 --> 00:02:36,099 - Why were you cleaning my room, auntie Nancy? 68 00:02:36,123 --> 00:02:38,568 - Oh, I was moving in Bailey's cot 69 00:02:38,592 --> 00:02:40,036 and your sister's crib. 70 00:02:40,060 --> 00:02:42,239 It's going to be a full house! 71 00:02:42,263 --> 00:02:44,474 Oh, just look at you! 72 00:02:44,498 --> 00:02:45,609 - Huh? 73 00:02:45,633 --> 00:02:46,910 - He needs soup. 74 00:02:46,934 --> 00:02:49,579 - He needs a washcloth. 75 00:02:49,603 --> 00:02:50,947 - Spit on this. 76 00:02:50,971 --> 00:02:51,815 - Ptui! 77 00:02:51,839 --> 00:02:55,652 - [Humming "jingle bells"] 78 00:02:55,676 --> 00:02:56,875 - Blecch! 79 00:02:59,312 --> 00:03:00,290 - Kevin! 80 00:03:00,314 --> 00:03:01,480 Look who's here! 81 00:03:02,482 --> 00:03:04,327 - Hey, hey, hey! 82 00:03:04,351 --> 00:03:05,495 [Laughing] 83 00:03:05,519 --> 00:03:07,230 - Hi, grandpa Whitney. 84 00:03:07,254 --> 00:03:09,699 - How's my big boy?! 85 00:03:09,723 --> 00:03:11,234 - Fine! 86 00:03:11,258 --> 00:03:13,436 You can put me down now. 87 00:03:13,460 --> 00:03:15,438 - Whoops! 88 00:03:15,462 --> 00:03:16,373 Got your nose! 89 00:03:16,397 --> 00:03:17,440 Ha ha ha ha! 90 00:03:17,464 --> 00:03:18,808 - Uh-huh. 91 00:03:18,832 --> 00:03:21,244 - And who's your buddy here? 92 00:03:21,268 --> 00:03:24,447 Hi, sport! 93 00:03:24,471 --> 00:03:26,416 - [Barking] 94 00:03:26,440 --> 00:03:27,250 - [Gasps] 95 00:03:27,274 --> 00:03:29,486 That beast is as big as a wolf! 96 00:03:29,510 --> 00:03:31,321 - He's playing, uncle Dexter. 97 00:03:31,345 --> 00:03:33,156 Krypto's very safe. 98 00:03:33,180 --> 00:03:34,324 - I'm sure. 99 00:03:34,348 --> 00:03:35,959 I'm just a little fright... 100 00:03:35,983 --> 00:03:38,461 Uh, allergic to dogs. 101 00:03:38,485 --> 00:03:40,263 - You need soup. 102 00:03:40,287 --> 00:03:42,866 Everybody come in, come in! 103 00:03:42,890 --> 00:03:45,168 I made a big pot! 104 00:03:45,192 --> 00:03:47,337 - Is it spicy? 105 00:03:47,361 --> 00:03:49,839 - Sounds good, Stella. 106 00:03:49,863 --> 00:03:52,943 - Dexter doesn't like dogs. 107 00:03:52,967 --> 00:03:56,746 - Honey, maybe we should keep Krypto in the basement 108 00:03:56,770 --> 00:03:59,049 while uncle Dexter is here. 109 00:03:59,073 --> 00:04:01,751 - Maybe uncle Dexter should stay somewhere else. 110 00:04:01,775 --> 00:04:03,553 Maybe they all should. 111 00:04:03,577 --> 00:04:04,843 - Hush! 112 00:04:06,446 --> 00:04:08,124 - Kevin crabby. 113 00:04:08,148 --> 00:04:09,492 - [Sighs] 114 00:04:09,516 --> 00:04:11,895 I know it's hard having so many people in the house, 115 00:04:11,919 --> 00:04:14,264 but this is a special time of year 116 00:04:14,288 --> 00:04:16,533 when families come together. 117 00:04:16,557 --> 00:04:18,535 - [Groans] 118 00:04:18,559 --> 00:04:20,570 They're driving me nuts! 119 00:04:20,594 --> 00:04:21,805 - If you need a little space, 120 00:04:21,829 --> 00:04:23,873 why don't you take Krypto for a walk. 121 00:04:23,897 --> 00:04:26,710 Maybe you can finally buy that gift for... 122 00:04:26,734 --> 00:04:28,144 You know who. 123 00:04:28,168 --> 00:04:29,246 - Me! 124 00:04:29,270 --> 00:04:30,814 - Yeah. Why not? 125 00:04:30,838 --> 00:04:33,805 Come on, Krypto. Let's get out of here. 126 00:04:37,677 --> 00:04:40,257 - Look at all these decorations. 127 00:04:40,281 --> 00:04:43,827 I don't ever remember seeing anything like this on Krypton. 128 00:04:43,851 --> 00:04:46,351 - Sure wish we could live there. 129 00:04:49,055 --> 00:04:50,533 I don't have much money left 130 00:04:50,557 --> 00:04:52,435 after the presents I bought mom and dad. 131 00:04:52,459 --> 00:04:55,772 See anything for $3.27? 132 00:04:55,796 --> 00:04:58,441 - There's a sale on pickles. 133 00:04:58,465 --> 00:05:00,010 - Hey, look! 134 00:05:00,034 --> 00:05:01,544 Used books. 135 00:05:01,568 --> 00:05:04,314 Used! That means cheap! 136 00:05:04,338 --> 00:05:05,615 Come on! 137 00:05:05,639 --> 00:05:07,839 [Jingles] 138 00:05:10,743 --> 00:05:11,855 - Hello. 139 00:05:11,879 --> 00:05:14,991 How can I help... You? 140 00:05:15,015 --> 00:05:17,594 - Um, I just want a storybook for my little sister. 141 00:05:17,618 --> 00:05:19,462 She loves being read to. 142 00:05:19,486 --> 00:05:20,664 - [Whimpers] 143 00:05:20,688 --> 00:05:21,665 - Fairy tales! 144 00:05:21,689 --> 00:05:23,422 How 'bout that one? 145 00:05:24,590 --> 00:05:27,370 - What a smart dog. 146 00:05:27,394 --> 00:05:29,272 Does he have money, too? 147 00:05:29,296 --> 00:05:31,408 - $500! 148 00:05:31,432 --> 00:05:33,109 But it's so old. 149 00:05:33,133 --> 00:05:36,546 - Well, that's why it cost so much. 150 00:05:36,570 --> 00:05:39,404 - Well, thanks, anyway. 151 00:05:40,873 --> 00:05:42,852 - Oh, wait a minute. 152 00:05:42,876 --> 00:05:45,422 I might have something that would fit 153 00:05:45,446 --> 00:05:47,746 a younger man's allowance. 154 00:05:50,483 --> 00:05:51,528 Ah! 155 00:05:51,552 --> 00:05:53,430 Here are some fairy tales... 156 00:05:53,454 --> 00:05:55,031 And they have a lot of pictures. 157 00:05:55,055 --> 00:05:56,900 - Melanie would like that. 158 00:05:56,924 --> 00:05:58,568 How much does it cost? 159 00:05:58,592 --> 00:06:00,470 - How much do you have? 160 00:06:00,494 --> 00:06:02,339 [Coins jingling] 161 00:06:02,363 --> 00:06:05,075 - $3.27. 162 00:06:05,099 --> 00:06:09,134 - Well... Your wish is my command. 163 00:06:12,171 --> 00:06:13,516 - [Sighs] 164 00:06:13,540 --> 00:06:15,452 Back to the mad house. 165 00:06:15,476 --> 00:06:16,820 - Come on, Kevin. 166 00:06:16,844 --> 00:06:19,189 I don't think your relatives are that bad. 167 00:06:19,213 --> 00:06:20,412 - Uhn! 168 00:06:21,514 --> 00:06:24,327 - You can't catch me! 169 00:06:24,351 --> 00:06:26,752 - Well... Most of them. 170 00:06:28,388 --> 00:06:30,433 - I saved you a bowl of soup. 171 00:06:30,457 --> 00:06:31,801 - No, thanks. 172 00:06:31,825 --> 00:06:35,761 - I found the decorations! 173 00:06:37,230 --> 00:06:38,308 - I want so see! 174 00:06:38,332 --> 00:06:39,843 - Not yet! 175 00:06:39,867 --> 00:06:43,179 I gotta wrap it first! 176 00:06:43,203 --> 00:06:44,447 - Hey, hey! 177 00:06:44,471 --> 00:06:46,383 How's my boy?! 178 00:06:46,407 --> 00:06:50,387 - I'm fine, grandpa. Fine! 179 00:06:50,411 --> 00:06:52,422 - I've got your nose! 180 00:06:52,446 --> 00:06:54,157 Ha ha! Whoops! 181 00:06:54,181 --> 00:06:55,792 It's just my thumb. 182 00:06:55,816 --> 00:06:57,293 Ha ha ha ha ha! 183 00:06:57,317 --> 00:06:58,795 - It always is. 184 00:06:58,819 --> 00:07:00,864 - Watch yourself, young man. 185 00:07:00,888 --> 00:07:03,199 Remember what I said. 186 00:07:03,223 --> 00:07:04,856 - Ok! 187 00:07:06,692 --> 00:07:08,371 - Aagh! 188 00:07:08,395 --> 00:07:11,374 - I'm taking him to my room, uncle Dexter! 189 00:07:11,398 --> 00:07:13,165 - Thank you! 190 00:07:15,001 --> 00:07:16,679 - If only I could get away. 191 00:07:16,703 --> 00:07:19,449 - They're only here for a week. 192 00:07:19,473 --> 00:07:21,373 - Don't remind me. 193 00:07:25,378 --> 00:07:26,589 Huh? 194 00:07:26,613 --> 00:07:27,690 What's that? 195 00:07:27,714 --> 00:07:29,759 The storybook spell. 196 00:07:29,783 --> 00:07:31,995 "Magic winds that blow on high. 197 00:07:32,019 --> 00:07:34,319 To the storyland I fly." 198 00:07:40,326 --> 00:07:41,805 - Whoa! 199 00:07:41,829 --> 00:07:44,073 - [Screaming] 200 00:07:44,097 --> 00:07:45,074 - Hold on! 201 00:07:45,098 --> 00:07:47,199 - [Screaming] 202 00:07:48,701 --> 00:07:50,447 Krypto! 203 00:07:50,471 --> 00:07:52,737 Aagh! 204 00:07:54,707 --> 00:07:55,952 - Kevin? 205 00:07:55,976 --> 00:07:57,353 Kevin?! 206 00:07:57,377 --> 00:07:59,978 Looks like it's Superdog time. 207 00:08:06,619 --> 00:08:08,598 "Magic winds that blow on high. 208 00:08:08,622 --> 00:08:11,401 To the storyland I fly." 209 00:08:11,425 --> 00:08:12,691 Huh?! 210 00:08:29,175 --> 00:08:30,353 Kevin? 211 00:08:30,377 --> 00:08:32,322 Kevin! 212 00:08:32,346 --> 00:08:34,424 Huh? 3 little pigs? 213 00:08:34,448 --> 00:08:36,526 Jack and the beanstalk? 214 00:08:36,550 --> 00:08:38,328 Where am I? 215 00:08:38,352 --> 00:08:39,918 - Run, run, run! 216 00:08:40,887 --> 00:08:41,998 - Uh, excuse me. 217 00:08:42,022 --> 00:08:43,933 - Run, run, as fast as you can! 218 00:08:43,957 --> 00:08:47,303 You can't catch me, I'm the gingerbread man. 219 00:08:47,327 --> 00:08:48,727 Wha-hoo! 220 00:08:50,429 --> 00:08:51,875 Whoa! 221 00:08:51,899 --> 00:08:52,809 Ohh! 222 00:08:52,833 --> 00:08:54,143 How'd you do that? 223 00:08:54,167 --> 00:08:55,512 Please don't eat me. 224 00:08:55,536 --> 00:08:57,046 - I won't. 225 00:08:57,070 --> 00:08:59,148 I'm looking for a boy. Have you seen him? 226 00:08:59,172 --> 00:09:00,216 - A boy, huh? 227 00:09:00,240 --> 00:09:01,551 - Does he have silver skates? - No. 228 00:09:01,575 --> 00:09:02,986 - Does he cry "wolf" all the time? 229 00:09:03,010 --> 00:09:04,621 - No. - Did he trade a cow for beans? 230 00:09:04,645 --> 00:09:06,422 - No! - Aha! 231 00:09:06,446 --> 00:09:08,091 Haven't seen him. 232 00:09:08,115 --> 00:09:10,181 Maybe he knows. 233 00:09:11,551 --> 00:09:13,596 Ah ha ha ha! 234 00:09:13,620 --> 00:09:15,198 Run, run, as fast as you can! 235 00:09:15,222 --> 00:09:17,700 You can't catch me, I'm the gingerbread man! 236 00:09:17,724 --> 00:09:19,569 Wha-hoo! 237 00:09:19,593 --> 00:09:22,138 - That is one kooky cookie. 238 00:09:22,162 --> 00:09:23,439 Hi. 239 00:09:23,463 --> 00:09:25,642 - Agh! A wolf! 240 00:09:25,666 --> 00:09:27,877 - I'm not a wolf, I'm a dog! 241 00:09:27,901 --> 00:09:29,612 I'm trying to find a boy. 242 00:09:29,636 --> 00:09:31,381 Have you seen one come by? 243 00:09:31,405 --> 00:09:32,815 - Maybe. 244 00:09:32,839 --> 00:09:35,018 What are you gonna do? Eat him? 245 00:09:35,042 --> 00:09:36,519 - No! 246 00:09:36,543 --> 00:09:38,621 - Out of my way, squirt! 247 00:09:38,645 --> 00:09:41,524 This is my territory. 248 00:09:41,548 --> 00:09:43,259 - Ohh! 249 00:09:43,283 --> 00:09:46,362 - Little pig, little pig, let me in! 250 00:09:46,386 --> 00:09:49,966 - Not by the hair on my chinny, chin, chin. 251 00:09:49,990 --> 00:09:52,502 - Then I'll huff, and I'll puff, 252 00:09:52,526 --> 00:09:56,361 and I'll blow your house in! 253 00:10:01,701 --> 00:10:04,247 - [Whimpers] 254 00:10:04,271 --> 00:10:06,371 - [Laughs] 255 00:10:07,740 --> 00:10:11,087 - Hey, wolf, that was not very nice. 256 00:10:11,111 --> 00:10:12,455 - Yeah? 257 00:10:12,479 --> 00:10:14,924 Well, maybe I'll save the pig for dessert... 258 00:10:14,948 --> 00:10:17,827 And start with you first. 259 00:10:17,851 --> 00:10:20,385 - And maybe you won't. 260 00:10:22,188 --> 00:10:25,857 - Whoa! 261 00:10:28,828 --> 00:10:31,374 - Oh, thank you. Thank you! 262 00:10:31,398 --> 00:10:32,375 - It's nothing. 263 00:10:32,399 --> 00:10:33,977 Now, about my boy. 264 00:10:34,001 --> 00:10:37,947 - You know, I believe I did see a strange boy. 265 00:10:37,971 --> 00:10:40,550 He was walking on that path into the woods. 266 00:10:40,574 --> 00:10:42,218 But, be warned, 267 00:10:42,242 --> 00:10:44,287 no one who has gone into the woods 268 00:10:44,311 --> 00:10:46,189 has ever come out. 269 00:10:46,213 --> 00:10:47,590 - Oh, I'd better hurry. 270 00:10:47,614 --> 00:10:49,425 I'm sorry about your house. 271 00:10:49,449 --> 00:10:50,560 - Not to worry. 272 00:10:50,584 --> 00:10:52,061 I'll go live with my brother. 273 00:10:52,085 --> 00:10:54,419 His house is made of sticks. 274 00:10:55,354 --> 00:10:58,334 - [Cackling] 275 00:10:58,358 --> 00:11:01,504 - What a holiday this turned out to be. 276 00:11:01,528 --> 00:11:03,862 - [Cackling] 277 00:11:14,306 --> 00:11:15,451 - Kevin? 278 00:11:15,475 --> 00:11:17,086 Kevin! 279 00:11:17,110 --> 00:11:19,656 [Sniffing] 280 00:11:19,680 --> 00:11:20,857 That's weird. 281 00:11:20,881 --> 00:11:23,393 I can't smell anything except... 282 00:11:23,417 --> 00:11:25,028 Gingerbread. 283 00:11:25,052 --> 00:11:27,296 Did that kooky cookie come back? 284 00:11:27,320 --> 00:11:30,922 - Man, this is better than Halloween! 285 00:11:34,427 --> 00:11:35,571 Krypto! 286 00:11:35,595 --> 00:11:37,440 I knew you'd come! 287 00:11:37,464 --> 00:11:39,042 Isn't this great?! 288 00:11:39,066 --> 00:11:40,576 - I had to look all over! 289 00:11:40,600 --> 00:11:42,378 - Shh! Listen. 290 00:11:42,402 --> 00:11:44,035 Just listen! 291 00:11:44,770 --> 00:11:46,382 - I don't hear anything. 292 00:11:46,406 --> 00:11:47,483 - Exactly! 293 00:11:47,507 --> 00:11:49,385 Peace and quiet at last. 294 00:11:49,409 --> 00:11:50,953 No relatives! 295 00:11:50,977 --> 00:11:53,289 - Where exactly are we? 296 00:11:53,313 --> 00:11:54,424 - I don't know. 297 00:11:54,448 --> 00:11:55,692 Some story. 298 00:11:55,716 --> 00:11:57,026 - Well, can't you tell which one? 299 00:11:57,050 --> 00:11:59,829 - Well, that's a gingerbread house. 300 00:11:59,853 --> 00:12:02,632 So, I guess this one is... 301 00:12:02,656 --> 00:12:04,200 "Hansel and gretel!" 302 00:12:04,224 --> 00:12:07,837 - Why are all the houses made out of this weird stuff? 303 00:12:07,861 --> 00:12:09,272 - You know, Krypto, 304 00:12:09,296 --> 00:12:12,308 I think this is one story we should skip. 305 00:12:12,332 --> 00:12:13,543 - Why? 306 00:12:13,567 --> 00:12:16,412 - It's got a witch. A bad witch. 307 00:12:16,436 --> 00:12:17,380 - Huh? 308 00:12:17,404 --> 00:12:18,481 - Yeah. 309 00:12:18,505 --> 00:12:20,049 There's a brother and sister. 310 00:12:20,073 --> 00:12:21,451 They find a gingerbread house, 311 00:12:21,475 --> 00:12:22,885 but it belongs to a witch 312 00:12:22,909 --> 00:12:24,320 who wants to fatten up the brother 313 00:12:24,344 --> 00:12:25,722 so she can eat him. 314 00:12:25,746 --> 00:12:28,324 - You tell your sister these stories? 315 00:12:28,348 --> 00:12:31,327 - Nibbling, nibbling, just like a mouse. 316 00:12:31,351 --> 00:12:34,263 Who's that nibbling on my house? 317 00:12:34,287 --> 00:12:36,132 You eat too many sweets! 318 00:12:36,156 --> 00:12:40,670 Come inside and I'll put some meat on these bones. 319 00:12:40,694 --> 00:12:42,972 - No. That's ok. 320 00:12:42,996 --> 00:12:44,540 We have to get going. 321 00:12:44,564 --> 00:12:46,542 - But you can't go. 322 00:12:46,566 --> 00:12:49,979 I have good food for a growing boy. 323 00:12:50,003 --> 00:12:53,516 Come! I'll show you my oven! 324 00:12:53,540 --> 00:12:55,551 - [Growling] 325 00:12:55,575 --> 00:12:58,254 - Oh, a guard dog. 326 00:12:58,278 --> 00:12:59,922 Ha ha ha ha! 327 00:12:59,946 --> 00:13:03,381 My magic wand will take care of you. 328 00:13:05,251 --> 00:13:07,797 - Whoa! 329 00:13:07,821 --> 00:13:08,831 - Krypto! 330 00:13:08,855 --> 00:13:10,889 - Where are you going? 331 00:13:13,058 --> 00:13:15,004 - [Screaming] 332 00:13:15,028 --> 00:13:17,573 - Hee hee hee hee hee! 333 00:13:17,597 --> 00:13:18,574 - [Grunting] 334 00:13:18,598 --> 00:13:19,876 Darn magic! 335 00:13:19,900 --> 00:13:21,477 How do I beat this stuff? 336 00:13:21,501 --> 00:13:24,702 It takes wind to fight wind! 337 00:13:28,407 --> 00:13:31,387 Now, to blow her away! 338 00:13:31,411 --> 00:13:33,945 - I have you, little boy! 339 00:13:35,281 --> 00:13:38,327 - Ha! - [Gasps] 340 00:13:38,351 --> 00:13:39,695 - You?! 341 00:13:39,719 --> 00:13:40,797 I can see where this annoying pet 342 00:13:40,821 --> 00:13:43,154 is going to need extra magic! 343 00:13:44,223 --> 00:13:45,434 - Huh?! 344 00:13:45,458 --> 00:13:48,538 Leave my dog alone! 345 00:13:48,562 --> 00:13:54,177 Whoa! 346 00:13:54,201 --> 00:13:55,300 - Oh! 347 00:13:58,370 --> 00:14:00,650 - [Screaming] 348 00:14:00,674 --> 00:14:02,907 - Krypto, help! 349 00:14:13,252 --> 00:14:16,532 - Now I have to bake a whole new house. 350 00:14:16,556 --> 00:14:18,623 - Krypto! 351 00:14:22,695 --> 00:14:25,196 - Watch yourself, young man! 352 00:14:27,633 --> 00:14:29,779 - I want it! - No, me! 353 00:14:29,803 --> 00:14:31,414 - No, I want to see! 354 00:14:31,438 --> 00:14:35,273 - Whoa! 355 00:14:37,343 --> 00:14:38,910 - Hang on, Kevin! 356 00:14:39,745 --> 00:14:40,723 - Whoa! 357 00:14:40,747 --> 00:14:42,558 [Screaming] 358 00:14:42,582 --> 00:14:44,182 Help! 359 00:14:46,051 --> 00:14:48,164 - ♪ Oh, poochie ♪ 360 00:14:48,188 --> 00:14:51,289 ♪ I could use some help ♪ 361 00:14:53,192 --> 00:14:55,271 - have you seen a boy on a broom? 362 00:14:55,295 --> 00:14:56,472 - ♪ Yes ♪ 363 00:14:56,496 --> 00:14:58,374 ♪ he swept by without a care ♪ 364 00:14:58,398 --> 00:15:03,079 ♪ I'm left with mush and doggie hair ♪ 365 00:15:03,103 --> 00:15:05,169 - [coughing] 366 00:15:07,606 --> 00:15:09,485 - Are you all right, kev? 367 00:15:09,509 --> 00:15:11,020 - We have to get out of here! 368 00:15:11,044 --> 00:15:14,423 This is probably the worst place in storyland! 369 00:15:14,447 --> 00:15:15,992 - Worse than the witch's? 370 00:15:16,016 --> 00:15:18,394 - It's the story of "Jack and the beanstalk." 371 00:15:18,418 --> 00:15:20,129 This kid... Jack... 372 00:15:20,153 --> 00:15:22,665 Climbed a beanstalk to the castle of a giant. 373 00:15:22,689 --> 00:15:24,467 - Uh-oh! 374 00:15:24,491 --> 00:15:25,735 - Yeah. 375 00:15:25,759 --> 00:15:27,169 He tried to steal that singing harp. 376 00:15:27,193 --> 00:15:29,639 But when he did, he heard the giant say... 377 00:15:29,663 --> 00:15:33,009 - fee-fi-fo-fum! 378 00:15:33,033 --> 00:15:36,913 I smell a boy as big as my thumb. 379 00:15:36,937 --> 00:15:40,850 - ♪ To find that stinky boy, you know ♪ 380 00:15:40,874 --> 00:15:44,787 ♪ you might want to check out the bowl ♪ 381 00:15:44,811 --> 00:15:47,056 - [gasps] 382 00:15:47,080 --> 00:15:51,694 - Well, well, what's this?! 383 00:15:51,718 --> 00:15:54,063 A lump in my mush? 384 00:15:54,087 --> 00:15:55,420 Ha ha ha ha. 385 00:15:57,589 --> 00:16:01,504 - What the... - ♪ I'm mushed again ♪ 386 00:16:01,528 --> 00:16:03,172 ♪ and fit to be tied ♪ 387 00:16:03,196 --> 00:16:07,276 ♪ will someone take that dog outside? ♪ 388 00:16:07,300 --> 00:16:09,434 - Pesky flying pup! 389 00:16:10,569 --> 00:16:11,781 Gotcha! 390 00:16:11,805 --> 00:16:13,416 Huh? What?! 391 00:16:13,440 --> 00:16:14,650 Whoa! 392 00:16:14,674 --> 00:16:15,651 Oof! 393 00:16:15,675 --> 00:16:17,186 Agh! 394 00:16:17,210 --> 00:16:18,187 Oof! 395 00:16:18,211 --> 00:16:19,355 Aah! 396 00:16:19,379 --> 00:16:21,412 - Whoa! Krypto! 397 00:16:24,516 --> 00:16:26,329 - Come back here! 398 00:16:26,353 --> 00:16:28,998 Grrr! 399 00:16:29,022 --> 00:16:29,932 Oof! 400 00:16:29,956 --> 00:16:33,024 Now, I've got... my thumb? 401 00:16:38,564 --> 00:16:40,242 Now, what? 402 00:16:40,266 --> 00:16:42,345 - We gotta get out of here, Krypto. 403 00:16:42,369 --> 00:16:43,846 This place is dangerous... 404 00:16:43,870 --> 00:16:46,115 And I'm beginning to miss my family. 405 00:16:46,139 --> 00:16:49,885 - Yeah, they're a lot safer than witches and giants. 406 00:16:49,909 --> 00:16:52,455 - At least they don't mean you any harm. 407 00:16:52,479 --> 00:16:53,956 What do you think we should do? 408 00:16:53,980 --> 00:16:57,193 - You know, sometimes when you're stuck in a story, 409 00:16:57,217 --> 00:17:00,184 it's good to go back to the beginning. 410 00:17:05,424 --> 00:17:06,969 This is where I came in. 411 00:17:06,993 --> 00:17:09,271 See? There's Jack and the beanstalk, 412 00:17:09,295 --> 00:17:10,806 the 3 little pigs. 413 00:17:10,830 --> 00:17:14,076 - Too bad there's not a sign pointing to "the end." 414 00:17:14,100 --> 00:17:15,678 Pinocchio! 415 00:17:15,702 --> 00:17:17,079 - Bless you. 416 00:17:17,103 --> 00:17:20,149 - That wasn't a sneeze, it's another story. 417 00:17:20,173 --> 00:17:22,151 - Oh, haven't you had enough stories? 418 00:17:22,175 --> 00:17:25,309 - Yeah, but this one might give us a way out. 419 00:17:26,211 --> 00:17:28,646 It's got to be somewhere down here. 420 00:17:30,749 --> 00:17:32,928 - What exactly are we looking for? 421 00:17:32,952 --> 00:17:34,797 - That! 422 00:17:34,821 --> 00:17:36,988 Gepetto! Woodcarver! 423 00:17:38,457 --> 00:17:40,358 That's where Pinocchio lives. 424 00:17:41,493 --> 00:17:43,506 - So, what's this story about? 425 00:17:43,530 --> 00:17:45,241 - Pinocchio's a puppet. 426 00:17:45,265 --> 00:17:47,810 And there's this blue fairy, right? 427 00:17:47,834 --> 00:17:51,347 She turns him into a real boy by granting his wish. 428 00:17:51,371 --> 00:17:52,581 - I get it. 429 00:17:52,605 --> 00:17:54,116 If we can find the blue fairy, 430 00:17:54,140 --> 00:17:56,752 maybe we can wish ourselves back home. 431 00:17:56,776 --> 00:17:58,387 - That's the plan. 432 00:17:58,411 --> 00:18:01,223 - So, where is she? 433 00:18:01,247 --> 00:18:03,192 You don't think she's come and gone already. 434 00:18:03,216 --> 00:18:06,862 - No, 'cause this puppet wouldn't be here. 435 00:18:06,886 --> 00:18:08,264 - You know, Kevin, 436 00:18:08,288 --> 00:18:10,366 he kind of looks like you. 437 00:18:10,390 --> 00:18:12,190 - He looks sad. 438 00:18:14,326 --> 00:18:17,995 - Isn't that how you've looked these last few days? 439 00:18:19,465 --> 00:18:21,377 - The blue fairy! 440 00:18:21,401 --> 00:18:23,412 Blue fairy! 441 00:18:23,436 --> 00:18:24,947 Can you wish us back home? 442 00:18:24,971 --> 00:18:27,183 Oh, please! Oh, please! Oh, please! 443 00:18:27,207 --> 00:18:29,185 - Uh, maybe. 444 00:18:29,209 --> 00:18:30,886 But that kind of wish 445 00:18:30,910 --> 00:18:35,157 only works if you really want to be home with your family. 446 00:18:35,181 --> 00:18:37,193 - I do. I do! 447 00:18:37,217 --> 00:18:42,164 - And if you love them in spite of their foibles. 448 00:18:42,188 --> 00:18:43,632 - What are foibles? 449 00:18:43,656 --> 00:18:46,635 - It's the stuff they do when they drive you nuts. 450 00:18:46,659 --> 00:18:49,338 - Oh, that. Sure. 451 00:18:49,362 --> 00:18:51,440 No, really, I will! 452 00:18:51,464 --> 00:18:53,309 At least, I'll try my best. 453 00:18:53,333 --> 00:18:58,114 - Ha ha. That's all we can ask of anyone. 454 00:18:58,138 --> 00:19:02,451 Dog of steel and wise young man, 455 00:19:02,475 --> 00:19:05,776 back to whence your tale began! 456 00:19:08,647 --> 00:19:09,992 Ha ha. 457 00:19:10,016 --> 00:19:11,115 Your turn. 458 00:19:20,225 --> 00:19:21,837 - It worked! We're back! 459 00:19:21,861 --> 00:19:22,838 [Knock on door] 460 00:19:22,862 --> 00:19:24,428 - And just in time. 461 00:19:26,298 --> 00:19:29,111 - Kevin, Bailey's mom and dad are here. 462 00:19:29,135 --> 00:19:30,346 We're all getting ready for dinner. 463 00:19:30,370 --> 00:19:31,680 - Ok, mom. 464 00:19:31,704 --> 00:19:33,415 - Are you feeling better? 465 00:19:33,439 --> 00:19:34,350 - Uh-huh! 466 00:19:34,374 --> 00:19:35,907 I'll be right down. 467 00:19:43,582 --> 00:19:45,661 Krypto, take this some place safe 468 00:19:45,685 --> 00:19:47,418 and get rid of it. 469 00:19:49,021 --> 00:19:52,201 There's not gonna be any more trips to storyland. 470 00:19:52,225 --> 00:19:53,569 - Good idea. 471 00:19:53,593 --> 00:19:55,293 - See you later, boy. 472 00:19:58,530 --> 00:20:00,643 I'd bring you downstairs, but... 473 00:20:00,667 --> 00:20:04,402 - I know, - uncle Dexter's foibles. 474 00:20:06,271 --> 00:20:07,550 - [All talking] 475 00:20:07,574 --> 00:20:10,942 - Hey, here comes my holiday grandson! 476 00:20:13,078 --> 00:20:15,457 - Oh, Kevin! Happy holidays! 477 00:20:15,481 --> 00:20:17,159 - Happy holidays! 478 00:20:17,183 --> 00:20:19,283 - [Laughter] 479 00:20:21,420 --> 00:20:22,665 - Here. 480 00:20:22,689 --> 00:20:24,800 My mom said I should give this back. 481 00:20:24,824 --> 00:20:26,969 And give you this, too. 482 00:20:26,993 --> 00:20:28,804 - Thanks, Bailey. 483 00:20:28,828 --> 00:20:31,340 - But I get to play with it. 484 00:20:31,364 --> 00:20:33,642 - And, Kevin, I was thinking... 485 00:20:33,666 --> 00:20:36,478 Krypto does seem like a nice dog. 486 00:20:36,502 --> 00:20:38,948 Maybe later, you could help me... 487 00:20:38,972 --> 00:20:40,616 Make friends with him? 488 00:20:40,640 --> 00:20:42,907 - Sure, uncle Dexter. 489 00:20:44,476 --> 00:20:46,689 - I hope you're hungry! 490 00:20:46,713 --> 00:20:48,557 - Where's the chow! 491 00:20:48,581 --> 00:20:51,126 - Harry, you're gonna love my yams. 492 00:20:51,150 --> 00:20:52,428 - Everybody wash up. 493 00:20:52,452 --> 00:20:55,331 - Bailey, let me see your hands! 494 00:20:55,355 --> 00:20:57,355 - Yes, aunt Nancy. 30692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.