All language subtitles for Hamilton.S02E06.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,040 --> 00:00:19,600
Da Lykke første gang præsenterede
mig for Carl, så tænkte jeg:
2
00:00:19,760 --> 00:00:21,800
"Hvem er nu det her?"
3
00:00:24,640 --> 00:00:27,720
Jeg gifter mig ikke med dig
for at blive enke, Carl.
4
00:00:27,880 --> 00:00:31,400
- Før os til dit laboratorium.
- Kan du beskrive din forskning?
5
00:00:31,560 --> 00:00:33,520
Kan det bruges som vĂĄben?
6
00:00:33,680 --> 00:00:37,200
I de forkerte hænder kan det føre
til menneskehedens undergang.
7
00:00:43,680 --> 00:00:45,440
Ud af min bil!
8
00:00:45,600 --> 00:00:49,200
Jeg vil have dig til at putte den her
ind i din forlovedes computer.
9
00:00:49,360 --> 00:00:52,480
Hvis du nægter,
kommer du til at fortryde det.
10
00:00:56,040 --> 00:00:57,760
DG?
11
00:01:00,600 --> 00:01:05,680
Hej, Carl. Du har aldrig set
en død mand før, eller hvad?
12
00:01:33,480 --> 00:01:39,240
Ja, dette øjeblik har jeg ... længe
bævet for.
13
00:01:44,240 --> 00:01:47,560
Jeg var til din begravelse.
14
00:01:48,880 --> 00:01:53,200
Ja, men der var ingen tid
til at forklare.
15
00:01:53,360 --> 00:01:59,280
Hjerteanfaldet var ikke falsk,
men da jeg fik det, tænkte jeg:
16
00:01:59,440 --> 00:02:03,960
"Det er jo en fantastisk mulighed
for at dø og gå under jorden."
17
00:02:04,120 --> 00:02:09,440
Det var en hurtig beslutning,
men ikke forhastet.
18
00:02:09,600 --> 00:02:13,360
Men i betragtning af omstændighederne
var den helt rigtig.
19
00:02:13,520 --> 00:02:15,720
Omstændighederne?
20
00:02:16,800 --> 00:02:22,360
Ja. AngĂĄende mappen pĂĄ de Vries.
21
00:03:05,720 --> 00:03:09,040
- Hej.
- Hej.
22
00:03:09,200 --> 00:03:12,040
- Hej.
- Var der ingen mingling?
23
00:03:12,200 --> 00:03:19,280
Jo, der var mingling.
Men jeg var helt færdig, så jeg ...
24
00:03:19,440 --> 00:03:22,640
... tog bare hjem lidt før.
25
00:03:23,360 --> 00:03:24,800
Hvordan gik det?
26
00:03:27,840 --> 00:03:32,840
- Succés.
- Jeg vidste det. Tillykke.
27
00:03:33,000 --> 00:03:35,600
Tak.
28
00:03:38,080 --> 00:03:40,640
Drikker du vin?
29
00:03:42,440 --> 00:03:47,000
- Mm. Vil du have?
- Ja, gerne.
30
00:03:48,880 --> 00:03:51,560
Jeg henter et glas.
31
00:04:18,080 --> 00:04:20,440
Tak.
32
00:04:22,720 --> 00:04:25,240
- SkĂĄl.
- SkĂĄl.
33
00:04:25,400 --> 00:04:32,480
For at ... vi bliver lykkelige
pensionister sammen.
34
00:04:34,120 --> 00:04:37,080
- SkĂĄl.
- SkĂĄl.
35
00:04:42,320 --> 00:04:45,400
- Jeg ...
- Jeg ...
36
00:04:45,560 --> 00:04:49,360
Nej, sig, hvad ...
Hvad ville du sige?
37
00:04:52,600 --> 00:04:56,240
Jeg tænkte bare på det,
vi talte om forleden.
38
00:04:56,400 --> 00:04:59,240
Jeg synes, vi skal booke rĂĄdhuset.
39
00:05:01,280 --> 00:05:07,400
Det bliver bare en lille flok. Kun
venner. Vi skal bare have to vidner.
40
00:05:08,440 --> 00:05:11,200
Og så gør vi det.
41
00:05:12,320 --> 00:05:14,960
Jeg vil det her.
42
00:05:19,560 --> 00:05:24,600
Hvad med dig? Hvad ville du sige?
43
00:05:29,080 --> 00:05:35,320
Ikke noget.
Du har lige svaret på mit spørgsmål.
44
00:07:22,800 --> 00:07:26,120
- Hej.
- Hej.
45
00:07:39,040 --> 00:07:43,240
Jeg ville ønske,
at vi kunne rejse et sted hen.
46
00:07:46,400 --> 00:07:48,320
Hvorhen?
47
00:07:51,440 --> 00:07:53,440
Bare væk.
48
00:07:54,880 --> 00:07:58,080
Et sted, hvor ingen kunne finde os.
49
00:08:29,320 --> 00:08:33,760
Sagen har desværre spredt
uønskede ringe i vandet.
50
00:08:33,920 --> 00:08:38,440
Kinas ambassade presser pĂĄ. Og det
begynder at blive svært for os -
51
00:08:38,600 --> 00:08:44,200
- at forklare, hvorfor vi holder
en af deres borgere i forvaring.
52
00:08:44,360 --> 00:08:47,280
I dette tilfælde
er det absolut nødvendigt.
53
00:08:48,760 --> 00:08:51,960
Jeg behøver måske ikke påpege,
hvad det betyder -
54
00:08:52,120 --> 00:08:55,840
- for det allerede anstrengte forhold
til Kina?
55
00:08:56,000 --> 00:09:01,560
Det er jo ikke en svensker,
vi tilbageholder. Vi bryder loven.
56
00:09:01,720 --> 00:09:08,200
- Skal vi mĂĄske tale ĂĄbent om det?
- Undskyld? Var jeg utydelig?
57
00:09:08,360 --> 00:09:12,720
Denne diskussion er svær at have -
58
00:09:12,880 --> 00:09:16,560
- fordi den information,
som jeg besidder, er fortrolig -
59
00:09:16,720 --> 00:09:19,160
- og ikke tilgængelig for jer.
60
00:09:19,320 --> 00:09:22,160
I har heller ikke
beslutningsmyndighed i spørgsmålet.
61
00:09:22,320 --> 00:09:25,960
SĂĄ det bliver jo lidt
en storm i et glas vand -
62
00:09:26,120 --> 00:09:30,320
- hvor jeg kan konstatere
og notere protesten.
63
00:09:31,560 --> 00:09:34,840
Og mĂĄske ogsĂĄ samtidig
tænke lidt over, hvorfor Kina -
64
00:09:35,000 --> 00:09:38,880
- pludselig bryder sig sĂĄ meget
om en af sine medborgere.
65
00:09:40,120 --> 00:09:45,200
SĂĄ du mener ikke, at vore relationer
til Kina og omverdenen er vigtige?
66
00:09:45,360 --> 00:09:49,920
Hold nu op.
Det ved du godt, at jeg mener.
67
00:09:50,080 --> 00:09:54,120
Men forholdet til Kina,
det er jeres bord.
68
00:09:55,200 --> 00:09:57,840
Og rigets sikkerhed er vores.
69
00:09:58,000 --> 00:10:03,080
Jeg tror ikke,
at Astrid vil være umedgørlig.
70
00:10:04,280 --> 00:10:07,200
SIUN har til opgave at kontrollere,
at virksomheden -
71
00:10:07,360 --> 00:10:11,360
- sker inden for rammerne
af love og regler, ikke sandt?
72
00:10:11,520 --> 00:10:16,840
- Og det respekterer vi. Ikke?
- Jo.
73
00:10:19,120 --> 00:10:23,400
Sagde Kina noget om,
at OP5 reddede forskerens liv?
74
00:10:27,960 --> 00:10:30,320
Her.
75
00:10:30,480 --> 00:10:34,200
Mere kaffe. Hvad skal du i dag?
76
00:10:34,360 --> 00:10:39,800
I dag? Jeg har kundemøder.
Men jeg er helt færdig fra i går -
77
00:10:39,960 --> 00:10:42,720
- sĂĄ jeg overvejer at aflyse.
78
00:10:42,880 --> 00:10:45,080
Jeg er med.
79
00:10:46,440 --> 00:10:50,000
- Sushi i aften?
- Perfekt.
80
00:10:50,160 --> 00:10:54,040
- Vil du have noget andet?
- Nej, jeg elsker sushi.
81
00:10:56,720 --> 00:11:01,960
Jeg mĂĄ af sted. Vi ses i aften.
82
00:11:05,200 --> 00:11:10,000
Vi ses i aften. Kør forsigtigt.
83
00:11:27,560 --> 00:11:30,120
Hej. Vi har fĂĄet kritik, forresten.
84
00:11:30,280 --> 00:11:33,640
Kina vil have bĂĄde forsker
og forskning, men det fĂĄr de ikke.
85
00:11:33,800 --> 00:11:37,240
Astrids ordrer. Jeg skulle hilse dig.
86
00:11:37,400 --> 00:11:39,560
Hun ser gerne,
at vi ved næste indsats -
87
00:11:39,720 --> 00:11:42,600
- undgår at sprænge en bygning
i luften.
88
00:12:02,440 --> 00:12:06,280
Det ser ud til,
at Maximus' drev virker. Vi er inde.
89
00:12:15,400 --> 00:12:18,760
Birger. Der er noget galt her.
90
00:12:22,480 --> 00:12:26,400
Det er skadelig kode. Flyt dig.
91
00:12:34,640 --> 00:12:36,440
Der er noget galt.
92
00:12:46,280 --> 00:12:49,520
- Birger?
- Det er virus. Vi er pĂĄ sagen.
93
00:12:53,280 --> 00:12:56,920
- Skal vi lukke ned?
- Nej, vent.
94
00:12:57,080 --> 00:12:59,640
Kom nu, kom nu ...
95
00:13:12,280 --> 00:13:16,880
- Har du løst det?
- Det tror jeg.
96
00:13:22,760 --> 00:13:27,240
Malwaren svigtede.
Vi fik ingenting.
97
00:13:30,200 --> 00:13:32,840
SlĂĄ til mod hans forlovede.
98
00:13:33,960 --> 00:13:37,160
Jeg fatter ikke, at det er muligt.
Vi har et lukket miljø.
99
00:13:37,320 --> 00:13:41,800
Det er utroligt. Det må være kommet
ind gennem vores air gap -
100
00:13:41,960 --> 00:13:46,160
- eller en skide USB-pind, eller ...
101
00:13:46,320 --> 00:13:48,440
Spor det.
102
00:14:21,320 --> 00:14:24,080
KAMERA FRAKOBLET
103
00:14:27,480 --> 00:14:30,120
- Jeg skal bruge din laptop.
- Selvfølgelig.
104
00:14:30,280 --> 00:14:32,120
Vi tjekker alles.
105
00:14:40,520 --> 00:14:44,000
Hej, I er kommet til Lykkes ...
106
00:14:53,960 --> 00:14:55,520
Lykke!
107
00:15:13,800 --> 00:15:15,280
Lykkes telefon?
108
00:15:15,440 --> 00:15:17,880
Mr Hamilton, jeg skal sige det kort.
109
00:15:18,040 --> 00:15:21,000
Din forlovede er her hos mig,
og her bliver hun -
110
00:15:21,160 --> 00:15:24,040
- hvis du ikke gør, som jeg siger.
111
00:15:26,640 --> 00:15:29,920
- De Vries?
- Det er ligegyldigt, hvem jeg er.
112
00:15:30,080 --> 00:15:33,600
Det vigtige er, hvad jeg vil have.
Lin Zhengs forskning.
113
00:15:33,760 --> 00:15:37,840
Skaf den. Du har en time.
Ingen forhandlinger.
114
00:15:38,000 --> 00:15:41,160
Vent.
Jeg vil have bevis pĂĄ, at hun lever.
115
00:15:41,320 --> 00:15:44,240
Du er ikke i nogen position
til at stille krav.
116
00:15:44,400 --> 00:15:47,800
Hun er i sikkerhed,
bare du gør, som jeg siger.
117
00:15:57,080 --> 00:16:00,200
Du ved, at vi aldrig udleverer noget
til en vĂĄbenhandler -
118
00:16:00,360 --> 00:16:03,360
- eller en fremmed magt.
Du hørte Zheng.
119
00:16:03,520 --> 00:16:07,080
Hvis den forskning havner
i de forkerte hænder ...
120
00:16:07,240 --> 00:16:10,440
Hvis Lykke skal overleve,
mĂĄ jeg selv foretage udvekslingen.
121
00:16:10,600 --> 00:16:14,760
- Med en falsk harddisk.
- Hvordan det?
122
00:16:15,920 --> 00:16:17,720
Nej ...
123
00:16:19,680 --> 00:16:23,320
Birger.
Har du stadig Maximus' harddisk?
124
00:16:23,480 --> 00:16:26,600
Ja, men jeg kastede mig over den,
så nu er den helt færdig.
125
00:16:26,760 --> 00:16:29,440
- Perfekt.
- AltsĂĄ, den er ubrugelig.
126
00:16:33,440 --> 00:16:36,720
Hør her. I det sekund, de opdager,
at den er forkert ...
127
00:16:36,880 --> 00:16:40,320
Jeg giver mig selv og harddisken
i bytte for Lykke.
128
00:16:40,480 --> 00:16:44,000
- Og sĂĄ?
- Lykke overlever, jeg vinder tid.
129
00:16:44,160 --> 00:16:48,200
Jeg har hjælp,
men jeg har også brug for din hjælp.
130
00:16:48,360 --> 00:16:51,360
- Astrid vil aldrig ...
- Jeg spørger ikke Astrid.
131
00:16:53,720 --> 00:16:55,680
Vil du hjælpe mig?
132
00:17:01,440 --> 00:17:05,440
- Ja?
- Mr Hamilton. Hvordan gĂĄr det?
133
00:17:07,280 --> 00:17:10,160
- Jeg har harddisken.
- Godt.
134
00:17:11,480 --> 00:17:14,280
- Hvad sĂĄ nu?
- Du skal ud pĂĄ en rejse.
135
00:17:14,440 --> 00:17:18,960
- Jeg sender dig koordinaterne.
- Vent. Bevis, at hun lever.
136
00:17:20,680 --> 00:17:26,120
- Carl? Carl?
- Lykke! Lykke, er du okay?
137
00:17:26,280 --> 00:17:28,840
Jeg er okay. Jeg ...
138
00:17:30,240 --> 00:17:33,280
Dette er koordinaterne.
139
00:17:34,680 --> 00:17:36,440
KOM ALENE
140
00:17:36,600 --> 00:17:39,160
Bon voyage.
141
00:17:43,040 --> 00:17:45,560
Jeg taler med Birger.
142
00:17:54,920 --> 00:17:57,200
Ring til DG.
143
00:17:57,360 --> 00:17:59,080
RINGER TIL DG
144
00:17:59,240 --> 00:18:03,160
Her er koordinaterne
fra min kontakt i Nato.
145
00:18:05,400 --> 00:18:09,320
Og hvis nogen spørger ...
jeg mener Astrid.
146
00:18:10,200 --> 00:18:14,640
Du følger mine ordrer, Birger.
Du behøver ikke at skjule noget.
147
00:18:16,760 --> 00:18:21,520
- Er du sikker?
- Ja. Det er jeg.
148
00:18:41,720 --> 00:18:45,360
Hvem indgĂĄr i teamet?
149
00:18:45,520 --> 00:18:49,040
Jeg siger god for dem.
150
00:18:49,200 --> 00:18:52,120
Udvekslingen sker
pĂĄ den hviderussiske side.
151
00:18:55,280 --> 00:18:59,000
- NĂĄr det her er overstĂĄet ...
- Det tager vi, nĂĄr du kommer hjem.
152
00:19:00,280 --> 00:19:02,720
Held og lykke.
153
00:19:45,920 --> 00:19:47,240
Hvad er der?
154
00:19:47,400 --> 00:19:53,040
Carl er landet i Litauen. Og jeg har
hentet nye satellitbilleder.
155
00:19:53,200 --> 00:19:54,520
Og ...?
156
00:19:54,680 --> 00:19:57,640
På en militærpost i Belarus.
157
00:20:00,160 --> 00:20:02,520
Send dem til Hamilton.
158
00:20:15,200 --> 00:20:17,160
- Carl Hamilton?
- Ja.
159
00:20:17,320 --> 00:20:20,960
Chris McAllister, kommunikation
og sprængstoffer. DG er min ven.
160
00:20:21,120 --> 00:20:24,400
- Godt, du kom.
- Peter Becker, snigskytte.
161
00:20:27,440 --> 00:20:30,360
Bird. Hvis jeg skal svare.
162
00:20:30,520 --> 00:20:34,040
- Okay. Er det min bil?
- Ja.
163
00:20:42,800 --> 00:20:45,840
Vi forventer,
at dette bliver mødestedet.
164
00:20:46,000 --> 00:20:48,960
En forladt garnison
pĂĄ den belarusiske side.
165
00:20:49,960 --> 00:20:51,800
Bevogtet af lejesoldater.
166
00:20:51,960 --> 00:20:55,320
Flere udgange, afsides beliggende.
167
00:20:55,480 --> 00:20:58,320
De to vagttårne vil være bevogtet.
168
00:20:58,480 --> 00:21:01,120
Sikkert. Her og her.
169
00:21:01,280 --> 00:21:05,240
- Hvad er vores mĂĄl?
- At udveksle og sikre gidslet.
170
00:21:05,400 --> 00:21:08,600
I sikrer omrĂĄdet og beskytter mig.
171
00:21:08,760 --> 00:21:10,120
Og hvad med de Vries?
172
00:21:11,960 --> 00:21:15,640
Levende, hvis det er muligt.
173
00:21:16,640 --> 00:21:19,040
Vi deler os op.
Jeg krydser grænsen med dem.
174
00:21:19,200 --> 00:21:24,040
I gĂĄr rundt om. PĂĄ med udstyret.
175
00:21:24,200 --> 00:21:26,480
Af sted.
176
00:21:34,800 --> 00:21:37,320
Han har stenhĂĄrde lejesoldater.
177
00:21:37,480 --> 00:21:41,000
Undskyld, jeg siger det, men
det lyder som en selvmordsmission.
178
00:21:41,160 --> 00:21:44,960
Vi har overraskelsesmomentet
på vores side. Jeg køber os tid.
179
00:21:46,440 --> 00:21:49,160
Der bliver skyderi.
Vær klar over det.
180
00:21:49,320 --> 00:21:53,200
I har den luksus at kunne trække jer.
Det har jeg ikke. Så dør hun.
181
00:21:53,360 --> 00:21:56,320
Nej, nej. Bare vi ved,
hvad vi er oppe mod.
182
00:21:56,480 --> 00:21:59,920
- Hvad med dig?
- Jeg skylder det for en gammel ven.
183
00:22:00,080 --> 00:22:02,760
- Har I snakket færdigt?
- Lad os køre.
184
00:23:04,880 --> 00:23:06,920
Stille!
185
00:23:09,200 --> 00:23:12,080
Ingen hurtige bevægelser!
186
00:23:12,240 --> 00:23:14,400
Er du okay?
187
00:23:30,160 --> 00:23:32,800
- Ja?
- Mr Hamilton.
188
00:23:32,960 --> 00:23:36,840
Din forlovede er blevet injiceret
med en dødbringende gift.
189
00:23:37,000 --> 00:23:38,640
Den er langsomtvirkende.
190
00:23:38,800 --> 00:23:41,320
Den pĂĄvirker musklerne
og nervesystemet -
191
00:23:41,480 --> 00:23:44,840
- og lammer langsomt åndedrættet -
192
00:23:45,000 --> 00:23:47,120
- indtil hjertet til sidst giver op.
193
00:23:47,280 --> 00:23:50,120
Desværre er det meget smertefuldt.
194
00:23:50,280 --> 00:23:54,360
Hvis hun fĂĄr modgiften inden for
to timer, sĂĄ klarer hun sig.
195
00:23:54,520 --> 00:23:57,680
Bring mig harddisken,
sĂĄ fĂĄr du modgiften.
196
00:23:59,080 --> 00:24:01,720
Har vi en aftale?
197
00:24:07,120 --> 00:24:09,720
Ja, vi har en aftale.
198
00:24:25,160 --> 00:24:27,280
Kniv.
199
00:24:27,440 --> 00:24:30,240
- Han er ren.
- Ind i bilen.
200
00:25:06,880 --> 00:25:12,200
Han sagde, han ville afsløre, hvem
du er. Og sĂĄ tog han sin telefon -
201
00:25:12,360 --> 00:25:15,640
- og havde et billede af Hanna
og hendes barn. Han sagde ...
202
00:25:15,800 --> 00:25:18,320
Du behøver ikke forklare det.
203
00:25:24,000 --> 00:25:26,640
Undskyld.
204
00:25:32,720 --> 00:25:37,160
Jeg har lige fĂĄet et opkald fra en
bekymret amerikansk kollega i Berlin.
205
00:25:37,320 --> 00:25:40,520
Har du bedt om satellitbilleder
fra Belarus?
206
00:25:40,680 --> 00:25:44,560
Og tegninger af et militæranlæg?
207
00:25:46,800 --> 00:25:49,840
Hvad foregĂĄr der?
208
00:25:50,000 --> 00:25:53,960
De Vries har Lykke.
Hamilton er der nu.
209
00:25:57,760 --> 00:26:00,480
Giv mig din legitimation
og dit tjenestevĂĄben.
210
00:26:04,880 --> 00:26:09,320
Du er suspenderet indtil videre
med umiddelbar virkning.
211
00:26:31,600 --> 00:26:36,200
- Jeg sĂĄ ingen anden udvej.
- Vi har en protokol.
212
00:26:36,360 --> 00:26:39,840
Jeg ved det. Men hvornĂĄr
skal vi hjælpe vores egne?
213
00:26:40,000 --> 00:26:42,280
Det stĂĄr der ikke, vel?
214
00:27:10,600 --> 00:27:14,600
- Er I allerede tilbage?
- Ja, luk op.
215
00:28:03,600 --> 00:28:07,000
Du skal ikke være bange.
Prøv at tage det roligt.
216
00:28:27,640 --> 00:28:30,720
Snigskytte pĂĄ anden sal.
217
00:28:30,880 --> 00:28:35,200
- Ottende vindue mod øst.
- Modtaget.
218
00:28:46,240 --> 00:28:48,600
Snigskytte pĂĄ taget.
219
00:29:30,680 --> 00:29:33,120
Målet nærmer sig.
220
00:29:33,280 --> 00:29:37,080
Skytte 1, du har fri bane.
221
00:30:22,880 --> 00:30:26,800
Der er sikret hernede.
Tjek overetagen.
222
00:30:26,960 --> 00:30:29,520
Også her. Jeg går ind. Højre.
223
00:30:30,600 --> 00:30:35,200
- Der er sikret.
- OgsĂĄ her.
224
00:30:42,080 --> 00:30:44,200
Det skal nok gĂĄ.
225
00:30:48,760 --> 00:30:52,080
Bare gør, som de siger.
Og stol pĂĄ mig.
226
00:31:01,280 --> 00:31:06,240
- Skytte 2 pĂĄ plads.
- Skytte 1 er klar.
227
00:31:36,240 --> 00:31:37,840
Bliv her.
228
00:31:38,000 --> 00:31:40,640
Der er han jo.
229
00:31:41,760 --> 00:31:45,240
Velkommen til Belarus, Carl.
230
00:31:58,520 --> 00:32:00,880
Bare giv mig den,
sĂĄ er det overstĂĄet.
231
00:32:01,040 --> 00:32:04,760
Ikke helt. Modgiften først.
232
00:32:04,920 --> 00:32:08,080
Først vil jeg se den.
233
00:32:08,240 --> 00:32:12,520
Jeg mĂĄ vide, at du har modgiften.
Det forstĂĄr du sikkert.
234
00:32:12,680 --> 00:32:16,400
Det her er ikke en forhandling, Carl.
235
00:32:20,920 --> 00:32:25,720
Den har en ticifret kode.
Ti milliarder kombinationer.
236
00:32:25,880 --> 00:32:28,920
En forkert kode sletter indholdet.
237
00:32:29,080 --> 00:32:32,280
Giv mig modgiften, sĂĄ fĂĄr du koden.
238
00:32:32,440 --> 00:32:36,920
Du trækker tiden ud, Carl. Hvorfor?
239
00:32:37,080 --> 00:32:40,000
- Bare giv ham, hvad han vil have.
- Vent lidt.
240
00:32:40,160 --> 00:32:44,360
Jeg har bĂĄde H,
gidslet og mĂĄlet i sigte.
241
00:32:44,520 --> 00:32:49,440
Hun behøver ikke være en del af det.
Jeg giver mit liv i bytte for hendes.
242
00:32:49,600 --> 00:32:53,560
NĂĄr hun er i sikkerhed og har fĂĄet
modgiften, fĂĄr du koden.
243
00:32:56,360 --> 00:33:03,280
Lykke ... Vær sød at tale fornuft
med din mand.
244
00:33:04,440 --> 00:33:06,880
Dit liv afhænger af det.
245
00:33:08,200 --> 00:33:11,280
Kom nu, Carl.
Bare giv ham den. Kom nu.
246
00:33:11,440 --> 00:33:12,760
- Vent ...
- Kom nu.
247
00:33:12,920 --> 00:33:16,440
- Kom nu, bare giv ham den.
- Tag det roligt.
248
00:33:16,600 --> 00:33:19,800
- Der er noget galt.
- To timer, sagde de.
249
00:33:20,960 --> 00:33:22,360
Det skal nok gĂĄ.
250
00:33:22,520 --> 00:33:26,240
- Det kan være mindre.
- Hun behøver ikke være med i det.
251
00:33:26,400 --> 00:33:29,160
Giv hende modgiften, sĂĄ fĂĄr du koden.
252
00:33:31,440 --> 00:33:38,320
Tiden er udløbet.
Vi må gøre det en anden dag. Kom.
253
00:33:46,840 --> 00:33:49,520
Jeg kan se dem.
254
00:33:49,680 --> 00:33:53,040
- Afvent mit signal.
- Vent.
255
00:33:55,320 --> 00:33:58,680
- Ikke flere numre?
- Nej.
256
00:34:01,440 --> 00:34:02,960
Og koden?
257
00:34:05,600 --> 00:34:07,400
Rolig, rolig!
258
00:34:07,560 --> 00:34:09,640
Lykke ...
259
00:34:13,600 --> 00:34:17,360
Giv mig modgiften. Nu!
260
00:34:17,520 --> 00:34:20,000
Hvis du skyder mig, er du død.
261
00:34:20,160 --> 00:34:23,920
Lykke, læg våbnet.
262
00:34:24,080 --> 00:34:30,280
SĂĄ snart han giver mig koden, kan vi
vende tilbage til vores normale liv.
263
00:34:30,440 --> 00:34:32,360
Lykke, læg våbnet.
264
00:34:32,520 --> 00:34:35,600
Er det ikke det, du vil?
265
00:34:37,720 --> 00:34:41,600
- Kom nu.
- Tænk på jeres bryllup.
266
00:34:43,280 --> 00:34:46,040
- Kom nu ...
- Læg våbnet.
267
00:34:46,200 --> 00:34:51,960
Bare giv ham det, han vil have. Vær
sød at give ham det, han vil have.
268
00:34:55,040 --> 00:34:58,680
- Hvad med modgiften?
- De ved, at vi er her. Kør.
269
00:35:02,920 --> 00:35:05,160
Ned! Ned!
270
00:35:47,120 --> 00:35:51,240
Kom! Kom, kom, kom! Kom her.
271
00:38:17,400 --> 00:38:20,680
- Giv mig modgiften!
- Du giver aldrig op, hvad?
272
00:38:20,840 --> 00:38:24,680
Hvad vil du gøre? Skyde mig?
273
00:38:32,880 --> 00:38:36,200
Hvor er modgiften? Hvor er den?
274
00:39:07,840 --> 00:39:11,680
Lykke. Jeg er her.
Tag det roligt. Tag det roligt.
275
00:39:11,840 --> 00:39:14,520
Det gør så ondt ...
276
00:40:10,280 --> 00:40:14,240
Okay, jeg vil forhandle.
277
00:41:43,440 --> 00:41:47,720
SĂĄ kan vi konstatere,
at man har besluttet -
278
00:41:47,880 --> 00:41:53,520
- at bevilge svensk statsborgerskab
til forskeren Lin Zheng.
279
00:41:53,680 --> 00:41:57,080
Hun og hendes familie er løsladt
fra beskyttelsesforvaring -
280
00:41:57,240 --> 00:42:00,880
- idet truslen betragtes som fjernet.
281
00:42:01,040 --> 00:42:05,720
- Ja, det er korrekt.
- Godt.
282
00:42:05,880 --> 00:42:10,600
SĂĄ mĂĄ vi jo bare hĂĄbe,
at vi kan stole pĂĄ det.
283
00:42:10,760 --> 00:42:12,640
Tal klart, hr. retsformand, tak.
284
00:42:17,000 --> 00:42:19,840
Er der nogen,
der har noget at tilføje, før ...
285
00:42:20,000 --> 00:42:22,120
Jeg ville ønske,
vi levede i en verden -
286
00:42:22,280 --> 00:42:25,080
- hvor folk som dig og mig
var arbejdsløse.
22157