All language subtitles for Krypto the Superdog - S01 E40-E41 - Leaf of Absence and Big Sister (720p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,305 --> 00:00:07,985 - ♪ Krypto ♪ 2 00:00:08,009 --> 00:00:08,986 - ♪ the Superdog ♪ 3 00:00:09,010 --> 00:00:10,109 ♪ Krypto ♪ 4 00:00:10,777 --> 00:00:13,357 - ♪ it's Superdog time ♪ 5 00:00:13,381 --> 00:00:16,693 - ♪ he's a Superdog ♪ 6 00:00:16,717 --> 00:00:19,663 ♪ he's a superhero ♪ 7 00:00:19,687 --> 00:00:23,000 ♪ he came to earth from outer space ♪ 8 00:00:23,024 --> 00:00:25,502 ♪ and his name is Krypto ♪ 9 00:00:25,526 --> 00:00:28,138 - ♪ he's super strong, he's super brave ♪ 10 00:00:28,162 --> 00:00:30,774 - ♪ he's Krypto ♪ 11 00:00:30,798 --> 00:00:31,975 ♪ the Superdog ♪ 12 00:00:31,999 --> 00:00:33,443 ♪ Krypto ♪ 13 00:00:33,467 --> 00:00:35,512 - ♪ up, up, and away ♪ 14 00:00:35,536 --> 00:00:37,147 - ♪ Krypto ♪ 15 00:00:37,171 --> 00:00:38,615 ♪ the Superdog ♪ 16 00:00:38,639 --> 00:00:41,618 - ♪ Krypto ♪ - - ♪ up, up, and away ♪ 17 00:00:41,642 --> 00:00:43,186 ♪ he's super smart ♪ 18 00:00:43,210 --> 00:00:44,254 ♪ in every way ♪ 19 00:00:44,278 --> 00:00:46,857 - ♪ he's Krypto ♪ 20 00:00:46,881 --> 00:00:48,191 ♪ the Superdog ♪ 21 00:00:48,215 --> 00:00:49,926 ♪ Krypto ♪ 22 00:00:49,950 --> 00:00:51,628 - ♪ up, up, and away ♪ 23 00:00:51,652 --> 00:00:53,563 - ♪ Krypto ♪ 24 00:00:53,587 --> 00:00:54,731 ♪ the Superdog ♪ 25 00:00:54,755 --> 00:00:57,567 ♪ see that Superdog flying through the air ♪ 26 00:00:57,591 --> 00:00:59,903 ♪ he's got super powers ♪ 27 00:00:59,927 --> 00:01:00,904 - ♪ bad guys beware ♪ 28 00:01:00,928 --> 00:01:03,006 - ♪ Krypto ♪ 29 00:01:03,030 --> 00:01:10,436 ♪ the Superdog ♪ 30 00:01:22,015 --> 00:01:24,461 [dog barking] 31 00:01:24,485 --> 00:01:27,664 - Oh, does poopsy-whoopsy need to go? 32 00:01:27,688 --> 00:01:30,522 All righty, but hurry back. 33 00:01:32,926 --> 00:01:33,904 - Oh. 34 00:01:33,928 --> 00:01:35,205 Thank goodness! 35 00:01:35,229 --> 00:01:37,741 I haven't been out since last night! 36 00:01:37,765 --> 00:01:39,176 Oh, almost there. 37 00:01:39,200 --> 00:01:41,711 Can't hold it much longer. 38 00:01:41,735 --> 00:01:43,213 What?! 39 00:01:43,237 --> 00:01:44,614 My tree! 40 00:01:44,638 --> 00:01:46,483 It's gone! 41 00:01:46,507 --> 00:01:49,719 - It's gone! 42 00:01:49,743 --> 00:01:51,521 [Dogs howling] 43 00:01:51,545 --> 00:01:53,445 - That doesn't sound good. 44 00:01:56,749 --> 00:01:58,650 Where are all the trees?! 45 00:02:01,588 --> 00:02:02,833 [Yawns] 46 00:02:02,857 --> 00:02:04,234 - I don't get it. 47 00:02:04,258 --> 00:02:06,670 Did somebody cut them down? 48 00:02:06,694 --> 00:02:08,472 - No. And that's what's weird. 49 00:02:08,496 --> 00:02:11,208 Everything was gone... Even the roots. 50 00:02:11,232 --> 00:02:12,876 [Yawns] 51 00:02:12,900 --> 00:02:15,345 - Well, I'm sure you'll figure it out. 52 00:02:15,369 --> 00:02:17,402 [Snoring] 53 00:02:19,873 --> 00:02:21,351 - Yeah. 54 00:02:21,375 --> 00:02:24,421 It's not like they got up and walked away. 55 00:02:24,445 --> 00:02:26,578 - Don't be too sure. 56 00:02:27,614 --> 00:02:28,859 - Ace? - Shh! 57 00:02:28,883 --> 00:02:30,149 Outside. 58 00:02:33,753 --> 00:02:35,632 A new addition? 59 00:02:35,656 --> 00:02:37,267 - Yeah, Kevin's dad just built it for him. 60 00:02:37,291 --> 00:02:39,136 Kind of a doghouse with a view. 61 00:02:39,160 --> 00:02:40,403 What brings you here? 62 00:02:40,427 --> 00:02:42,672 - Your disappearing tree problem. 63 00:02:42,696 --> 00:02:44,875 - How'd you find out about that? 64 00:02:44,899 --> 00:02:47,477 - Most dogs just fetch the paper, 65 00:02:47,501 --> 00:02:48,912 I actually read it. 66 00:02:48,936 --> 00:02:51,648 I did some investigating. 67 00:02:51,672 --> 00:02:53,150 This is who you're after. 68 00:02:53,174 --> 00:02:56,686 Dogwood, a breeding experiment gone bad. 69 00:02:56,710 --> 00:02:59,556 He's half dog, half plant. 70 00:02:59,580 --> 00:03:02,692 - Why would anybody think that was a good idea? 71 00:03:02,716 --> 00:03:05,562 - Maybe they wanted a pet that could grow fruit. 72 00:03:05,586 --> 00:03:08,198 Don't ask me to explain humans. 73 00:03:08,222 --> 00:03:10,333 - They are kind of peculiar sometimes. 74 00:03:10,357 --> 00:03:13,303 - Anyway, Dogwood escaped from his lab 75 00:03:13,327 --> 00:03:16,907 with a tank filled with an experimental plant spray. 76 00:03:16,931 --> 00:03:21,211 It gives trees the ability to think and walk. 77 00:03:21,235 --> 00:03:23,180 Now, he's going around spraying them 78 00:03:23,204 --> 00:03:24,581 and leading them away. 79 00:03:24,605 --> 00:03:26,049 - If he keeps this up, 80 00:03:26,073 --> 00:03:28,151 there won't be any trees left in Metropolis. 81 00:03:28,175 --> 00:03:31,488 - That's why we have to find out where he took them. 82 00:03:31,512 --> 00:03:33,123 - Not to mention why. 83 00:03:33,147 --> 00:03:36,081 I think it's Superdog time. 84 00:03:41,621 --> 00:03:43,989 - I'll follow you. 85 00:03:47,760 --> 00:03:50,195 - Ruff, ruff, and away! 86 00:04:05,411 --> 00:04:07,512 [Groaning] 87 00:04:08,514 --> 00:04:11,561 - Good to stretch the old limbs. 88 00:04:11,585 --> 00:04:12,929 What? Well! 89 00:04:12,953 --> 00:04:15,865 Prune my buds, I can talk! 90 00:04:15,889 --> 00:04:17,033 - Yes! - Huh?! 91 00:04:17,057 --> 00:04:20,704 - You can, old tree... thanks to me. 92 00:04:20,728 --> 00:04:22,906 - Uh, who are you? 93 00:04:22,930 --> 00:04:25,442 - Name's Dogwood. 94 00:04:25,466 --> 00:04:26,543 We can discuss that later. 95 00:04:26,567 --> 00:04:28,645 But now, pull up your roots 96 00:04:28,669 --> 00:04:30,535 and let's take a walk. 97 00:04:31,471 --> 00:04:33,305 - Okey-dokey. 98 00:04:39,812 --> 00:04:42,047 - Hee hee hee hee! 99 00:04:43,483 --> 00:04:45,517 [Snoring] 100 00:04:47,520 --> 00:04:49,332 - Look at this park. 101 00:04:49,356 --> 00:04:51,334 - Hmm. Dogwood works fast. 102 00:04:51,358 --> 00:04:54,471 - Where would he go with all those trees? 103 00:04:54,495 --> 00:04:56,495 [Female crying] 104 00:04:57,497 --> 00:05:00,510 - All... Except one. 105 00:05:00,534 --> 00:05:01,978 - What is that? 106 00:05:02,002 --> 00:05:03,713 - A weeping Willow. 107 00:05:03,737 --> 00:05:05,282 - Excuse me, 108 00:05:05,306 --> 00:05:07,939 why didn't you leave with the other trees? 109 00:05:09,142 --> 00:05:12,555 - My root is pinned by a rock under the ground. 110 00:05:12,579 --> 00:05:14,524 Oh, I so wanted to go. 111 00:05:14,548 --> 00:05:17,260 Now I'm all alone! 112 00:05:17,284 --> 00:05:18,028 [Sobbing] 113 00:05:18,052 --> 00:05:20,063 - Oh, ok, calm down. 114 00:05:20,087 --> 00:05:22,054 Do you know which way Dogwood took them? 115 00:05:23,089 --> 00:05:25,402 - I think in that direction. 116 00:05:25,426 --> 00:05:26,703 We'll bring 'em back. 117 00:05:26,727 --> 00:05:28,071 We promise. 118 00:05:28,095 --> 00:05:31,508 - Oh, that will make me so happy! 119 00:05:31,532 --> 00:05:33,465 [Sobbing] 120 00:05:42,508 --> 00:05:43,720 - Hello?! 121 00:05:43,744 --> 00:05:45,188 Why are we stopping? 122 00:05:45,212 --> 00:05:47,290 [All grumbling] 123 00:05:47,314 --> 00:05:49,526 - Are we there yet?! 124 00:05:49,550 --> 00:05:51,261 - My roots hurt! - Oh, my roots! 125 00:05:51,285 --> 00:05:53,430 - What are you, a bunch of saplings? 126 00:05:53,454 --> 00:05:55,065 Don't you get it? You're free! 127 00:05:55,089 --> 00:05:57,400 You can go wherever you want! 128 00:05:57,424 --> 00:05:59,569 - Good. Then I want to go home. 129 00:05:59,593 --> 00:06:01,237 - Ahem! 130 00:06:01,261 --> 00:06:04,040 Let me put it another way. 131 00:06:04,064 --> 00:06:08,211 When it gets hot, the humans will have no shade. 132 00:06:08,235 --> 00:06:12,082 When it rains, the soil will wash away... 133 00:06:12,106 --> 00:06:15,118 Unless they do like we tell them. 134 00:06:15,142 --> 00:06:16,486 - Whoa! 135 00:06:16,510 --> 00:06:17,487 Oof! 136 00:06:17,511 --> 00:06:18,910 - What was that? 137 00:06:20,346 --> 00:06:21,725 [Grunting] 138 00:06:21,749 --> 00:06:24,260 Don't just stand there! Grab him! 139 00:06:24,284 --> 00:06:25,495 - Huh?! 140 00:06:25,519 --> 00:06:27,419 [Screaming] 141 00:06:29,222 --> 00:06:30,800 Help! 142 00:06:30,824 --> 00:06:32,369 - It's Kevin! 143 00:06:32,393 --> 00:06:34,760 - Go! I'll catch up! 144 00:06:40,366 --> 00:06:41,411 - Whoa! 145 00:06:41,435 --> 00:06:42,979 Krypto! 146 00:06:43,003 --> 00:06:46,349 - That dog is getting to be a real Thorn in my side. 147 00:06:46,373 --> 00:06:48,173 Bean those guys! 148 00:06:50,143 --> 00:06:51,221 - Look out! 149 00:06:51,245 --> 00:06:52,911 Whoa! 150 00:07:03,289 --> 00:07:05,357 [Screaming] 151 00:07:06,993 --> 00:07:10,874 - End of the road, Dogwood. 152 00:07:10,898 --> 00:07:13,209 - I'm warning you, back off. 153 00:07:13,233 --> 00:07:17,414 I can make my body sprout any kind of plant I want! 154 00:07:17,438 --> 00:07:20,350 [Straining] 155 00:07:20,374 --> 00:07:21,851 - Nice try. 156 00:07:21,875 --> 00:07:25,143 - But an apple a day. - Won't keep this bat hound away. 157 00:07:27,880 --> 00:07:29,492 - Ok, wrong plant. 158 00:07:29,516 --> 00:07:31,261 How about this! 159 00:07:31,285 --> 00:07:33,385 [Straining] 160 00:07:34,253 --> 00:07:35,887 - What? Whoa! 161 00:07:40,460 --> 00:07:42,338 - I'll get you, bat hound! 162 00:07:42,362 --> 00:07:44,240 - I wouldn't do that! 163 00:07:44,264 --> 00:07:45,875 One more step, super Mutt, 164 00:07:45,899 --> 00:07:48,878 and I'll turn these vines into poison Ivy. 165 00:07:48,902 --> 00:07:52,849 He'll itch so much, he'll scratch his hair off. 166 00:07:52,873 --> 00:07:55,452 - How can you all just stand there? 167 00:07:55,476 --> 00:07:56,586 - We're trees. 168 00:07:56,610 --> 00:07:58,388 Standing is what we do best. 169 00:07:58,412 --> 00:08:00,156 - But now you can think, too. 170 00:08:00,180 --> 00:08:01,424 Don't you see? 171 00:08:01,448 --> 00:08:03,326 How can hurting bat hound help you? 172 00:08:03,350 --> 00:08:04,727 It's wrong! 173 00:08:04,751 --> 00:08:07,197 [All talking] 174 00:08:07,221 --> 00:08:08,097 - I don't get it! 175 00:08:08,121 --> 00:08:10,266 [Grumbling] 176 00:08:10,290 --> 00:08:11,534 - Don't listen to him! 177 00:08:11,558 --> 00:08:13,369 He's a human. 178 00:08:13,393 --> 00:08:14,604 You know what humans do! 179 00:08:14,628 --> 00:08:16,539 They chop down trees, that's what! 180 00:08:16,563 --> 00:08:17,574 - Yeah! - Yeah! 181 00:08:17,598 --> 00:08:21,144 - That's right! 182 00:08:21,168 --> 00:08:23,880 - Well, now, hold on a minute there. 183 00:08:23,904 --> 00:08:27,450 Sure, some humans aren't very nice. 184 00:08:27,474 --> 00:08:30,053 But then again, some are. 185 00:08:30,077 --> 00:08:33,623 Why, this boy's family has been mighty good to me 186 00:08:33,647 --> 00:08:35,792 ever since they moved in. 187 00:08:35,816 --> 00:08:37,961 Why, they water me, feed me, 188 00:08:37,985 --> 00:08:41,397 even took a bee hive out of my branches 189 00:08:41,421 --> 00:08:44,167 that was bugging me something awful. 190 00:08:44,191 --> 00:08:46,258 [Murmuring approval] 191 00:08:48,628 --> 00:08:50,106 - No! No! 192 00:08:50,130 --> 00:08:54,110 Not another word or the bat hound gets a bad itch! 193 00:08:54,134 --> 00:08:57,580 - Maybe if I move fast enough, I... - wait. 194 00:08:57,604 --> 00:09:00,383 What my tree said gives me an idea. 195 00:09:00,407 --> 00:09:03,419 Ok, Dogwood, you win. 196 00:09:03,443 --> 00:09:04,921 But whatever you do, 197 00:09:04,945 --> 00:09:07,590 don't make Krypto and bat hound smell any flowers. 198 00:09:07,614 --> 00:09:09,058 - Say what? 199 00:09:09,082 --> 00:09:10,326 - Oh, yeah. 200 00:09:10,350 --> 00:09:12,896 They have incredibly sensitive noses. 201 00:09:12,920 --> 00:09:15,665 Strong scents... Like from flowers... 202 00:09:15,689 --> 00:09:18,101 That makes them feel really sick. 203 00:09:18,125 --> 00:09:19,235 - Huh? 204 00:09:19,259 --> 00:09:21,204 - Is that so?! 205 00:09:21,228 --> 00:09:25,208 Well, thanks for the tip, Mr. chatterbox. 206 00:09:25,232 --> 00:09:26,809 [Strains] 207 00:09:26,833 --> 00:09:30,146 Ha! How do you like them apples?! 208 00:09:30,170 --> 00:09:31,447 [Buzzing] 209 00:09:31,471 --> 00:09:35,084 - Huh?! 210 00:09:35,108 --> 00:09:37,053 - Agh! Go away! 211 00:09:37,077 --> 00:09:39,355 Hey! Buzz off! 212 00:09:39,379 --> 00:09:40,156 [Gasping] 213 00:09:40,180 --> 00:09:41,224 - Whoa! 214 00:09:41,248 --> 00:09:42,514 - Now! 215 00:09:43,416 --> 00:09:44,494 - Whoa! 216 00:09:44,518 --> 00:09:46,195 Hey! No! 217 00:09:46,219 --> 00:09:47,219 Stop! 218 00:09:49,188 --> 00:09:51,456 [Groaning] 219 00:09:54,026 --> 00:09:55,738 You the dog, Krypto! 220 00:09:55,762 --> 00:09:58,474 - You did pretty good yourself, kid. 221 00:09:58,498 --> 00:10:00,510 But we're not out of the woods yet. 222 00:10:00,534 --> 00:10:02,178 - Did he just make a joke? 223 00:10:02,202 --> 00:10:04,714 - Dogwood's formula is gonna wear off soon. 224 00:10:04,738 --> 00:10:08,184 We have to get the trees back where they came from. 225 00:10:08,208 --> 00:10:11,187 - That is, if they'll go back. 226 00:10:11,211 --> 00:10:13,022 [Rumbling] 227 00:10:13,046 --> 00:10:16,481 - Can we go home now? - Can we go home now? 228 00:10:17,383 --> 00:10:20,029 - I'll take Dogwood to the hothouse. 229 00:10:20,053 --> 00:10:23,555 - And we'll get the trees back to Metropolis. 230 00:10:28,127 --> 00:10:29,906 Ok, move 'em out! 231 00:10:29,930 --> 00:10:31,563 Single file! 232 00:10:36,636 --> 00:10:39,816 - Nothing like getting back to your roots. 233 00:10:39,840 --> 00:10:41,940 [Chuckles] 234 00:10:43,109 --> 00:10:44,120 Ah, yeah! 235 00:10:44,144 --> 00:10:47,156 Now, that feels nice. 236 00:10:47,180 --> 00:10:48,591 - That's the last one. 237 00:10:48,615 --> 00:10:49,926 - Kevin?! 238 00:10:49,950 --> 00:10:51,394 - Uh-oh. 239 00:10:51,418 --> 00:10:52,895 - Kevin? 240 00:10:52,919 --> 00:10:54,397 - Morning, dad. 241 00:10:54,421 --> 00:10:55,898 - Ruff! 242 00:10:55,922 --> 00:10:57,934 - How'd you sleep? 243 00:10:57,958 --> 00:10:59,769 - Tell you the truth, 244 00:10:59,793 --> 00:11:07,793 I think we could both use a good nap. 245 00:11:17,843 --> 00:11:20,890 - There's a 3-rocket accident on the outer ring of saturn. 246 00:11:20,914 --> 00:11:23,159 Looks like a big blizzard on planet pluto. 247 00:11:23,183 --> 00:11:25,094 You know what that means, kids: 248 00:11:25,118 --> 00:11:26,963 Snow day! 249 00:11:26,987 --> 00:11:30,600 - Boy, there sure is a lot of chatter in the galaxy. 250 00:11:30,624 --> 00:11:32,068 - Kickin' saucer x4 calling 251 00:11:32,092 --> 00:11:35,204 Kevin and 4-legged flying beast. 252 00:11:35,228 --> 00:11:36,305 Come in, please. 253 00:11:36,329 --> 00:11:38,041 - Hey, it's our alien friends, 254 00:11:38,065 --> 00:11:39,709 pleak and pleak. 255 00:11:39,733 --> 00:11:41,010 - Correct! 256 00:11:41,034 --> 00:11:43,579 We are in your galactic neighborhood on vacation. 257 00:11:43,603 --> 00:11:45,581 - Hey, come on down and visit. 258 00:11:45,605 --> 00:11:47,939 You're cleared for landing in the back yard. 259 00:11:49,942 --> 00:11:51,921 - Kevin, I have to run some errands. 260 00:11:51,945 --> 00:11:54,557 Grandpa moreno is here to watch things while I'm gone. 261 00:11:54,581 --> 00:11:56,292 - Hi there, kids! 262 00:11:56,316 --> 00:11:59,128 Melanie, you've gotten so big! 263 00:11:59,152 --> 00:12:01,064 - I'm Kevin. 264 00:12:01,088 --> 00:12:02,632 - Oh, for the love of... 265 00:12:02,656 --> 00:12:04,934 Now I've picked up your grandma's glasses again. 266 00:12:04,958 --> 00:12:08,204 - If there's a problem, call me on this cell phone. 267 00:12:08,228 --> 00:12:09,672 - I have no pockets. 268 00:12:09,696 --> 00:12:11,941 Maybe Kevin can keep it for me. 269 00:12:11,965 --> 00:12:16,735 - Here. Grandpa will be inside while I'm gone. 270 00:12:17,937 --> 00:12:19,337 - Here they come. 271 00:12:21,006 --> 00:12:23,508 - Frisbee! Frisbee! 272 00:12:24,744 --> 00:12:27,078 - Good thing your mom and grandpa left. 273 00:12:31,283 --> 00:12:33,818 - Greetings, earthlings! 274 00:12:36,155 --> 00:12:37,266 - Wow! 275 00:12:37,290 --> 00:12:38,868 That space expander ray of yours 276 00:12:38,892 --> 00:12:40,436 sure comes in handy. 277 00:12:40,460 --> 00:12:43,039 - It is important to vacation at the proper size. 278 00:12:43,063 --> 00:12:46,175 - You will now show us fun earthly things to do. 279 00:12:46,199 --> 00:12:48,344 - Earthlings love baseball. 280 00:12:48,368 --> 00:12:49,512 Want to play that?! 281 00:12:49,536 --> 00:12:52,882 - Whoo! Flap gnarly! 282 00:12:52,906 --> 00:12:55,885 Or, as you humans say, bring it on! 283 00:12:55,909 --> 00:12:57,220 - I play! 284 00:12:57,244 --> 00:12:59,088 - You're too little! 285 00:12:59,112 --> 00:13:01,090 You sit over there and watch. 286 00:13:01,114 --> 00:13:02,625 [Sobs] 287 00:13:02,649 --> 00:13:04,293 Ok, I'll throw this ball, 288 00:13:04,317 --> 00:13:05,828 and you hit it with the bat. 289 00:13:05,852 --> 00:13:07,263 - Why? 290 00:13:07,287 --> 00:13:08,531 It has never harmed us. 291 00:13:08,555 --> 00:13:10,099 - It's just the ball. 292 00:13:10,123 --> 00:13:12,457 Go ahead and blast it. 293 00:13:13,692 --> 00:13:15,226 - Aagh! 294 00:13:18,964 --> 00:13:22,111 - Um... Not that kind of blast. 295 00:13:22,135 --> 00:13:24,002 - Strike, uh... One. 296 00:13:31,977 --> 00:13:33,322 - Ooh! 297 00:13:33,346 --> 00:13:36,225 - Try and hit the Kevin Whitney fastball... 298 00:13:36,249 --> 00:13:38,616 With the bat this time. 299 00:13:41,153 --> 00:13:42,999 - Incoming! 300 00:13:43,023 --> 00:13:44,722 - Raise shields! 301 00:13:51,897 --> 00:13:52,909 [Sighs] 302 00:13:52,933 --> 00:13:56,078 - Maybe I can fix it with my heat vision. 303 00:13:56,102 --> 00:13:58,014 - Huh? 304 00:13:58,038 --> 00:13:59,971 [Screams] 305 00:14:01,974 --> 00:14:03,486 - Big trouble. 306 00:14:03,510 --> 00:14:04,921 - It's just a window, guys. 307 00:14:04,945 --> 00:14:06,355 Krypto can fix it. 308 00:14:06,379 --> 00:14:08,925 - Big sister unit! - Big sister unit! 309 00:14:08,949 --> 00:14:10,960 - I don't have a big sister. 310 00:14:10,984 --> 00:14:12,695 [Gasps] 311 00:14:12,719 --> 00:14:14,230 - You do now! 312 00:14:14,254 --> 00:14:15,498 - You little! 313 00:14:15,522 --> 00:14:16,966 - She's got the flying saucer. 314 00:14:16,990 --> 00:14:18,701 - Melanie, give that back! 315 00:14:18,725 --> 00:14:19,936 It's not yours! 316 00:14:19,960 --> 00:14:21,459 - Mine! 317 00:14:27,233 --> 00:14:30,146 [Grunting] 318 00:14:30,170 --> 00:14:31,480 I want it! 319 00:14:31,504 --> 00:14:33,883 Kippo, no! 320 00:14:33,907 --> 00:14:35,785 - Whoa-oh-oh! 321 00:14:35,809 --> 00:14:36,908 Oof! 322 00:14:40,479 --> 00:14:41,791 [Laughs] 323 00:14:41,815 --> 00:14:43,993 Yellow dollies! 324 00:14:44,017 --> 00:14:45,895 - Oh, no! Run! 325 00:14:45,919 --> 00:14:47,886 [Screaming] 326 00:14:48,821 --> 00:14:51,567 - Slow down, kids! 327 00:14:51,591 --> 00:14:52,869 [Panting] 328 00:14:52,893 --> 00:14:54,503 - Peekaboo! 329 00:14:54,527 --> 00:14:56,628 [Screaming] 330 00:14:58,163 --> 00:14:59,609 [Shuddering] 331 00:14:59,633 --> 00:15:02,745 Dolly house! 332 00:15:02,769 --> 00:15:05,748 - Can't someone turn on a light?! 333 00:15:05,772 --> 00:15:07,850 [Straining] 334 00:15:07,874 --> 00:15:09,886 Oh, that's better. 335 00:15:09,910 --> 00:15:12,588 - Mom is gonna be so mad! 336 00:15:12,612 --> 00:15:15,513 - At least she won't notice the broken window now. 337 00:15:18,117 --> 00:15:19,562 [Screaming] 338 00:15:19,586 --> 00:15:20,663 - Wha?! 339 00:15:20,687 --> 00:15:22,431 - You the mommy. 340 00:15:22,455 --> 00:15:25,290 - Aw! Hee hee hee hee! 341 00:15:26,959 --> 00:15:29,227 [Music playing] 342 00:15:30,362 --> 00:15:32,864 - Oh! Ice ceem man! 343 00:15:34,967 --> 00:15:36,479 [Giggling] 344 00:15:36,503 --> 00:15:38,603 [Screaming] 345 00:15:47,880 --> 00:15:50,515 Ice ceem! Yummy! 346 00:15:53,018 --> 00:15:55,286 [Straining] 347 00:15:58,691 --> 00:16:00,903 - We have to get your space ship back 348 00:16:00,927 --> 00:16:03,172 and use the shrinking ray on her! 349 00:16:03,196 --> 00:16:05,463 - Ice ceem! 350 00:16:08,167 --> 00:16:09,834 - Help! 351 00:16:11,203 --> 00:16:13,549 [Cell phone rings] 352 00:16:13,573 --> 00:16:14,750 - Hello? 353 00:16:14,774 --> 00:16:15,851 - Hi, Kevin, it's mom. 354 00:16:15,875 --> 00:16:16,886 Just checking in. 355 00:16:16,910 --> 00:16:19,388 - Ice ceem! 356 00:16:19,412 --> 00:16:21,657 - Help! 357 00:16:21,681 --> 00:16:23,859 - Honey, what's all that yelling? 358 00:16:23,883 --> 00:16:25,027 - Uh... 359 00:16:25,051 --> 00:16:27,630 Melanie wants an ice cream from the ice cream man. 360 00:16:27,654 --> 00:16:29,365 - Ok, but just a small one. 361 00:16:29,389 --> 00:16:30,933 I don't want her to spoil her dinner. 362 00:16:30,957 --> 00:16:32,368 - Oh, don't worry. 363 00:16:32,392 --> 00:16:34,792 She's got a big appetite. 364 00:16:35,894 --> 00:16:38,162 [Screaming] 365 00:16:45,838 --> 00:16:47,805 [Kids laughing] 366 00:16:49,641 --> 00:16:50,820 - That's mine! 367 00:16:50,844 --> 00:16:53,522 [Laughter] 368 00:16:53,546 --> 00:16:55,257 - Play in park! 369 00:16:55,281 --> 00:16:57,626 - I'll be home as soon as I can. 370 00:16:57,650 --> 00:16:59,751 - No hurry. Take your time. 371 00:17:02,654 --> 00:17:04,533 What was that? 372 00:17:04,557 --> 00:17:06,469 What was the noise? 373 00:17:06,493 --> 00:17:08,537 - Horsies! 374 00:17:08,561 --> 00:17:10,661 [Screaming] 375 00:17:11,964 --> 00:17:14,532 Horsies! 376 00:17:15,534 --> 00:17:17,013 Me ride! 377 00:17:17,037 --> 00:17:19,303 [Horses whinny]S 378 00:17:23,042 --> 00:17:24,687 ooh! 379 00:17:24,711 --> 00:17:26,778 More horsies! 380 00:17:28,113 --> 00:17:30,626 Me ride! Me ride! 381 00:17:30,650 --> 00:17:31,627 - Stop, Melanie! 382 00:17:31,651 --> 00:17:33,195 I'm your big brother. 383 00:17:33,219 --> 00:17:35,564 You have to listen to me. 384 00:17:35,588 --> 00:17:39,702 - No, no, no, no, no! 385 00:17:39,726 --> 00:17:41,726 [Screaming] 386 00:17:43,796 --> 00:17:46,375 [Laughing] 387 00:17:46,399 --> 00:17:48,499 [Screaming] 388 00:17:51,003 --> 00:17:53,404 - Break time! 389 00:17:54,573 --> 00:17:56,619 [Laughing] 390 00:17:56,643 --> 00:17:58,709 Silly song! 391 00:18:00,746 --> 00:18:03,359 [Laughs] 392 00:18:03,383 --> 00:18:05,027 - Oh, man! 393 00:18:05,051 --> 00:18:07,263 If only I let Melanie play ball with us... 394 00:18:07,287 --> 00:18:09,732 None of this would have happened. 395 00:18:09,756 --> 00:18:11,022 - Huh?! 396 00:18:15,360 --> 00:18:16,639 Whoa! 397 00:18:16,663 --> 00:18:19,175 Whoa-oh-oh! 398 00:18:19,199 --> 00:18:20,476 Whoa! 399 00:18:20,500 --> 00:18:21,599 Oof! 400 00:18:27,406 --> 00:18:28,751 - Hmm. 401 00:18:28,775 --> 00:18:30,486 That gives me an idea. 402 00:18:30,510 --> 00:18:32,710 Do you still have your ray blaster? 403 00:18:34,113 --> 00:18:36,058 - Uh, yeah. - Yes. 404 00:18:36,082 --> 00:18:39,195 - Good! Here's what I want you to do... 405 00:18:39,219 --> 00:18:40,629 [Giggling] 406 00:18:40,653 --> 00:18:42,364 Hey, Melanie! 407 00:18:42,388 --> 00:18:43,132 - Huh? 408 00:18:43,156 --> 00:18:44,300 - Play ball with us? 409 00:18:44,324 --> 00:18:46,424 [Straining] 410 00:18:48,193 --> 00:18:49,305 - Yeah! 411 00:18:49,329 --> 00:18:50,428 Play ball! 412 00:18:54,900 --> 00:18:56,479 Aw! 413 00:18:56,503 --> 00:18:58,681 No more ball! 414 00:18:58,705 --> 00:19:00,916 - Oh! What a shame! 415 00:19:00,940 --> 00:19:02,718 Hey, I know. 416 00:19:02,742 --> 00:19:05,087 We can play frisbee toss instead. 417 00:19:05,111 --> 00:19:07,756 I sure wish we had one. 418 00:19:07,780 --> 00:19:10,615 Where, oh where will we find a frisbee? 419 00:19:11,683 --> 00:19:13,028 Hmm? 420 00:19:13,052 --> 00:19:15,698 - Yes, where, oh where will we find 421 00:19:15,722 --> 00:19:19,068 a flying disk-like shape? 422 00:19:19,092 --> 00:19:20,669 Hmm? 423 00:19:20,693 --> 00:19:22,627 - Hmm? 424 00:19:24,296 --> 00:19:25,407 - Oh! 425 00:19:25,431 --> 00:19:27,365 Frisbee! 426 00:19:30,602 --> 00:19:31,580 [Grunts] 427 00:19:31,604 --> 00:19:33,638 [Screaming] 428 00:19:34,706 --> 00:19:36,685 - Krypto, fetch! 429 00:19:36,709 --> 00:19:37,709 - Huh?! 430 00:19:45,484 --> 00:19:48,553 - Must activate shrinkifying ray! 431 00:19:51,190 --> 00:19:52,535 - Huh?! 432 00:19:52,559 --> 00:19:54,403 [Cell phone rings] 433 00:19:54,427 --> 00:19:55,938 - Hello? 434 00:19:55,962 --> 00:19:57,806 - I'm right around the corner from the house, dear. 435 00:19:57,830 --> 00:19:59,742 Be home in a minute. 436 00:19:59,766 --> 00:20:01,177 - Home in a minute?! 437 00:20:01,201 --> 00:20:03,679 Home to the house... And there's no roof! 438 00:20:03,703 --> 00:20:04,980 - Scream and run! 439 00:20:05,004 --> 00:20:06,849 [Screaming] 440 00:20:06,873 --> 00:20:08,873 - Everyone, in the wagon! 441 00:20:10,943 --> 00:20:13,477 - Krypto, the roof, quick! 442 00:20:16,348 --> 00:20:18,449 - Time to get small. 443 00:20:23,689 --> 00:20:24,833 - Hey! 444 00:20:24,857 --> 00:20:26,557 Who turned out the light?! 445 00:20:28,293 --> 00:20:29,538 - I'm back! 446 00:20:29,562 --> 00:20:30,806 Did I miss anything exciting? 447 00:20:30,830 --> 00:20:33,475 - We play with yellow dollies! 448 00:20:33,499 --> 00:20:36,000 - Oh, good for you, honey. 449 00:20:37,302 --> 00:20:38,402 - Phew! 450 00:20:39,571 --> 00:20:41,517 - Farewell, earth beings. 451 00:20:41,541 --> 00:20:44,119 We cannot take any more vacation fun. 452 00:20:44,143 --> 00:20:46,088 [Chuckles] 453 00:20:46,112 --> 00:20:50,526 - Wait until they see this on planet tinytin, mommy. 454 00:20:50,550 --> 00:20:51,794 Tee hee hee! 455 00:20:51,818 --> 00:20:53,429 - Erase picture! 456 00:20:53,453 --> 00:20:54,430 - No! 457 00:20:54,454 --> 00:20:56,232 - Erase picture! 458 00:20:56,256 --> 00:20:57,355 - No! 459 00:20:58,657 --> 00:21:00,669 - Erase picture! 460 00:21:00,693 --> 00:21:01,892 - No! 28363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.