All language subtitles for I.Work.at.the.Cemetery.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-PTerWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,666 --> 00:00:22,916 You know… 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,041 you can doubt anything. 3 00:00:27,083 --> 00:00:28,750 Is smoking harmful… 4 00:00:29,958 --> 00:00:32,416 or is global warming inevitable? 5 00:00:34,458 --> 00:00:36,666 You can even question 6 00:00:36,750 --> 00:00:38,750 if two times two is four. 7 00:00:40,166 --> 00:00:43,916 Or live in fear, expecting war, 8 00:00:44,000 --> 00:00:46,875 infection and the end of the world. 9 00:00:52,583 --> 00:00:54,291 But, whatever you do… 10 00:00:55,416 --> 00:00:57,500 whatever you dream of, 11 00:00:57,583 --> 00:00:59,000 don't doubt… 12 00:01:01,833 --> 00:01:03,791 you will definitely die. 13 00:01:10,625 --> 00:01:13,458 This is Kyiv - a capital of Ukraine. 14 00:01:14,208 --> 00:01:15,250 Beautiful city. 15 00:01:16,083 --> 00:01:17,458 Nineteen cemeteries, 16 00:01:17,541 --> 00:01:19,500 not including the ancient burials. 17 00:01:19,583 --> 00:01:21,958 The city is so historic, 18 00:01:22,041 --> 00:01:24,833 that all the land under it is filled with the dead. 19 00:01:24,916 --> 00:01:26,708 Although you don't notice, 20 00:01:26,791 --> 00:01:29,166 there are a lot of them on the streets too! 21 00:01:32,291 --> 00:01:33,416 This is Sasha. 22 00:01:34,166 --> 00:01:35,708 Sasha is hardly alive. 23 00:01:36,958 --> 00:01:41,041 Don't be fooled by his ability to open his eyes and sit upright. 24 00:01:42,458 --> 00:01:45,000 He's grumpy, as always… 25 00:01:45,791 --> 00:01:49,708 because a whole day is ahead, which needs to be lived somehow. 26 00:01:51,666 --> 00:01:53,875 And he doesn't want to do anything. 27 00:01:55,541 --> 00:01:57,291 Everything annoys Sasha. 28 00:01:59,250 --> 00:02:02,750 He is annoyed by people, all of them, 29 00:02:02,833 --> 00:02:06,791 good weather, any news, 30 00:02:06,875 --> 00:02:09,625 bad films and, of course, social networks. 31 00:02:13,500 --> 00:02:15,541 He also hates sports. 32 00:02:19,083 --> 00:02:21,916 But, as you can see, he's running and suffering. 33 00:02:27,666 --> 00:02:28,666 Hello. 34 00:02:28,750 --> 00:02:31,291 According to the contract, you have to finish your work by… 35 00:02:31,375 --> 00:02:32,333 I'm busy now. 36 00:02:33,375 --> 00:02:36,000 -What are you doing there? -Does it matter what I am doing? 37 00:02:36,833 --> 00:02:38,000 Piss off! 38 00:02:40,000 --> 00:02:42,791 But most of all Sasha hates himself. 39 00:02:56,250 --> 00:03:00,041 About a year and a half ago, Sasha found a job for his soul. 40 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Just a job like any other, but there is a problem - 41 00:03:04,750 --> 00:03:07,625 communication with people on a daily basis. 42 00:03:23,250 --> 00:03:24,250 Hello. 43 00:03:25,375 --> 00:03:26,750 Oh, crap… 44 00:03:26,833 --> 00:03:27,875 What? Sorry. 45 00:03:27,958 --> 00:03:29,375 Pardon. It wasn't to you. 46 00:03:30,125 --> 00:03:31,708 Hello! Good afternoon! 47 00:03:31,791 --> 00:03:33,333 I would like to make a booking. 48 00:03:33,916 --> 00:03:34,916 Easy! 49 00:03:35,000 --> 00:03:36,916 But only with a good view, please. 50 00:03:37,000 --> 00:03:38,583 Not in the middle. 51 00:03:38,666 --> 00:03:41,250 Sorry, but what are you going to look at there? 52 00:03:41,833 --> 00:03:45,291 I mean I would not like to look at the wall. 53 00:03:45,375 --> 00:03:47,791 Ok, we will find something for you. 54 00:03:47,875 --> 00:03:50,541 For six people, please. 55 00:03:50,625 --> 00:03:54,375 That's a problem. We have only a single and a double. 56 00:03:56,375 --> 00:03:59,541 Maybe… You'll squeeze in more seats? 57 00:04:00,208 --> 00:04:03,583 No one is sitting here. They are all lying. By one or by two. 58 00:04:04,958 --> 00:04:06,541 How come they're lying? 59 00:04:07,291 --> 00:04:10,916 Well… Usually, they do it in rows. 60 00:04:12,375 --> 00:04:13,708 Is it a restaurant? 61 00:04:16,083 --> 00:04:17,333 This is a cemetery. 62 00:04:17,416 --> 00:04:18,541 Holy crap. 63 00:04:19,250 --> 00:04:20,250 Hello? 64 00:04:30,166 --> 00:04:33,000 BASED ON STORIES BY PAVLO "PASHTET" BELYANSKY 65 00:04:37,375 --> 00:04:38,833 And this is Petrovych. 66 00:04:39,500 --> 00:04:42,541 When he was a kid and someone asked him what he wanted to be, 67 00:04:42,625 --> 00:04:44,500 it didn't take him long to answer. 68 00:04:45,083 --> 00:04:47,458 Petrovych is the cemetery director, 69 00:04:47,541 --> 00:04:50,500 and he has been working here for as long as he can remember. 70 00:04:50,583 --> 00:04:53,458 Petrovych starts each day simply: 71 00:04:53,541 --> 00:04:56,666 he sends an envelope with money to some good people 72 00:04:56,750 --> 00:04:59,291 so that no one, in the literal sense of the word, 73 00:04:59,375 --> 00:05:01,083 drives him to an early grave 74 00:05:01,166 --> 00:05:03,041 and nothing changes here. 75 00:05:03,750 --> 00:05:05,375 And do you know what? 76 00:05:05,458 --> 00:05:08,000 Nothing changes. At all. 77 00:05:15,458 --> 00:05:18,500 To be honest, Petrovych is a smart man. 78 00:05:19,166 --> 00:05:20,916 He told Sasha right away: 79 00:05:21,000 --> 00:05:24,708 "You better get to work or you'll get yourself buried here". 80 00:05:24,791 --> 00:05:25,958 Mykhalivna! 81 00:05:29,375 --> 00:05:30,708 So Sasha got to work. 82 00:05:31,583 --> 00:05:33,083 Oh, my dearest. 83 00:05:34,375 --> 00:05:35,750 Wake up. 84 00:05:35,833 --> 00:05:38,666 He is, so to speak, an architect. 85 00:05:38,750 --> 00:05:42,375 He studied, you know, the science of space organization. 86 00:05:48,291 --> 00:05:51,583 Here, four portraits for you. 87 00:05:51,666 --> 00:05:53,166 And some inscriptions as well. 88 00:05:53,875 --> 00:05:55,500 Sasha, look here. 89 00:05:58,166 --> 00:05:59,333 Is he joyful? 90 00:06:00,083 --> 00:06:03,500 Or… Damn it, how did she say? 91 00:06:06,083 --> 00:06:07,208 Joyous! 92 00:06:07,833 --> 00:06:09,791 Is the kid joyous enough? 93 00:06:10,375 --> 00:06:13,708 Whatever. You'll redo it anyway. 94 00:06:14,875 --> 00:06:17,541 She has already called. She will show up today anyway. 95 00:06:18,083 --> 00:06:19,041 Damn it. 96 00:06:20,791 --> 00:06:22,083 You missed the "life". 97 00:06:22,166 --> 00:06:24,291 Yes. 98 00:06:25,875 --> 00:06:28,166 Right. I've missed the "life". 99 00:06:37,541 --> 00:06:39,958 So, here's how they live, among the graves. 100 00:06:40,041 --> 00:06:41,750 Petrovych buries. 101 00:06:41,833 --> 00:06:43,625 Sasha puts up monuments. 102 00:06:44,166 --> 00:06:46,208 And no one can change that. 103 00:06:47,500 --> 00:06:49,541 That's the whole life. 104 00:07:02,125 --> 00:07:03,125 Hello. 105 00:07:03,750 --> 00:07:06,625 Excuse me. My husband died. 106 00:07:08,291 --> 00:07:09,541 It is wonderful! 107 00:07:10,833 --> 00:07:11,916 Come in. 108 00:07:14,291 --> 00:07:15,583 My husband 109 00:07:16,833 --> 00:07:18,083 wouldn't leave. 110 00:07:19,208 --> 00:07:21,250 He keeps walking around the apartment. 111 00:07:21,333 --> 00:07:25,625 He can slam the door or spill salt onto the table in the kitchen. 112 00:07:25,708 --> 00:07:27,833 Please, sign here and here. 113 00:07:28,416 --> 00:07:30,625 -Near the check marks? -Yes, near the check marks. 114 00:07:30,708 --> 00:07:34,375 And I tell him "Listen, you should go. 115 00:07:34,458 --> 00:07:36,000 Why are you here? 116 00:07:36,083 --> 00:07:37,833 What did you forget here?" 117 00:07:37,916 --> 00:07:39,041 No, he doesn't leave. 118 00:07:39,125 --> 00:07:41,750 -The polishing will be like this. -Uh-huh. 119 00:07:43,083 --> 00:07:45,958 I tell him, "They are waiting for you up there. 120 00:07:46,041 --> 00:07:47,375 So go there, please". 121 00:07:47,458 --> 00:07:49,250 Allegretto font, italics. 122 00:07:49,333 --> 00:07:50,250 Ok. 123 00:07:50,833 --> 00:07:52,500 I tell him but he does not listen. 124 00:07:52,583 --> 00:07:53,958 So I think to myself. 125 00:07:54,791 --> 00:08:00,291 Is it worse there than in a one-bedroom apartment? 126 00:08:02,041 --> 00:08:06,583 And I think, "In heaven, I suppose, 127 00:08:06,666 --> 00:08:09,291 the bathrooms are probably separate. 128 00:08:09,958 --> 00:08:11,666 It is so great. 129 00:08:11,750 --> 00:08:14,458 You can stay there as long as you want". 130 00:08:15,166 --> 00:08:16,750 And he calms down. 131 00:08:19,375 --> 00:08:21,916 Maybe, it's not all rainbows and unicorns. 132 00:08:22,750 --> 00:08:23,750 Maybe. 133 00:08:59,833 --> 00:09:01,000 Good afternoon. 134 00:09:09,750 --> 00:09:10,666 What's this? 135 00:09:10,750 --> 00:09:11,875 It's… 136 00:09:14,041 --> 00:09:15,125 a decree… 137 00:09:19,333 --> 00:09:20,625 of your dismissal. 138 00:09:23,750 --> 00:09:28,250 And this is a decree to appoint me as a new director of the cemetery. 139 00:09:31,250 --> 00:09:32,708 -Oh. -Yeah. 140 00:09:34,833 --> 00:09:35,958 Astrophytum? 141 00:09:37,541 --> 00:09:39,000 No-fucking-idea-phytum. 142 00:09:41,416 --> 00:09:42,666 It blooms beautifully. 143 00:09:43,375 --> 00:09:45,000 If so, take care of it 144 00:09:45,666 --> 00:09:47,166 until I come back. 145 00:10:07,458 --> 00:10:09,416 I did this portrait as for myself. 146 00:10:09,500 --> 00:10:11,125 Accurate to a hair's-breadth. 147 00:10:11,208 --> 00:10:12,416 True to size. 148 00:10:13,083 --> 00:10:14,750 But she dug her fucking heels in. 149 00:10:14,833 --> 00:10:18,583 Here is Lena - she is one of Sasha's biggest problems. 150 00:10:19,250 --> 00:10:21,208 You are coming to us like to your office. 151 00:10:21,958 --> 00:10:23,125 Fuck off! 152 00:10:23,208 --> 00:10:26,000 It's fine, we don't get angry with our customers. 153 00:10:26,083 --> 00:10:28,250 They have grief, whereas we have a scope of work. 154 00:10:28,833 --> 00:10:31,416 Mrs. Olena, please, take a look. 155 00:10:32,875 --> 00:10:34,416 Everything is true to size - 156 00:10:34,500 --> 00:10:36,750 pedestals, arches, edges… 157 00:10:37,333 --> 00:10:38,500 Joyous, as you wished. 158 00:10:38,583 --> 00:10:40,666 Where did you dig these smarty pants out? 159 00:10:41,625 --> 00:10:43,458 Actually, we work at the cemetery. 160 00:10:45,166 --> 00:10:47,708 I will not accept your work. It's not him. 161 00:10:47,791 --> 00:10:49,666 -But who? -This is not my son. 162 00:10:51,125 --> 00:10:52,875 Of course, this is not your son. 163 00:10:53,583 --> 00:10:56,625 This is a piece of granite. Your son is dead. 164 00:11:06,458 --> 00:11:08,458 You think you know everything about death? 165 00:11:10,083 --> 00:11:11,625 You know fucking nothing. 166 00:11:15,125 --> 00:11:17,916 I've seen tons of clients like her. 167 00:11:19,708 --> 00:11:21,083 She will never accept the job. 168 00:11:22,500 --> 00:11:24,250 No gravestone - no end point. 169 00:11:26,791 --> 00:11:28,375 So, Sasha, what shall I do now? 170 00:11:30,083 --> 00:11:31,916 Marcel Proust said once 171 00:11:33,166 --> 00:11:36,541 "We are healed from suffering only by experiencing it to the full". 172 00:11:36,625 --> 00:11:38,416 Who is that wisecracker? 173 00:11:40,083 --> 00:11:41,583 He is a classic. 174 00:11:41,666 --> 00:11:44,333 However, Ihor, you are kind of right. 175 00:11:50,166 --> 00:11:51,791 All parts are made to scale. 176 00:11:53,083 --> 00:11:57,125 Do you know what is most annoying when someone important to you dies? 177 00:11:57,208 --> 00:11:59,291 Should we make it from granite? 178 00:11:59,375 --> 00:12:02,625 As long as he lives, it seems to you that it is impossible to be without him. 179 00:12:02,708 --> 00:12:05,958 Here he is, as is, for example, a leg. 180 00:12:06,041 --> 00:12:08,916 And then he suddenly dies, 181 00:12:09,000 --> 00:12:12,083 and you just go on living, a new day comes, 182 00:12:12,166 --> 00:12:13,916 everyone is busy with something, 183 00:12:14,000 --> 00:12:16,166 and you also have to be somewhere. 184 00:12:16,250 --> 00:12:19,333 But how can you go there if your leg is missing? 185 00:12:19,416 --> 00:12:21,291 If we include the installation… 186 00:12:22,166 --> 00:12:23,666 sixty-eight thousand. 187 00:12:37,083 --> 00:12:38,791 Sixty-eight thousand. 188 00:13:04,541 --> 00:13:05,916 We can do it cheaper 189 00:13:06,708 --> 00:13:08,166 if you don't have enough money. 190 00:13:19,333 --> 00:13:22,875 Petrovych got used to many contenders trying to take his place. 191 00:13:23,458 --> 00:13:26,041 This is a cemetery, not a hipster cafeteria - 192 00:13:26,625 --> 00:13:28,166 there are always customers, 193 00:13:28,250 --> 00:13:29,791 so there is always money. 194 00:13:30,375 --> 00:13:31,708 Lots of money. 195 00:13:36,166 --> 00:13:38,250 An order on site No.120 - a single burial… 196 00:13:42,458 --> 00:13:43,875 A multiple burial on site No.53 197 00:13:45,375 --> 00:13:46,958 And one more on No.140. 198 00:13:49,500 --> 00:13:50,708 And this one is for me. 199 00:13:52,750 --> 00:13:53,750 What is it? 200 00:13:54,291 --> 00:13:56,083 Playing loyalty till death, ha? 201 00:13:56,708 --> 00:13:58,958 Hlib, are you putting Petrovych out to pasture? 202 00:13:59,041 --> 00:14:00,958 I don't give a shit who the boss is. 203 00:14:01,041 --> 00:14:03,083 Be it Petrovych or someone else - same shit to me. 204 00:14:03,666 --> 00:14:04,750 Give it to me. 205 00:14:06,833 --> 00:14:07,833 What? 206 00:14:08,833 --> 00:14:11,083 Money is what makes you tick. 207 00:14:11,166 --> 00:14:13,208 Even from the hands of such a douche. 208 00:14:13,291 --> 00:14:15,625 And you are, of course, a man of principle. 209 00:14:16,833 --> 00:14:20,125 Start showing off, and you'll go to hell with Petrovych. Got it? 210 00:14:21,125 --> 00:14:24,708 Your Petrovych will suck his shit now. His shit. 211 00:14:28,416 --> 00:14:30,125 Oh shit! 212 00:14:45,750 --> 00:14:47,375 You are fucked, assholes! 213 00:15:14,291 --> 00:15:17,833 Petrovych, what shall we do with a new director? 214 00:15:18,458 --> 00:15:20,333 There is no burial order for him yet. 215 00:15:22,750 --> 00:15:24,083 That's all, go to work. 216 00:15:27,083 --> 00:15:28,791 Eight thousand. 217 00:15:28,875 --> 00:15:30,750 Your order will be ready in two weeks. 218 00:15:31,416 --> 00:15:33,833 I've been working on this project for five days. 219 00:15:34,583 --> 00:15:38,375 Sasha has been seeing his clients as patients for a long time. 220 00:15:39,583 --> 00:15:40,583 Wow. 221 00:15:41,708 --> 00:15:43,416 Eight thousand anyway. 222 00:15:44,000 --> 00:15:45,250 You see? 223 00:15:45,333 --> 00:15:46,916 He does not remember Suvorov, 224 00:15:47,000 --> 00:15:50,458 although he ordered a monument for his wife last year. 225 00:15:54,625 --> 00:15:56,291 Could you open the window? 226 00:15:59,791 --> 00:16:00,791 No. 227 00:16:03,958 --> 00:16:09,458 If for some reason the product does not correspond to the drawing 228 00:16:10,875 --> 00:16:13,250 and you have to redo it, 229 00:16:13,875 --> 00:16:18,291 it may be that there's no one to sell it to. 230 00:16:19,916 --> 00:16:21,083 Makes sense. 231 00:16:22,041 --> 00:16:24,166 That is why the price is eight thousand, 232 00:16:24,708 --> 00:16:26,708 with four thousand advance payment. 233 00:16:47,875 --> 00:16:49,708 A large prepayment… 234 00:16:52,166 --> 00:16:53,500 is a bad omen. 235 00:16:56,625 --> 00:16:59,375 So what? Will we make a portrait? 236 00:17:00,000 --> 00:17:03,333 Every time they try to replace Petrovych with someone, 237 00:17:03,416 --> 00:17:05,791 he calmly moves to the bench near the warehouse 238 00:17:05,875 --> 00:17:08,541 and from there continues to manage the cemetery. 239 00:17:08,625 --> 00:17:12,541 Lao Tzu said, "If someone hurts you, don't take revenge. 240 00:17:12,625 --> 00:17:14,583 Sit on the river bank 241 00:17:14,666 --> 00:17:17,916 and soon you will see the corpse of your enemy floating past you". 242 00:17:18,000 --> 00:17:18,875 Hello. 243 00:17:18,958 --> 00:17:20,750 Petrovych knows how to wait. 244 00:17:21,458 --> 00:17:23,458 You will have some guests tomorrow. 245 00:17:24,916 --> 00:17:26,916 The same ones as the last year? 246 00:17:28,708 --> 00:17:29,708 No, 247 00:17:30,916 --> 00:17:32,000 new ones. 248 00:17:35,541 --> 00:17:36,625 New ones, 249 00:17:38,041 --> 00:17:39,208 old ones. 250 00:17:41,625 --> 00:17:42,500 Catch it. 251 00:17:44,833 --> 00:17:45,833 Give it to me. 252 00:17:47,500 --> 00:17:48,625 Here. 253 00:17:50,708 --> 00:17:52,416 We'll deal with it tomorrow. 254 00:17:58,583 --> 00:18:00,250 Let's go, move on. 255 00:18:03,458 --> 00:18:04,291 So? 256 00:18:04,375 --> 00:18:06,083 -What now? -Unfasten it. 257 00:18:09,416 --> 00:18:10,750 I do not know. 258 00:18:10,833 --> 00:18:12,583 There was so much love. 259 00:18:16,541 --> 00:18:19,458 I want to bury him properly, you know? 260 00:18:20,083 --> 00:18:21,541 To put a gravestone. 261 00:18:22,166 --> 00:18:24,250 Maybe it is better to cremate him? 262 00:18:26,708 --> 00:18:30,833 Today ashes of cremated are added to the tree seeds, 263 00:18:31,583 --> 00:18:35,958 they are planted in a park and you can become a tree in your next life. 264 00:18:37,250 --> 00:18:38,291 A flower. 265 00:18:38,375 --> 00:18:41,166 Well, a flower too. Maybe. 266 00:18:44,958 --> 00:18:46,375 -So… -Hi. 267 00:18:48,750 --> 00:18:50,625 We've talked about this. 268 00:18:51,208 --> 00:18:52,125 Get out. 269 00:18:52,875 --> 00:18:54,750 -Get out? -Not you. 270 00:18:54,833 --> 00:18:57,541 -And what about a flower? -What flower? 271 00:18:57,625 --> 00:19:02,166 Your employee promised that she can make a flower of my Senia. 272 00:19:02,250 --> 00:19:03,416 Okay. 273 00:19:05,833 --> 00:19:06,958 Who's Senia? 274 00:19:08,166 --> 00:19:09,333 My Senia. 275 00:19:14,750 --> 00:19:16,708 I want to bury him as a human. 276 00:19:18,625 --> 00:19:19,625 A cat? 277 00:19:20,833 --> 00:19:23,166 Firstly, Senia is more than a cat. 278 00:19:23,250 --> 00:19:25,000 -And secondly… -This is a nonsense. 279 00:19:25,083 --> 00:19:26,291 This is not nonsense. 280 00:19:26,375 --> 00:19:29,916 This pretty girl suggested making a flower of Senia. 281 00:19:30,000 --> 00:19:32,875 -If we cremate him… -I have another plan. 282 00:19:32,958 --> 00:19:34,458 Do you know what we'll do? 283 00:19:35,500 --> 00:19:37,416 We will take your Senia, 284 00:19:38,291 --> 00:19:41,916 burn him and turn him into… 285 00:19:46,708 --> 00:19:48,208 a sandglass. 286 00:19:49,000 --> 00:19:50,333 This is very convenient. 287 00:19:50,416 --> 00:19:52,083 For example, you are cooking borsch. 288 00:19:52,166 --> 00:19:53,500 How long should you cook it? 289 00:19:53,583 --> 00:19:55,208 Half of Senia the cat! 290 00:19:56,208 --> 00:19:57,291 Cool, isn't it? 291 00:20:05,875 --> 00:20:06,875 You… 292 00:20:08,166 --> 00:20:09,875 You are a very mean person. 293 00:20:10,916 --> 00:20:12,958 You can't work with people. 294 00:20:20,458 --> 00:20:21,541 That's true. 295 00:20:34,625 --> 00:20:37,333 In 800 meters turn left. 296 00:20:52,250 --> 00:20:53,750 Connection lost. 297 00:20:55,666 --> 00:20:58,416 Do I have to die to make you notice me? 298 00:21:14,166 --> 00:21:15,750 Can't you drive me closer? 299 00:21:43,916 --> 00:21:45,333 Alice, where have you been? 300 00:21:47,375 --> 00:21:49,458 I called you. Where have you been? 301 00:21:51,250 --> 00:21:54,291 Alice, I'm talking to you! 302 00:22:44,375 --> 00:22:48,125 Sasha! 303 00:23:51,208 --> 00:23:52,208 Sasha! 304 00:23:53,583 --> 00:23:55,000 Hi! I'm Zhenya! 305 00:23:55,083 --> 00:23:56,416 Bye, Zhenya. 306 00:23:56,500 --> 00:23:58,416 I've asked you to talk to Alice. 307 00:23:58,500 --> 00:24:00,541 Do you know that she skips school? 308 00:24:00,625 --> 00:24:02,541 You want to ruin your life? Welcome! 309 00:24:02,625 --> 00:24:04,541 But I can't lose my daughter as well! 310 00:24:07,125 --> 00:24:10,375 You must talk to her. At least while she wants to talk with you. 311 00:24:14,500 --> 00:24:16,541 Should I punch him, ha? 312 00:24:17,083 --> 00:24:18,083 Zhenya! 313 00:24:27,041 --> 00:24:30,250 Here. Our flowers are always fresh. 314 00:24:30,916 --> 00:24:35,083 Please, come to us and you won't be disappointed. 315 00:24:37,458 --> 00:24:39,208 -A hundred hryvnias. -Thank you. 316 00:24:39,791 --> 00:24:40,875 See you soon. 317 00:24:41,916 --> 00:24:45,250 A hundred hryvnias, a hundred, two hundred… 318 00:24:45,958 --> 00:24:47,208 As usual. 319 00:24:47,291 --> 00:24:49,166 I've already prepared it. 320 00:24:50,041 --> 00:24:52,583 Wait, I'll give you the change. 321 00:24:52,666 --> 00:24:54,083 Ok, a hundred… 322 00:24:57,500 --> 00:25:00,458 Lady, take your change! Lady! 323 00:25:06,791 --> 00:25:08,875 Lady, take your change! 324 00:25:09,500 --> 00:25:10,791 Are you stupid? 325 00:25:11,375 --> 00:25:13,416 If you're bad at selling, switch to carrying. 326 00:25:45,958 --> 00:25:48,833 The subscriber cannot receive your call at the moment. 327 00:25:48,916 --> 00:25:52,458 Send an SMS or call again later. 328 00:26:06,541 --> 00:26:08,958 I know almost everything about old Suvorov. 329 00:26:09,625 --> 00:26:12,375 And now I learned his biggest life secret. 330 00:26:15,291 --> 00:26:18,166 Turns out that he took the last name from his wife, 331 00:26:18,250 --> 00:26:21,500 the one next to whom he wanted to be buried. 332 00:26:23,916 --> 00:26:28,708 When they met, she was Suvorova, and he was Kurochka, "little chicken", 333 00:26:29,291 --> 00:26:31,708 A cadet of the Kharkiv Aviation Institute. 334 00:26:33,750 --> 00:26:37,041 You can't even imagine what it's like for a guy, a cadet, 335 00:26:37,125 --> 00:26:39,083 to have the last name Kurochka. 336 00:26:39,166 --> 00:26:42,125 He was teased by everyone in every possible way. 337 00:26:43,333 --> 00:26:44,916 I wouldn't be surprised. 338 00:26:48,250 --> 00:26:49,958 Where could she put it? 339 00:27:51,250 --> 00:27:55,083 Was it you again who screwed in a bulb on the first floor? 340 00:27:56,541 --> 00:27:58,791 He smiles. Why are you smiling? 341 00:28:00,250 --> 00:28:03,041 You probably spent almost all your pension already. 342 00:28:06,000 --> 00:28:08,083 You better buy yourself a pair of socks. 343 00:28:10,750 --> 00:28:13,833 Go to the housing office, to the neighbors. 344 00:28:14,458 --> 00:28:15,750 It's better. 345 00:28:16,708 --> 00:28:18,208 They need it even more. 346 00:28:22,166 --> 00:28:23,416 You're a fool. 347 00:28:23,500 --> 00:28:24,958 That's all. I'll be going. 348 00:28:25,041 --> 00:28:26,666 Honestly, you are a fool. 349 00:28:40,833 --> 00:28:42,708 Are you here to order a gravestone? 350 00:28:46,458 --> 00:28:49,625 Don't pretend you don't know who I am. 351 00:28:52,333 --> 00:28:53,625 I do know. 352 00:28:55,791 --> 00:28:56,708 That's good. 353 00:29:02,291 --> 00:29:03,583 One-third part. 354 00:29:04,583 --> 00:29:06,625 One-third part - it's fair. 355 00:29:08,666 --> 00:29:10,458 I've paid one-fourth to Petrovych. 356 00:29:11,791 --> 00:29:12,791 Oh… 357 00:29:28,583 --> 00:29:31,083 Well, then work with Petrovych. 358 00:29:32,625 --> 00:29:36,500 He's about to take his well-deserved rest. 359 00:29:38,083 --> 00:29:40,333 You can retire together with him. 360 00:29:41,625 --> 00:29:42,708 Due to the disability. 361 00:29:44,375 --> 00:29:45,791 I'll think about it. 362 00:29:45,875 --> 00:29:47,625 Do think. Do think. 363 00:29:52,250 --> 00:29:55,625 Oh, it seems this one is still alive, isn't he? 364 00:29:58,208 --> 00:30:00,083 This is a portrait of a famous astronaut, 365 00:30:00,166 --> 00:30:03,041 who died saving the Earth from an asteroid. 366 00:30:05,250 --> 00:30:07,041 They showed it on TV. 367 00:30:09,708 --> 00:30:10,708 A hero. 368 00:30:13,416 --> 00:30:14,500 Just like you. 369 00:30:20,125 --> 00:30:21,208 See you tomorrow. 370 00:30:26,041 --> 00:30:28,416 For a year now, Lena has wanted to call the person 371 00:30:28,500 --> 00:30:32,875 who was most directly involved in her visits to the cemetery. 372 00:30:32,958 --> 00:30:34,916 This man's name was Wojciech. 373 00:30:35,000 --> 00:30:36,500 One day in Warsaw, 374 00:30:36,583 --> 00:30:39,375 he treated her to dry white wine all evening 375 00:30:39,458 --> 00:30:42,000 and introduced her to his large dogs 376 00:30:42,083 --> 00:30:44,458 in the number of five or so. 377 00:30:44,541 --> 00:30:46,208 Lena wanted to leave all the time, 378 00:30:46,291 --> 00:30:47,791 but for some reason did not go. 379 00:30:48,416 --> 00:30:50,458 She became pregnant that night 380 00:30:50,541 --> 00:30:53,083 but did not say anything to Wojciech. 381 00:30:54,708 --> 00:30:57,333 Since then, she hates dogs 382 00:30:57,416 --> 00:30:59,916 and tries not to go to Warsaw anymore. 383 00:31:02,958 --> 00:31:04,500 But she had a son 384 00:31:04,583 --> 00:31:06,458 and for a short while Lena believed 385 00:31:06,541 --> 00:31:08,958 that she was not alone in this world. 386 00:31:18,041 --> 00:31:20,208 A zero level. Pinpoint accuracy. 387 00:31:20,291 --> 00:31:22,583 I'm telling you, it is crooked. 388 00:31:22,666 --> 00:31:24,333 How can you say that? 389 00:31:24,416 --> 00:31:26,000 I made it as for myself. 390 00:31:26,083 --> 00:31:27,416 -Hi. -Hi. 391 00:31:28,666 --> 00:31:30,625 -How is it going? -As you see. 392 00:31:31,791 --> 00:31:34,625 The second team always leaves some visible defect on purpose. 393 00:31:34,708 --> 00:31:38,000 An unfilled seal or a cement spot on a stone plate. 394 00:31:38,083 --> 00:31:40,250 -And? Does it help? -Of course! 395 00:31:40,833 --> 00:31:42,583 A client notices a defect, 396 00:31:42,666 --> 00:31:45,250 adopts a stance like a dog ready to attack. Starts yelling. 397 00:31:45,333 --> 00:31:49,125 Guys fill in the seam quickly or wipe off the cement. 398 00:31:49,208 --> 00:31:50,125 And that's it. 399 00:31:50,708 --> 00:31:53,416 It is leveled. Ask anyone! 400 00:31:55,916 --> 00:31:58,166 You should not deceive customers. 401 00:31:58,750 --> 00:32:00,333 Clients won't forgive. 402 00:32:01,166 --> 00:32:03,750 Our clients are nice and calm. 403 00:32:04,583 --> 00:32:05,833 But customers 404 00:32:07,166 --> 00:32:08,250 are jerks. 405 00:32:10,666 --> 00:32:11,750 Let me. 406 00:32:12,250 --> 00:32:14,125 Do you see an air bubble in the tube? 407 00:32:15,750 --> 00:32:17,000 It's leveled. 408 00:32:17,083 --> 00:32:18,833 Straight as an arrow! 409 00:32:19,916 --> 00:32:21,375 And I say - it is crooked! 410 00:32:21,458 --> 00:32:22,541 Lady! 411 00:32:25,416 --> 00:32:26,500 And now? 412 00:32:39,500 --> 00:32:40,666 What are you drawing? 413 00:32:42,250 --> 00:32:43,333 A gravestone. 414 00:32:44,291 --> 00:32:46,000 Why do you need a gravestone? 415 00:32:46,083 --> 00:32:47,166 And you? 416 00:32:50,750 --> 00:32:52,375 What the hell… 417 00:32:54,541 --> 00:32:57,083 I should take up a habit to close the door. 418 00:32:59,083 --> 00:33:00,166 You're welcome. 419 00:33:02,333 --> 00:33:03,791 One by one, please. 420 00:33:09,416 --> 00:33:10,500 What do you have? 421 00:33:12,833 --> 00:33:14,291 How much can it cost? 422 00:33:14,375 --> 00:33:15,458 Listen. 423 00:33:16,333 --> 00:33:19,250 It is ok for old people to think about death. 424 00:33:21,083 --> 00:33:27,916 It might be the only truly interesting adventure left in their life. 425 00:33:43,166 --> 00:33:44,333 Today 426 00:33:45,583 --> 00:33:49,791 I found glasses and a note in the closet, 427 00:33:49,875 --> 00:33:51,625 "Fear nothing 428 00:33:53,208 --> 00:33:54,583 and be handsome." 429 00:33:56,458 --> 00:33:58,125 One hundred forty-two thousand. 430 00:34:09,458 --> 00:34:11,250 As I said, it can be cheaper. 431 00:34:20,416 --> 00:34:21,416 Ciao. 432 00:34:22,125 --> 00:34:23,375 Next! 433 00:34:23,458 --> 00:34:26,833 I have a question for you. 434 00:34:29,125 --> 00:34:31,458 You ordered a gravestone 435 00:34:31,541 --> 00:34:33,666 and indicated the date of death. 436 00:34:33,750 --> 00:34:36,750 And this date is in a week. 437 00:34:38,000 --> 00:34:41,875 This is the first time I see such time planning. 438 00:34:41,958 --> 00:34:45,958 Tell me, do you have any ties there? 439 00:34:47,291 --> 00:34:50,791 Do you have anyone who will write the date of death on the gravestone? 440 00:34:53,666 --> 00:34:54,833 Why are you asking? 441 00:34:56,458 --> 00:34:59,791 I brought a portrait as you told me. 442 00:35:09,458 --> 00:35:10,458 Is that all? 443 00:35:22,208 --> 00:35:23,208 How do I look? 444 00:35:24,291 --> 00:35:25,416 You look so great! 445 00:35:33,041 --> 00:35:34,208 My turn now. 446 00:35:36,416 --> 00:35:37,416 No turns. 447 00:35:43,875 --> 00:35:44,875 Two. 448 00:35:46,583 --> 00:35:47,583 I've finished. 449 00:35:48,583 --> 00:35:51,333 We have checked everything here. We can install it right tomorrow. 450 00:35:52,750 --> 00:35:53,833 Let's go. 451 00:36:00,875 --> 00:36:01,875 Sasha. 452 00:36:04,583 --> 00:36:07,041 How are things going at the office? 453 00:36:08,958 --> 00:36:10,208 Work as usual. 454 00:36:14,291 --> 00:36:15,375 Let's go? 455 00:36:16,291 --> 00:36:17,541 I'll take a walk. 456 00:36:23,875 --> 00:36:24,875 Let's go. 457 00:36:37,750 --> 00:36:38,958 Are these okay? 458 00:36:39,041 --> 00:36:41,250 Look for fresh ones, for today's ones. 459 00:36:41,333 --> 00:36:42,333 Right. 460 00:36:43,708 --> 00:36:45,041 Look! 461 00:36:45,125 --> 00:36:46,875 -Do not run. Look. -Uh-huh. 462 00:36:51,833 --> 00:36:52,833 Did you hear that? 463 00:36:52,916 --> 00:36:54,958 You should be afraid of the living ones, not the dead. 464 00:36:55,041 --> 00:36:56,208 Keep on collecting. 465 00:37:00,916 --> 00:37:02,041 I'm sorry. 466 00:37:03,666 --> 00:37:05,708 Have you ever seen a real ghost? 467 00:37:05,791 --> 00:37:06,791 What? 468 00:37:07,666 --> 00:37:09,291 A real ghost. 469 00:37:09,375 --> 00:37:10,583 Yes, I have. 470 00:37:10,666 --> 00:37:12,000 Really? 471 00:37:12,083 --> 00:37:13,333 In a movie. 472 00:37:13,416 --> 00:37:17,416 There was a scary chick, with long hair, all wet and crawling out of a TV set… 473 00:37:17,500 --> 00:37:18,750 Oh, cut it out! 474 00:37:18,833 --> 00:37:21,208 Why are you asking? Look for flowers. 475 00:37:21,291 --> 00:37:24,375 I've got tons of problems, any horror movie is no match for them. 476 00:37:24,458 --> 00:37:25,916 This is a horror like your ex. 477 00:37:26,000 --> 00:37:27,416 Fuck, there is nothing here. 478 00:37:27,500 --> 00:37:29,458 No flowers, no money. 479 00:37:30,875 --> 00:37:32,583 Children, peek-a-boo! 480 00:37:32,666 --> 00:37:34,625 Fuck, fuck that bitch! 481 00:37:34,708 --> 00:37:35,708 Mykhailyk. 482 00:37:35,791 --> 00:37:37,291 Why are you yelling? 483 00:37:37,375 --> 00:37:39,541 -Pasha. Where are you, my children? -Do you see her? 484 00:37:39,625 --> 00:37:40,625 It's Mikhailivna. 485 00:37:40,708 --> 00:37:41,791 Natalochka. 486 00:37:41,875 --> 00:37:44,125 Her whole family died in a car accident. 487 00:37:44,208 --> 00:37:46,583 She sold her apartment and lives here now. 488 00:37:46,666 --> 00:37:49,041 Children, my dear children, my sweeties. 489 00:37:49,125 --> 00:37:50,958 -To be closer to her family. -Peek-a-boo! 490 00:37:51,833 --> 00:37:52,833 Let's go. 491 00:37:54,666 --> 00:37:57,416 Children, my dear children. 492 00:37:59,000 --> 00:38:00,166 I'm dying for a drink. 493 00:38:00,833 --> 00:38:02,000 Now we're talking. 494 00:38:05,375 --> 00:38:06,791 Do we have anything? 495 00:38:07,791 --> 00:38:10,000 We always do. 496 00:38:10,083 --> 00:38:11,333 That's great. 497 00:38:11,833 --> 00:38:13,333 -Shit. -What is it? 498 00:38:14,000 --> 00:38:16,083 -Someone's coming. -Fuck! 499 00:38:18,291 --> 00:38:19,375 Who is it? 500 00:38:19,958 --> 00:38:21,750 Petrovych, goddamn it. 501 00:38:21,833 --> 00:38:25,541 -What a clusterfuck! -What is he doing? Petrovych? Who is he? 502 00:38:25,625 --> 00:38:27,083 Fucking go! Do something! 503 00:38:49,375 --> 00:38:50,666 Hi, Zhenya. 504 00:38:53,541 --> 00:38:56,833 We asked you nicely to talk to your daughter. 505 00:38:57,500 --> 00:38:59,250 That's not your business. 506 00:38:59,333 --> 00:39:00,833 This is your business. 507 00:39:01,500 --> 00:39:03,041 If you don't talk to her 508 00:39:03,125 --> 00:39:04,791 I'll break your fucking face. 509 00:39:23,708 --> 00:39:24,791 Guys, 510 00:39:25,833 --> 00:39:27,041 let us go, please. 511 00:39:28,583 --> 00:39:29,916 Shut up. 512 00:39:31,166 --> 00:39:32,250 Fuck! 513 00:39:35,041 --> 00:39:36,041 Are you a new one? 514 00:39:37,500 --> 00:39:38,416 Yes. 515 00:39:39,250 --> 00:39:41,833 Do you know what's so special about an open city cemetery? 516 00:39:44,583 --> 00:39:48,500 In an open cemetery, unlike the closed and half-closed ones, 517 00:39:49,500 --> 00:39:54,250 up to dozen of unknown or unclaimed corpses are buried every day. 518 00:39:54,333 --> 00:39:57,125 Lonely old people, homeless people, all sorts of scum. 519 00:39:57,708 --> 00:39:59,750 No one says prayers over them. 520 00:39:59,833 --> 00:40:03,208 They are put in a plastic bag, thrown in a grave, and buried. 521 00:40:04,541 --> 00:40:05,583 So what? 522 00:40:06,791 --> 00:40:09,166 So what? Bury them. 523 00:40:09,250 --> 00:40:11,416 Guys, please, no! 524 00:40:12,666 --> 00:40:13,583 No! 525 00:40:14,291 --> 00:40:16,125 Don't do it, please! 526 00:40:17,291 --> 00:40:19,541 Stop, stop it! 527 00:40:28,166 --> 00:40:29,500 Who let you take the flowers? 528 00:40:29,583 --> 00:40:31,458 It was our initiative. We climbed over the fence. 529 00:40:31,541 --> 00:40:34,666 -Bury them. -No, no. It was a new director! 530 00:40:34,750 --> 00:40:36,458 -Shut up. -Fuck, shall I die here? 531 00:40:36,541 --> 00:40:39,041 We must pay him one grand in dollars a week, the rest is ours. 532 00:40:39,125 --> 00:40:40,916 This is my cemetery. 533 00:40:41,000 --> 00:40:42,250 Go ahead! 534 00:40:42,333 --> 00:40:43,333 Fuck! 535 00:42:47,208 --> 00:42:49,166 Sasha already knows that the usual life 536 00:42:49,250 --> 00:42:52,291 which he had a hard time inventing for almost two years 537 00:42:52,375 --> 00:42:54,708 is slowly falling apart. 538 00:42:56,208 --> 00:42:57,333 Sorry! 539 00:42:59,250 --> 00:43:00,833 Something is happening. 540 00:43:09,416 --> 00:43:12,750 I told you he's a tough cookie. Stubborn as a fucking goat. 541 00:43:14,958 --> 00:43:17,625 So, do you want to get promotion 542 00:43:17,708 --> 00:43:20,666 and solve the issue yourself? 543 00:43:24,791 --> 00:43:25,958 Petrovych. 544 00:43:27,500 --> 00:43:31,958 This asshole did not understand at the first attempt. 545 00:43:33,041 --> 00:43:34,541 Ok, solve it. 546 00:43:46,833 --> 00:43:48,750 We need a beautiful gravestone. 547 00:43:49,916 --> 00:43:51,833 What do you think? 548 00:43:51,916 --> 00:43:52,958 Is this one good? 549 00:43:53,583 --> 00:43:55,500 Who cares? They are all the same. 550 00:43:55,583 --> 00:43:57,125 We need a solid one. 551 00:43:57,208 --> 00:43:58,875 Which one is the most solid? 552 00:43:58,958 --> 00:44:01,208 Where did you learn to sell gravestones? 553 00:44:01,791 --> 00:44:02,791 Yulia! 554 00:44:04,208 --> 00:44:07,583 In the Art Academy, Department of Architecture. 555 00:44:08,166 --> 00:44:10,541 It is not polite to ask such questions. What's up with you? 556 00:44:12,083 --> 00:44:16,125 And this one - isn't it too eye-catching? 557 00:44:16,708 --> 00:44:20,250 Whose eye do you want to catch at the cemetery? 558 00:44:21,250 --> 00:44:23,500 Here, simple and straight. 559 00:44:23,583 --> 00:44:25,208 Do you like your job? 560 00:44:27,958 --> 00:44:30,458 And do you like it that your grandfather is dead? 561 00:44:30,541 --> 00:44:32,625 No, I do not like it. 562 00:44:33,208 --> 00:44:34,750 This one is better, 563 00:44:34,833 --> 00:44:37,375 the wave, on cubes, 564 00:44:37,458 --> 00:44:39,750 it's non-trivial and elegant. 565 00:44:39,833 --> 00:44:41,583 Yes, just like you. 566 00:44:42,458 --> 00:44:45,041 Do whatever you want. 567 00:44:45,125 --> 00:44:48,250 But when your gravestone comes down from the cubes, do not bother me. 568 00:44:48,958 --> 00:44:50,125 As you wish. 569 00:44:53,166 --> 00:44:54,625 Who died in your family? 570 00:45:02,750 --> 00:45:04,250 Sweets are bad for health. 571 00:45:10,083 --> 00:45:11,750 GRAVESTONES 572 00:45:17,458 --> 00:45:18,791 So, have you thought about it? 573 00:45:28,625 --> 00:45:30,000 Everything is as usual. 574 00:45:32,625 --> 00:45:34,375 Fuck, catch him! 575 00:45:43,708 --> 00:45:45,541 Excuse me, sorry. My condolences. 576 00:45:47,625 --> 00:45:48,833 Excuse me. 577 00:45:56,416 --> 00:45:58,916 Do not worry, miss. Everything will be fine. 578 00:45:59,000 --> 00:46:00,375 Who are you, mister? 579 00:46:00,458 --> 00:46:01,958 Shit, excuse me, padre. 580 00:46:18,125 --> 00:46:20,375 Are you nuts? Why are you shooting? 581 00:46:20,458 --> 00:46:21,958 I did it automatically! 582 00:46:23,333 --> 00:46:25,083 Go right! 583 00:46:41,791 --> 00:46:44,875 THAT'S ALL 584 00:47:01,375 --> 00:47:04,458 Well… He seemed to live in accordance with the "rules". 585 00:47:04,541 --> 00:47:06,916 But his gravestone is so weird. 586 00:47:07,000 --> 00:47:09,083 Huh, I'd rather say "glamorous". 587 00:47:10,125 --> 00:47:11,958 Fuck this shit. 588 00:47:12,750 --> 00:47:14,958 Oh, look, he wakes up. 589 00:47:15,041 --> 00:47:16,208 Hey, bro? 590 00:47:16,791 --> 00:47:20,291 Nothing personal. These are greetings from the new director. 591 00:47:21,291 --> 00:47:22,875 But why 5S? 592 00:47:22,958 --> 00:47:24,750 It's an old piece of shit. 593 00:47:24,833 --> 00:47:28,083 When he kicked the bucket, 5S was a cool phone. 594 00:47:28,166 --> 00:47:31,708 Guys can't change it to a new model every year. 595 00:47:31,791 --> 00:47:33,500 They are nuts in their USA. 596 00:47:33,583 --> 00:47:35,791 As soon as you buy a phone, a new one comes out. 597 00:47:35,875 --> 00:47:37,208 So fucking true. 598 00:47:37,291 --> 00:47:39,291 And this shit costs like a car. 599 00:47:39,375 --> 00:47:40,625 For sure. 600 00:48:26,416 --> 00:48:28,833 I was wondering what kind of idiot it might be. 601 00:48:28,916 --> 00:48:31,125 But it turns out, I know this idiot. 602 00:48:31,208 --> 00:48:32,875 How is your contract? 603 00:48:32,958 --> 00:48:35,125 Are you going to terminate it again? 604 00:48:35,208 --> 00:48:36,666 I was going to. 605 00:48:38,291 --> 00:48:42,083 However, you are a great comedian. I want to see what you are going to show. 606 00:48:44,666 --> 00:48:46,041 Do you really want to see it? 607 00:48:46,708 --> 00:48:47,875 You are welcome. 608 00:48:50,541 --> 00:48:52,666 Not as great as I thought. 609 00:48:54,250 --> 00:48:55,625 It's cold outside. 610 00:48:57,125 --> 00:48:58,583 Get in the car. 611 00:49:00,750 --> 00:49:02,666 There is a blanket in the back. Take it. 612 00:49:10,458 --> 00:49:11,833 What's happened? 613 00:49:12,875 --> 00:49:13,958 Thank you. 614 00:49:14,625 --> 00:49:20,041 Well, a typical meeting with an unsatisfied client. 615 00:49:26,583 --> 00:49:27,708 Mikhailivna! 616 00:49:32,541 --> 00:49:33,625 Mikhailivna! 617 00:50:06,333 --> 00:50:07,250 Hi. 618 00:50:09,666 --> 00:50:11,041 Bring it on, guys. 619 00:50:21,833 --> 00:50:23,500 Bitch. 620 00:50:24,083 --> 00:50:25,125 Get him off! 621 00:50:28,041 --> 00:50:29,666 You motherfucker! 622 00:50:50,666 --> 00:50:53,625 So did you swag yourself, 623 00:50:54,833 --> 00:50:56,250 old dick? 624 00:51:55,916 --> 00:51:57,083 Enough. 625 00:51:57,791 --> 00:51:59,333 Take the spades. 626 00:52:01,541 --> 00:52:03,041 Let's go, chickenshit. 627 00:52:11,458 --> 00:52:12,541 Farewell to you, 628 00:52:13,833 --> 00:52:14,916 old fart. 629 00:52:35,416 --> 00:52:39,375 Oh God, my dear children. 630 00:52:39,458 --> 00:52:41,416 Natasha! Pasha! 631 00:52:44,083 --> 00:52:45,541 Wake up, wake up. 632 00:52:45,625 --> 00:52:47,708 You'll be late for school! 633 00:52:48,458 --> 00:52:50,541 Natasha! Pasha! 634 00:52:50,625 --> 00:52:52,916 Wake up! 635 00:52:53,000 --> 00:52:54,250 Get up! 636 00:52:54,333 --> 00:52:58,333 God, help me! 637 00:52:58,416 --> 00:53:00,583 My dear God! 638 00:53:06,541 --> 00:53:07,625 Oh God. 639 00:53:33,125 --> 00:53:34,416 Thank you. 640 00:53:37,416 --> 00:53:40,916 You may continue to make fun of me if you wish. 641 00:53:42,333 --> 00:53:45,333 Give me back the photo I left here. 642 00:53:46,958 --> 00:53:48,541 Portrait for the gravestone. 643 00:53:48,625 --> 00:53:49,708 Yes, 644 00:53:50,875 --> 00:53:51,958 of course. 645 00:54:28,916 --> 00:54:30,250 I know nothing. 646 00:54:31,250 --> 00:54:32,458 What? 647 00:54:39,250 --> 00:54:40,833 You said last time that 648 00:54:40,916 --> 00:54:42,958 I think that I know everything about death. 649 00:54:46,375 --> 00:54:48,250 I know nothing about death. 650 00:54:50,000 --> 00:54:51,833 I know nothing about life either. 651 00:54:53,000 --> 00:54:53,916 Sasha. 652 00:54:56,458 --> 00:55:00,208 Do not repeat the nonsense that someone told you in despair. 653 00:55:30,708 --> 00:55:32,791 How much can it cost? 654 00:55:34,333 --> 00:55:36,208 What did you forget here? 655 00:55:37,541 --> 00:55:40,791 Five days left, young man, five days. 656 00:55:43,125 --> 00:55:45,208 It seems he is still alive, isn't he? 657 00:55:49,666 --> 00:55:51,958 You must not work with people. 658 00:55:54,541 --> 00:55:55,875 This is not my son. 659 00:55:59,458 --> 00:56:02,041 Guests will come to you tomorrow. 660 00:56:03,625 --> 00:56:04,541 Sasha! 661 00:56:05,791 --> 00:56:07,000 Sasha! 662 00:56:07,083 --> 00:56:09,625 Sasha! Are you okay? 663 00:57:03,375 --> 00:57:04,541 Hi. 664 00:57:04,625 --> 00:57:06,791 Sorry, I did not hear when you woke up. 665 00:57:21,625 --> 00:57:23,000 Do you want dumplings? 666 00:57:28,083 --> 00:57:30,291 Despite all my efforts, 667 00:57:31,291 --> 00:57:33,458 they seem to have cooked. 668 00:57:42,583 --> 00:57:44,333 Do you know what happens next? 669 00:57:45,333 --> 00:57:49,375 Well, dumplings will pop up and we will eat them. 670 00:57:51,708 --> 00:57:55,666 First, you will fall in love with some stupid kid. 671 00:57:57,916 --> 00:58:00,416 Girls like hooligans, don't they? 672 00:58:02,208 --> 00:58:04,416 You will get drunk and have sex. 673 00:58:04,500 --> 00:58:08,000 Both things will be funny, quick, and clumsy. 674 00:58:10,583 --> 00:58:13,833 Then there will be some dramatic shit. 675 00:58:14,625 --> 00:58:16,083 You will be crying for a long time. 676 00:58:16,166 --> 00:58:19,291 You will meet another guy, then another one, and so on. 677 00:58:22,583 --> 00:58:25,000 Until you meet him - the one. 678 00:58:27,083 --> 00:58:29,666 Handsome and smart. 679 00:58:32,000 --> 00:58:33,958 You will want to live together. 680 00:58:36,166 --> 00:58:39,041 You will buy a tiny apartment on the outskirts of the city, 681 00:58:39,750 --> 00:58:45,166 with a small bathroom, which will seem a football field to you. 682 00:58:49,583 --> 00:58:51,416 It will be your life. 683 00:58:56,958 --> 00:58:58,916 And I will become an old, 684 00:58:59,708 --> 00:59:01,791 unnecessary grandfather, 685 00:59:01,875 --> 00:59:05,833 who will sit all day and quarrel with the TV. 686 00:59:08,583 --> 00:59:11,125 I will receive calls twice a month. 687 00:59:11,208 --> 00:59:14,791 The first time to check the utility meters, 688 00:59:14,875 --> 00:59:16,125 and the second one… 689 00:59:20,791 --> 00:59:23,000 because someone got the wrong number. 690 00:59:26,750 --> 00:59:29,625 I'll be waiting for your call. Do you understand? 691 00:59:31,791 --> 00:59:33,875 Because I will become attached to you. 692 00:59:38,583 --> 00:59:40,708 You will have your own life. 693 00:59:41,666 --> 00:59:44,166 And I will wait, wait, wait… 694 00:59:47,041 --> 00:59:50,625 Until the district police officer calls you and says… 695 00:59:53,166 --> 00:59:57,416 that I passed away. 696 01:00:04,791 --> 01:00:07,125 You have never been in my life. 697 01:00:20,625 --> 01:00:22,333 He is incorrigible! 698 01:00:38,083 --> 01:00:41,083 You are trying to correct a mistake that is not yours. 699 01:00:43,125 --> 01:00:46,000 When he talks to you, he sees me. 700 01:00:52,000 --> 01:00:53,958 When he sees you, 701 01:00:54,041 --> 01:00:58,166 he remembers the past from which he is trying to escape. 702 01:00:58,250 --> 01:00:59,416 Stop it, Alice. 703 01:01:00,833 --> 01:01:02,541 Do not torture him and yourself. 704 01:01:14,000 --> 01:01:15,791 Sometimes bad things happen, 705 01:01:17,500 --> 01:01:19,875 and you cannot change it. 706 01:01:23,791 --> 01:01:25,750 All you can do is keep on living. 707 01:01:28,708 --> 01:01:30,083 Just live. 708 01:02:01,625 --> 01:02:06,041 SCHOOL №283 709 01:02:26,625 --> 01:02:29,916 Every part of the memorial complex is made in accordance with the dimensions 710 01:02:30,000 --> 01:02:31,666 specified in the contract. 711 01:02:38,500 --> 01:02:42,625 The work is carried out according to technical standards and without defects. 712 01:02:45,833 --> 01:02:50,041 All your wishes are taken into account, all comments are accepted, 713 01:02:50,125 --> 01:02:52,208 corrections are made. 714 01:02:57,541 --> 01:02:58,708 Sign. 715 01:03:06,333 --> 01:03:09,833 Until the work is not finished, you may think there's still hope… 716 01:03:13,958 --> 01:03:17,500 we can redo it all, we can make another gravestone. 717 01:03:21,125 --> 01:03:23,125 It all may drag on for years. 718 01:03:27,458 --> 01:03:29,208 But this is a one-way road. 719 01:03:36,208 --> 01:03:38,166 And it will only get worse. 720 01:03:43,208 --> 01:03:44,291 Olena! 721 01:04:38,541 --> 01:04:40,625 Here is your well-deserved final payment. 722 01:05:14,333 --> 01:05:15,541 Damn… 723 01:05:25,791 --> 01:05:27,375 So, when is the revenge? 724 01:05:33,333 --> 01:05:34,541 You know, 725 01:05:36,291 --> 01:05:38,166 when things seemed bad, 726 01:05:39,541 --> 01:05:41,083 I always told myself, 727 01:05:43,500 --> 01:05:46,708 "Never mind, it could have been worse". 728 01:05:50,416 --> 01:05:53,916 And it really did get worse. 729 01:06:01,541 --> 01:06:02,750 How much? 730 01:06:06,958 --> 01:06:08,583 He asks for one-third. 731 01:06:14,125 --> 01:06:16,291 You should agree to his terms. 732 01:06:19,375 --> 01:06:20,791 We will see. 733 01:06:23,708 --> 01:06:25,416 What is there to look at? 734 01:06:27,583 --> 01:06:29,125 You can only see, 735 01:06:30,041 --> 01:06:32,833 that it's time to look elsewhere. 736 01:06:40,583 --> 01:06:41,875 Many years ago, 737 01:06:41,958 --> 01:06:44,958 the director of the cemetery was Yakiv V. Kolyvan. 738 01:06:45,666 --> 01:06:49,625 And young Petrovych arranged for Kolyvan's car to be burned, 739 01:06:49,708 --> 01:06:54,666 and the director himself was hospitalized with broken ribs and broken teeth. 740 01:06:54,750 --> 01:06:57,625 After that, Petrovych took his job. 741 01:06:57,708 --> 01:07:00,458 I wonder if Sasha knows this story? 742 01:07:01,083 --> 01:07:03,125 But Petrovych remembers it. 743 01:07:03,208 --> 01:07:06,458 After all, a few years ago, he buried Kolyvan here, 744 01:07:06,541 --> 01:07:09,291 even put up a tombstone at his own expense. 745 01:07:09,375 --> 01:07:10,833 With a large cross. 746 01:07:12,125 --> 01:07:14,166 And he delivered a speech at the tomb. 747 01:07:14,708 --> 01:07:17,541 He said that once you came to the cemetery, 748 01:07:17,625 --> 01:07:19,333 you would never leave it. 749 01:07:59,708 --> 01:08:00,708 Hi. 750 01:08:15,916 --> 01:08:17,083 Hi. 751 01:08:52,333 --> 01:08:55,375 She's thought about how to do it so many times. 752 01:09:01,125 --> 01:09:04,500 You can put your head in the oven and turn on the gas. 753 01:09:07,041 --> 01:09:08,750 Or cut your veins. 754 01:09:13,250 --> 01:09:15,291 You can jump under a train. 755 01:09:24,541 --> 01:09:26,875 She is very, very tired. 756 01:09:33,250 --> 01:09:35,416 But something happened at that moment. 757 01:09:41,250 --> 01:09:42,958 It seems that Lena suddenly felt 758 01:09:43,041 --> 01:09:46,666 that she could no longer cry and could not kill herself either. 759 01:10:31,916 --> 01:10:33,083 Good evening. 760 01:10:35,041 --> 01:10:36,541 Sorry, we are closed. 761 01:10:39,166 --> 01:10:40,250 Tell me, 762 01:10:41,250 --> 01:10:43,291 it's not a common thing, but 763 01:10:43,375 --> 01:10:46,208 can you make a gravestone for someone, who's still alive? 764 01:10:51,583 --> 01:10:52,875 Some people do so. 765 01:10:53,541 --> 01:10:54,750 You see, mom. 766 01:10:55,583 --> 01:10:58,583 People do so. Although it's not common. 767 01:11:04,125 --> 01:11:05,208 Tell me, 768 01:11:06,291 --> 01:11:09,875 is it cheaper to make a gravestone for two people at once? 769 01:11:14,583 --> 01:11:16,541 Yes, it will be cheaper to make it for two. 770 01:11:18,500 --> 01:11:22,208 Does a gravestone for a child differ from the one for an adult? 771 01:11:27,666 --> 01:11:29,250 It may not differ. 772 01:11:30,416 --> 01:11:32,083 You see, mom, 773 01:11:33,500 --> 01:11:35,000 nothing special. 774 01:11:40,625 --> 01:11:42,125 I can't take it anymore! 775 01:11:43,791 --> 01:11:45,708 I want to die! 776 01:11:47,083 --> 01:11:49,958 Die! I can't take it! 777 01:11:53,041 --> 01:11:54,916 Forgive me! 778 01:11:57,208 --> 01:11:58,500 Forgive me! 779 01:12:00,375 --> 01:12:02,416 She has not taken care of my son. 780 01:12:05,166 --> 01:12:06,666 Hasn't looked after him. 781 01:12:08,750 --> 01:12:10,708 She is killing herself with guilt now… 782 01:12:11,875 --> 01:12:13,708 But this will not return my son. 783 01:12:17,500 --> 01:12:21,875 She wants a gravestone to lie next to my son. 784 01:12:25,541 --> 01:12:28,666 You can make a gravestone. But how to forgive? 785 01:12:35,250 --> 01:12:36,541 How to forgive? 786 01:12:38,791 --> 01:12:39,958 Forgive me. 787 01:12:41,375 --> 01:12:42,791 That's my fault. 788 01:12:43,583 --> 01:12:44,791 I know. 789 01:12:45,708 --> 01:12:47,333 It's very scary. 790 01:12:48,958 --> 01:12:50,208 Forgive me. 791 01:12:51,166 --> 01:12:52,500 I can't take it. 792 01:12:53,500 --> 01:12:54,708 I can't take it. 793 01:12:55,375 --> 01:12:56,416 Please! 794 01:12:57,916 --> 01:12:59,125 Forgive me! 795 01:13:00,458 --> 01:13:01,666 Forgive me! 796 01:13:37,500 --> 01:13:41,500 Tell me, how long will it take, to make a gravestone for two? 797 01:13:43,541 --> 01:13:44,625 Two weeks. 798 01:13:46,666 --> 01:13:47,875 You see, mom, 799 01:13:49,208 --> 01:13:50,291 two weeks. 800 01:15:17,375 --> 01:15:18,541 Do you have ice? 801 01:15:24,875 --> 01:15:25,958 No. 802 01:15:31,708 --> 01:15:33,500 Okay, fuck the ice. 803 01:16:11,458 --> 01:16:12,458 Hi. 804 01:16:15,333 --> 01:16:16,333 Hi. 805 01:16:19,291 --> 01:16:20,625 This is Alice - 806 01:16:21,708 --> 01:16:23,125 my daughter. 807 01:16:23,708 --> 01:16:25,833 I won't disturb you. 808 01:16:25,916 --> 01:16:26,916 Wait. 809 01:16:28,000 --> 01:16:29,791 Where will you go like that? 810 01:16:32,333 --> 01:16:33,958 Take off your jacket, it's drenched. 811 01:16:35,291 --> 01:16:36,541 You got a towel? 812 01:16:48,500 --> 01:16:49,500 Are you cold? 813 01:16:52,083 --> 01:16:53,625 Please, make some tea. 814 01:17:17,291 --> 01:17:18,625 Go-go-go! 815 01:17:20,875 --> 01:17:22,125 Get out! 816 01:17:22,208 --> 01:17:23,166 Sasha. 817 01:17:24,791 --> 01:17:26,250 Sasha! 818 01:17:26,958 --> 01:17:28,041 Get out! 819 01:17:51,333 --> 01:17:52,500 Fucking bitch! 820 01:17:52,583 --> 01:17:54,416 Fuck! 821 01:17:54,500 --> 01:17:56,916 -Sasha! -Fuck! Listen here! 822 01:18:02,041 --> 01:18:03,041 Sasha. 823 01:18:06,791 --> 01:18:09,750 -You will take your things now. -Let me go! 824 01:18:09,833 --> 01:18:11,791 You will call a taxi and go home, understood? 825 01:18:11,875 --> 01:18:13,708 I don't want to see you here again! 826 01:18:13,791 --> 01:18:15,458 I didn't come to see you! 827 01:18:15,958 --> 01:18:19,708 When did you last visit him? When? 828 01:18:22,541 --> 01:18:24,250 You are just afraid. 829 01:18:25,791 --> 01:18:27,250 You are just a chickenshit. 830 01:18:34,166 --> 01:18:35,666 What are you doing? 831 01:18:35,750 --> 01:18:37,416 -Not your business. -Alice! 832 01:18:49,166 --> 01:18:50,833 Put it on, it's cold. 833 01:20:17,208 --> 01:20:19,666 I was working too much. 834 01:20:24,666 --> 01:20:28,000 I thought everything was fine. 835 01:20:29,041 --> 01:20:30,833 I thought it was just a virus. 836 01:20:34,541 --> 01:20:36,125 Children always get sick. 837 01:20:37,916 --> 01:20:40,583 He had a fever for a couple of days. What's the problem? 838 01:20:49,166 --> 01:20:51,625 Three days later, Yaryk died. 839 01:20:53,791 --> 01:20:55,458 His heart gave way. 840 01:21:02,791 --> 01:21:04,541 I just did not close the window. 841 01:21:49,375 --> 01:21:51,250 Could you open the window? 842 01:23:40,958 --> 01:23:42,000 He died. 843 01:23:43,208 --> 01:23:44,541 What do you mean - died? 844 01:23:46,375 --> 01:23:47,708 Just like that - died. 845 01:23:51,208 --> 01:23:52,375 Where is he buried? 846 01:23:53,583 --> 01:23:54,875 God knows. 847 01:23:54,958 --> 01:23:56,833 The municipal meat wagon took him. 848 01:23:57,583 --> 01:23:59,583 Goddamn Prometheus. 849 01:24:07,958 --> 01:24:08,916 Hello. 850 01:24:09,000 --> 01:24:11,750 Get off the fucking gravestone! Don't you have benches? 851 01:24:12,666 --> 01:24:14,833 -Where is Suvorov's stone? -Whose? 852 01:24:14,916 --> 01:24:18,125 Anton M. Suvorov. He ordered a gravestone for himself. 853 01:24:18,208 --> 01:24:19,291 Here it is. 854 01:24:20,875 --> 01:24:22,250 Ready and steady. 855 01:24:24,000 --> 01:24:25,625 Tomorrow morning, 856 01:24:26,791 --> 01:24:28,333 you take the tools, 857 01:24:29,166 --> 01:24:30,916 load the gravestone in a van 858 01:24:32,083 --> 01:24:35,083 and install it next to his wife's gravestone. 859 01:24:36,583 --> 01:24:39,000 Are you completely nuts? He's not buried there. 860 01:24:39,916 --> 01:24:43,416 Where is a burial certificate? Where is a death certificate? 861 01:24:43,500 --> 01:24:44,875 I said put it up. 862 01:24:51,250 --> 01:24:53,583 Petrovych is fucked up. The company is fucked. 863 01:24:54,208 --> 01:24:55,708 What a goddamn gravestone? 864 01:24:57,416 --> 01:24:58,541 For the grave. 865 01:25:12,750 --> 01:25:14,041 Are you open? 866 01:25:15,208 --> 01:25:17,375 Yes, we are. Come in. 867 01:25:20,166 --> 01:25:21,250 Sit down. 868 01:25:32,750 --> 01:25:34,125 I will be in half an hour. 869 01:25:35,250 --> 01:25:36,958 How much can it cost? 870 01:25:37,875 --> 01:25:39,583 Three hundred and fifty. Not less. 871 01:25:49,083 --> 01:25:50,750 Three hundred and fifty thousand. 872 01:26:01,708 --> 01:26:03,208 This is not what we need. 873 01:26:10,458 --> 01:26:11,666 Take a look. 874 01:26:13,666 --> 01:26:16,541 This complex costs seventy-six thousand. 875 01:26:16,625 --> 01:26:18,791 -This one costs forty. -We need more expensive. 876 01:26:19,583 --> 01:26:22,541 We need one that costs one million two hundred thousand. 877 01:26:23,291 --> 01:26:26,625 We have this money. We were saving them for our son's apartment. 878 01:26:26,708 --> 01:26:27,958 Even sold the house. 879 01:26:28,666 --> 01:26:31,000 And now our son is gone. 880 01:26:32,833 --> 01:26:36,875 But we will still get him an apartment for this money. 881 01:26:37,833 --> 01:26:41,416 My wife wants Kostia to have an apartment. 882 01:26:44,041 --> 01:26:45,125 Do you understand? 883 01:26:53,791 --> 01:26:54,708 Yes. 884 01:26:57,833 --> 01:26:58,875 Good afternoon. 885 01:26:59,416 --> 01:27:00,500 Good afternoon. 886 01:27:01,916 --> 01:27:03,000 You are welcome. 887 01:27:17,500 --> 01:27:18,583 Here is money. 888 01:27:20,375 --> 01:27:23,583 After all, I decided to install a fire safety system. 889 01:27:28,916 --> 01:27:30,000 Smart move. 890 01:27:34,041 --> 01:27:36,250 I want everything as it used to be. 891 01:27:52,166 --> 01:27:53,750 It will never be that way. 892 01:27:57,791 --> 01:27:59,750 I'll be glad to see you again. 893 01:28:02,083 --> 01:28:03,125 Good luck. 894 01:28:03,708 --> 01:28:04,708 You too. 895 01:28:17,208 --> 01:28:18,958 -Good afternoon. -Good afternoon. 896 01:28:19,041 --> 01:28:22,250 -Are you Victor Fedorenko? -Yes. How can I help you? 897 01:28:22,333 --> 01:28:24,375 Hey, mister, wait! 898 01:28:24,458 --> 01:28:25,750 What's happening here? 899 01:28:26,875 --> 01:28:30,583 Yevheniy Boyko, detective officer, police captain. 900 01:28:30,666 --> 01:28:32,083 What's in your briefcase? 901 01:28:33,000 --> 01:28:34,416 Wait! On what ground? 902 01:28:35,416 --> 01:28:36,750 Here is a search warrant. 903 01:28:40,041 --> 01:28:42,458 Witnesses, please, come here. 904 01:28:46,041 --> 01:28:50,833 Please, witness that there is an envelope with marked notes. 905 01:28:50,916 --> 01:28:52,958 That's not mine. Someone must have planted it. 906 01:28:54,541 --> 01:28:55,708 Show me your hands. 907 01:28:57,416 --> 01:28:59,125 Witnesses, please, pay attention. 908 01:28:59,208 --> 01:29:03,458 There are traces of special paint on the suspect's hands. 909 01:29:03,541 --> 01:29:06,375 The same as on the banknotes. 910 01:29:08,250 --> 01:29:09,583 Smart move. 911 01:29:15,500 --> 01:29:16,666 I'll be back in a moment. 912 01:29:24,625 --> 01:29:25,541 Thank you. 913 01:29:26,458 --> 01:29:28,625 Don't. You owe me now. 914 01:29:30,916 --> 01:29:32,333 Stop, fucking asshole! 915 01:29:32,416 --> 01:29:33,500 Do not mind. 916 01:29:33,583 --> 01:29:35,166 I'll kill you! 917 01:29:36,500 --> 01:29:38,333 These are our local customs. 918 01:29:42,208 --> 01:29:43,208 So what? 919 01:29:43,916 --> 01:29:45,500 Is there life after death? 920 01:29:48,083 --> 01:29:49,458 It depends. 921 01:29:50,625 --> 01:29:52,000 Well, guys, I have to go. 922 01:29:52,666 --> 01:29:54,041 The duty is calling. 923 01:30:15,458 --> 01:30:16,541 Where are you going? 924 01:30:19,875 --> 01:30:21,625 I have to finish one thing. 925 01:30:22,708 --> 01:30:24,500 Come back when you finish it. 926 01:30:26,166 --> 01:30:29,333 And if you fail, come anyway. 927 01:30:29,416 --> 01:30:31,208 Well, there's no other way for me. 928 01:31:09,375 --> 01:31:11,833 I don't remember how I fell out of the window. 929 01:31:20,916 --> 01:31:25,208 I died because my mom and dad gave birth to me to save their marriage. 930 01:31:33,583 --> 01:31:36,041 But I couldn't save their marriage. 931 01:31:41,458 --> 01:31:43,458 They gnawed at each other, 932 01:31:43,541 --> 01:31:47,083 and I reminded them that they could not change anything. 933 01:31:54,041 --> 01:31:55,041 Hi. 934 01:32:00,333 --> 01:32:02,833 I guess I appeared to make a point. 935 01:32:21,166 --> 01:32:23,333 And then I saw you, my father. 936 01:32:27,625 --> 01:32:30,625 You sat in the apartment staring at one point. 937 01:32:33,500 --> 01:32:35,625 And talking to me all the time, 938 01:32:35,708 --> 01:32:38,375 explaining that you wanted to close the window, 939 01:32:38,458 --> 01:32:40,166 but didn't have time. 940 01:32:42,833 --> 01:32:44,666 That's why I couldn't leave, 941 01:32:45,416 --> 01:32:47,166 and you wouldn't let me go. 942 01:32:52,958 --> 01:32:54,291 Look at me. 943 01:33:13,041 --> 01:33:14,541 We will meet someday. 944 01:33:30,000 --> 01:33:31,500 Nothing dies. 945 01:33:39,291 --> 01:33:40,875 Don't you feel it? 946 01:34:09,416 --> 01:34:10,583 Hi. 947 01:34:14,333 --> 01:34:15,333 Alice. 948 01:34:21,291 --> 01:34:22,708 I've visited Artem. 949 01:34:27,958 --> 01:34:29,500 Please, give me a chance. 950 01:34:32,416 --> 01:34:34,208 Shit, it's not working out. 951 01:34:37,708 --> 01:34:39,708 You were right. 952 01:34:39,791 --> 01:34:41,166 I'm a chickenshit. 953 01:34:47,708 --> 01:34:49,375 Did you really go to Artem? 954 01:35:12,875 --> 01:35:13,875 I am… 955 01:35:13,958 --> 01:35:17,208 After two hundred meters turn right. 956 01:35:20,791 --> 01:35:22,666 Damn it, I do not know what to say. 957 01:35:24,458 --> 01:35:26,375 Well, while you were absent, 958 01:35:26,458 --> 01:35:28,875 we've got a rich selection of things to discuss. 959 01:35:29,708 --> 01:35:33,541 For example, let's talk about how to hide my breasts in a bra 960 01:35:33,625 --> 01:35:36,291 so that my stupid classmates do not look at them. 961 01:35:37,333 --> 01:35:39,291 Or we can talk about hair. 962 01:35:40,166 --> 01:35:43,916 What is better to do with it in the bikini area? 963 01:35:44,000 --> 01:35:45,708 To shave or depilate? 964 01:35:50,583 --> 01:35:51,708 Can we 965 01:35:53,416 --> 01:35:56,583 start with something more simple? 966 01:36:00,958 --> 01:36:02,083 I don't know. 967 01:36:08,583 --> 01:36:10,583 I can't ride a bicycle. 968 01:36:10,666 --> 01:36:11,791 I can teach you 969 01:36:13,583 --> 01:36:14,875 if you want. 970 01:36:18,500 --> 01:36:19,625 I do not know. 971 01:36:23,791 --> 01:36:27,583 Our legends have no clear bounds 972 01:36:29,541 --> 01:36:34,708 Everyone you loved so much Just try to memorize 973 01:36:35,500 --> 01:36:37,625 You know, I'm here too 974 01:36:38,416 --> 01:36:40,375 Somewhere in the back of mind 975 01:36:41,416 --> 01:36:47,083 So don't you cry and just stay alive 976 01:36:49,166 --> 01:36:53,791 Life is life 977 01:36:55,000 --> 01:37:00,708 Life is life 978 01:37:00,791 --> 01:37:06,500 Life is life 979 01:37:06,583 --> 01:37:12,083 Life is life 980 01:37:16,458 --> 01:37:20,375 Happiness has no rules and demands 981 01:37:22,333 --> 01:37:27,625 Someone comes into your troubled life 982 01:37:28,250 --> 01:37:31,041 Give them all your love 983 01:37:31,125 --> 01:37:33,333 Give them just a day 984 01:37:34,041 --> 01:37:38,083 There will be other cities With so different men 985 01:37:38,166 --> 01:37:39,083 Thank you. 986 01:37:39,166 --> 01:37:43,833 Life is life 987 01:37:44,708 --> 01:37:50,000 Life is life 988 01:37:50,666 --> 01:37:55,666 Life is life 989 01:37:56,458 --> 01:38:01,375 Life is life 990 01:38:08,333 --> 01:38:09,250 Hi. 991 01:38:11,291 --> 01:38:12,750 Are you running again? 992 01:38:14,041 --> 01:38:15,041 I'm running. 993 01:38:36,958 --> 01:38:40,666 Life is life 994 01:38:48,875 --> 01:38:50,333 Life is life… 995 01:38:50,416 --> 01:38:51,958 I'm running the second lap. 996 01:38:53,375 --> 01:38:56,083 Alice managed to ride a bicycle. 997 01:38:56,625 --> 01:38:58,166 And I'm running the second lap. 998 01:38:59,833 --> 01:39:01,083 Shall I see you tomorrow? 999 01:39:02,375 --> 01:39:03,750 I will be at the office. 1000 01:39:04,416 --> 01:39:05,875 Then I'll come to see you. 1001 01:39:06,916 --> 01:39:08,708 You know where I work. 1002 01:39:08,791 --> 01:39:12,458 Everything begun will have its own end 1003 01:39:14,666 --> 01:39:16,916 Every love from the earth 1004 01:39:17,000 --> 01:39:19,791 Will ever reach the skies 1005 01:39:20,666 --> 01:39:22,791 Spring is going after winter 1006 01:39:23,625 --> 01:39:26,375 The shadow follows the light 1007 01:39:26,458 --> 01:39:31,958 While there is time for us Don't run away from what you feel 68127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.