All language subtitles for Hamilton.S02E05.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,360 --> 00:00:49,000 - Jeg er klar. - Okay. 2 00:00:49,160 --> 00:00:51,840 GrĂžnt lys. 3 00:01:20,200 --> 00:01:25,760 Okay, han er inde. Er der nogen afvigelse i aktivitet? 4 00:01:51,000 --> 00:01:53,680 Status? 5 00:01:55,000 --> 00:01:57,880 Jeg er inde. 6 00:01:58,040 --> 00:02:00,160 Her er ingenting. 7 00:02:01,520 --> 00:02:03,160 Det er helt tomt. 8 00:02:03,320 --> 00:02:06,320 Men der er noget, der overbelaster elnettet. 9 00:02:11,640 --> 00:02:15,680 Det her er hjĂžrnelokalet, ikke? 10 00:02:15,840 --> 00:02:20,280 Ja. Plantegning 3. 11 00:02:21,400 --> 00:02:23,440 Ja, det er hjĂžrnelokalet. 12 00:03:04,040 --> 00:03:06,880 Jeg har fundet det, vi sĂžger efter. 13 00:03:07,040 --> 00:03:11,480 Definitivt Maximus. GPU-rigger, systemet aktivt. 14 00:03:30,360 --> 00:03:34,040 Alle harddiske er rigget med termitladninger. 15 00:03:41,960 --> 00:03:45,760 Her er en lĂžs laptop og en harddisk. 16 00:03:50,080 --> 00:03:53,480 Hele rummet er sat op til selvdestruktion. 17 00:03:54,520 --> 00:03:58,280 Inficer systemet, og forlad omgĂ„ende stedet. RĂžr ikke andet. 18 00:04:14,240 --> 00:04:17,080 ANSIGTSGENKENDELSE ADGANG NÆGTET 19 00:04:18,640 --> 00:04:20,960 For helvede! 20 00:04:25,360 --> 00:04:28,960 Carl? Carl? 21 00:04:29,120 --> 00:04:31,160 Er der nogen, der har kontakt? 22 00:04:56,720 --> 00:04:58,080 - Hej. - Hej. 23 00:04:58,240 --> 00:05:02,120 - Er du okay? - Jeg er okay. Tak. 24 00:05:02,280 --> 00:05:06,440 Her. Det her er, hvad jeg fik med mig. Resten er wiped. 25 00:05:06,600 --> 00:05:08,800 Du mĂ„ fĂ„ lavet en medicinsk undersĂžgelse. 26 00:05:08,960 --> 00:05:11,920 Jeg har ikke tid. Forlovelsesfesten. 27 00:05:13,360 --> 00:05:16,240 - Glem ikke champagnen. - Tak. 28 00:05:28,360 --> 00:05:31,200 Hej! 29 00:05:31,360 --> 00:05:35,640 - Hvor er du fin. - I lige mĂ„de. 30 00:05:38,200 --> 00:05:39,720 - Hvordan gĂ„r det? - Godt. 31 00:05:39,880 --> 00:05:41,440 - En gave. - Men ... 32 00:05:41,600 --> 00:05:44,840 - Hej, Carl! - Hej, Hanna. 33 00:05:45,000 --> 00:05:48,920 Det er godt at se dig igen. Hvordan gĂ„r det? 34 00:05:49,080 --> 00:05:50,840 Godt. Hej. 35 00:05:51,000 --> 00:05:54,040 - Det her er ... - Mark. 36 00:05:54,200 --> 00:05:56,160 Hyggeligt. Tak. De er fine. 37 00:05:56,320 --> 00:05:58,880 - Har vi en ekstra vase? - SelvfĂžlgelig. 38 00:05:59,040 --> 00:06:02,240 Nu skal I fĂ„ noget champagne. 39 00:06:09,880 --> 00:06:12,120 Hallo! 40 00:06:19,120 --> 00:06:23,920 Da Lykke fĂžrste gang prĂŠsenterede mig for Carl, sĂ„ tĂŠnkte jeg: 41 00:06:24,080 --> 00:06:29,040 "Hvem er nu det her? Er det en Formel 1-kĂžrer?" 42 00:06:29,200 --> 00:06:33,560 "En friklatrer, mĂ„ske? Eller sĂ„dan en MMA-fighter?" 43 00:06:33,720 --> 00:06:38,200 For tendensen har jo vĂŠret adrenalinjunkies, min skat. 44 00:06:39,600 --> 00:06:45,320 Jo, mildest talt. SĂ„ jeg blev meget glad - 45 00:06:45,480 --> 00:06:49,120 - da hun sagde, at han er IT-tekniker. 46 00:06:49,280 --> 00:06:53,160 Jeg har jo en masse problemer med mailen, der skal ordnes. 47 00:06:53,320 --> 00:06:59,000 SpĂžg til side. Det er godt at se, at alle vokser op og bliver klogere. 48 00:06:59,160 --> 00:07:04,440 Jeg elsker dig, skat. Og vi glĂŠder os til brylluppet! 49 00:07:04,600 --> 00:07:08,600 - SkĂ„l! - SkĂ„l! 50 00:07:09,600 --> 00:07:13,000 I er sĂ„ nuttede. Jeg kan ikke klare det. 51 00:07:13,160 --> 00:07:18,760 - Har jeg valgt rigtigt? - Det har du. Godkendt. 52 00:07:56,440 --> 00:08:02,040 Du er IT-ekspert. Virker det at have virusbeskyttelse pĂ„ computeren? 53 00:08:02,200 --> 00:08:05,720 Skat, bare fordi du er lĂŠge, sĂ„ betyder det jo ikke - 54 00:08:05,880 --> 00:08:08,360 - at Carl vil bede dig undersĂžge ham. 55 00:08:08,520 --> 00:08:12,280 Jeg har et modermĂŠrke, du mĂ„ se pĂ„ senere, sĂ„ det er perfekt. 56 00:08:12,440 --> 00:08:14,960 Vi siger jo, at virusbeskyttelse skader ikke. 57 00:08:15,120 --> 00:08:18,400 Bare man ved, at det ikke er 100%. 58 00:08:18,560 --> 00:08:22,400 Og sĂ„ bĂžr man holde Ăžje med sin belastning. Hvis man fĂ„r en spike - 59 00:08:22,560 --> 00:08:25,320 - og systemet arbejder hĂ„rdere - 60 00:08:25,480 --> 00:08:30,440 - selv om man ikke laver noget sĂŠrligt, sĂ„ har man mĂ„ske en virus. 61 00:08:30,600 --> 00:08:33,920 Selv om virusbeskyttelsen ikke har set det. 62 00:08:34,080 --> 00:08:36,960 - Forstod du noget af det? - Ja, det er da klart. 63 00:08:37,120 --> 00:08:40,120 - Man kan fĂ„ virus. - Ja ... vent. 64 00:08:40,280 --> 00:08:42,920 Som et leksikon. 65 00:08:44,520 --> 00:08:48,560 Jeg mĂ„ tage den her. Vi har fĂ„et virus. Kan du ...? 66 00:08:48,720 --> 00:08:50,960 Undskyld. 67 00:08:55,480 --> 00:08:57,200 Er det vores tur? 68 00:08:57,360 --> 00:08:58,760 - Er det? - Ja. 69 00:09:06,720 --> 00:09:08,560 Ja? 70 00:09:08,720 --> 00:09:12,640 Du havde ret. Maximus fik slettet alt undtagen det, du fik med dig. 71 00:09:12,800 --> 00:09:16,000 PĂ„ den bĂŠrbare har vi fundet dele af en chatkommunikation - 72 00:09:16,160 --> 00:09:18,720 - om et forskningslaboratorium i Stockholm - 73 00:09:18,880 --> 00:09:22,680 - ledet af den svensk-kinesiske forsker Lin Zheng. 74 00:09:22,840 --> 00:09:25,200 Hvad laver de? 75 00:09:25,360 --> 00:09:31,520 IfĂžlge forskningsbeskrivelsen arbejder de med populationsgenetik - 76 00:09:31,680 --> 00:09:35,640 - og sekventeringsteknologi, men de er ikke markeret som DURC. 77 00:09:35,800 --> 00:09:37,600 Hvad er "DURC"? 78 00:09:37,760 --> 00:09:41,400 Ved du ikke det? Okay, sĂ„ skal jeg fortĂŠlle dig det. 79 00:09:41,560 --> 00:09:42,920 Ja, gerne. 80 00:09:43,080 --> 00:09:46,160 Noget forskning kan have en mĂžrk og en lys side. 81 00:09:46,320 --> 00:09:52,440 Forskningen kan redde liv, men ogsĂ„ potentielt bruges til det modsatte. 82 00:09:52,600 --> 00:09:59,080 FOI kategoriserer det som "Dual Use Research of Concern", DURC. 83 00:09:59,240 --> 00:10:02,160 Det er forskning, som forsvaret mĂ„ overvĂ„ge - 84 00:10:02,320 --> 00:10:05,160 - og beskytte mod fx terrorisme. 85 00:10:05,320 --> 00:10:07,400 Dette laboratorium er ikke sĂ„dan et - 86 00:10:07,560 --> 00:10:11,520 - men alligevel interessant for Maximus' kundekreds. Det er sĂŠrt. 87 00:10:12,600 --> 00:10:17,120 - Hvad ved vi om kĂžberen? - Den anden del af chatten er vĂŠk. 88 00:10:17,280 --> 00:10:20,360 Det eneste, vi har, er et random brugernavn, ABC123. 89 00:10:20,520 --> 00:10:21,920 SĂ„ ingenting, egentlig. 90 00:10:22,080 --> 00:10:24,960 Vi mĂ„ bringe Zheng og familien i sikkerhed - 91 00:10:25,120 --> 00:10:26,920 - indtil vi ved mere. 92 00:10:28,720 --> 00:10:31,080 Carl? 93 00:10:33,600 --> 00:10:36,160 Det her er vel noget, politiet gĂžr, ikke? 94 00:10:36,320 --> 00:10:39,600 SelvfĂžlgelig. Men du skal trĂŠnge ind pĂ„ laboratoriet - 95 00:10:39,760 --> 00:10:42,120 - sĂ„ vi kan fĂ„ et billede af, hvad de laver. 96 00:10:42,280 --> 00:10:45,320 Maximus har fĂžr dealet med vĂ„benhandlere, diktatorer - 97 00:10:45,480 --> 00:10:48,480 - og terrorister, sĂ„ det skal gĂžres nu. 98 00:10:48,640 --> 00:10:51,360 Det gĂŠlder nationens sikkerhed. 99 00:10:58,000 --> 00:11:00,400 - Hej. Jeg mĂ„ gĂ„. - Hvad? 100 00:11:00,560 --> 00:11:02,760 Jeg er ked af det. 101 00:11:06,560 --> 00:11:11,880 GĂ„. Jeg finder pĂ„ noget. VĂŠr forsigtig. 102 00:11:36,960 --> 00:11:40,480 Du har mindre end et minut tilbage. 103 00:11:46,640 --> 00:11:49,600 Jeg gĂ„r ned nu. 104 00:11:49,760 --> 00:11:54,120 - Godnat, far! - Godnat, skat! 105 00:12:14,440 --> 00:12:17,880 - Hvem vinder? - Det gĂžr vi. 106 00:12:39,760 --> 00:12:42,840 Jeg nĂ„ede det! Og at fodre fiskene. 107 00:12:43,000 --> 00:12:46,480 Ja, du klarede det. Imponerende. 108 00:12:47,440 --> 00:12:49,800 Godnat. 109 00:13:15,360 --> 00:13:17,600 MISTET OPKALD PRIVAT NUMMER 110 00:13:21,200 --> 00:13:23,920 Ikke en lyd, eller jeg skyder pigen. 111 00:13:24,920 --> 00:13:30,080 Du skal tage os med hen pĂ„ dit laboratorium. Nik, hvis du forstĂ„r. 112 00:13:36,600 --> 00:13:38,680 Har vi fĂ„et kontakt med Lin Zheng? 113 00:13:38,840 --> 00:13:41,720 Hun svarer ikke, men vi bliver ved med at prĂžve. 114 00:13:41,880 --> 00:13:46,600 - Hendes telefon er pĂ„ adressen. - Politiet er der snart. 115 00:13:50,840 --> 00:13:54,600 B1410, vi er ankommet til adressen. 116 00:14:13,560 --> 00:14:16,280 Intet svar pĂ„ adressen. 117 00:14:16,440 --> 00:14:19,480 ForstĂ„et. Bliv pĂ„ stedet, og afvent videre ordrer. 118 00:14:19,640 --> 00:14:22,840 Okay, vi bliver her. 119 00:14:29,160 --> 00:14:32,400 Det er til Dem, mrs Zheng. 120 00:14:32,560 --> 00:14:35,480 Jeg beklager det her, mrs Zheng. 121 00:14:35,640 --> 00:14:39,600 DesvĂŠrre var der ikke tid til at spĂžrge pĂŠnt. 122 00:14:39,760 --> 00:14:42,000 Hvem er du? 123 00:14:42,160 --> 00:14:46,680 Hvordan kan jeg stole pĂ„, at du ikke gĂžr mig eller min familie fortrĂŠd? 124 00:14:46,840 --> 00:14:49,160 Jeg er ikke morder. 125 00:14:49,320 --> 00:14:52,520 Dette er ikke personligt, det er bare forretning. 126 00:14:52,680 --> 00:14:56,200 Bare giv mig det, jeg vil have, og sĂ„ er vi kvit. 127 00:14:56,360 --> 00:14:59,240 Det er fuldstĂŠndigt op til dig. Okay? 128 00:14:59,400 --> 00:15:04,080 - Hvad vil I gĂžre med det? - Bare fĂžr os ind pĂ„ laboratoriet. 129 00:15:19,240 --> 00:15:22,920 - Jeg er fremme ved laboratoriet. - Okay, vi er standby. 130 00:15:26,200 --> 00:15:28,400 Sig til, nĂ„r du er ved dĂžren. 131 00:15:45,120 --> 00:15:47,560 Klip alarmen. 132 00:15:53,040 --> 00:15:54,400 Alarmen slĂ„et fra. 133 00:16:05,320 --> 00:16:07,120 Okay ... 134 00:16:10,560 --> 00:16:16,040 Hvis der sker noget andet, end at vi fĂ„r det, vi vil have - 135 00:16:16,200 --> 00:16:20,200 - sĂ„ dĂžr din familie. Okay? 136 00:17:44,280 --> 00:17:49,480 - Hey! Lad mig se dine hĂŠnder! - Det er bare en harddisk. 137 00:17:49,640 --> 00:17:52,600 Det er bare en harddisk. 138 00:18:27,160 --> 00:18:29,600 KOPIERER 8 FILER TIL HARDDISK 139 00:19:16,880 --> 00:19:19,640 RĂžr dig ikke, eller jeg skyder. 140 00:19:19,800 --> 00:19:23,760 Jeg ved, hvem du er. Jeg arbejder for Sveriges militĂŠre sikkerhedstjeneste. 141 00:19:23,920 --> 00:19:28,040 De har min familie. Jeg er nĂždt til at give dem denne harddisk. 142 00:19:28,200 --> 00:19:32,880 Du skal fĂžlge med mig. 143 00:19:33,040 --> 00:19:37,320 HĂžr her! Du kan stole pĂ„ mig. Jeg er her for at beskytte dig. 144 00:19:37,480 --> 00:19:40,960 - De har min familie! - Tro pĂ„ mig. Vi fĂ„r dig i sikkerhed. 145 00:19:41,120 --> 00:19:44,840 Vi finder din familie. Bare slap af. Okay? 146 00:19:59,400 --> 00:20:03,720 - Kom, vi mĂ„ gĂ„. - Tag harddisken! 147 00:20:03,880 --> 00:20:05,280 Af sted! 148 00:20:05,440 --> 00:20:08,680 - Der er brandalarm pĂ„ laboratoriet. - Fandens ogsĂ„! 149 00:20:17,440 --> 00:20:20,160 Lin Zhengs familie er kidnappet. Hun er her med mig. 150 00:20:20,320 --> 00:20:22,560 Underret politiet pĂ„ stedet. Vi gĂ„r ind. 151 00:20:22,720 --> 00:20:25,320 Politi! 152 00:20:39,840 --> 00:20:43,680 Objektet er sikret. Familien er uskadt. 153 00:21:39,320 --> 00:21:42,400 Mr de Vries? 154 00:21:48,560 --> 00:21:50,960 Se her. 155 00:21:51,120 --> 00:21:54,240 Det er uden tvivl samme fyr. 156 00:21:59,440 --> 00:22:02,040 KĂžr ansigtsgenkendelse. 157 00:22:06,000 --> 00:22:09,680 Kan du beskrive din forskning? 158 00:22:09,840 --> 00:22:15,240 Vi har udviklet en ny gensekventeringsteknik - 159 00:22:15,400 --> 00:22:18,720 - som er meget hurtigere og mindre dyr. 160 00:22:18,880 --> 00:22:22,200 Med den kan vi se, hvilke af de millionvis af variationer - 161 00:22:22,360 --> 00:22:27,360 - der fĂ„r en celle eller organisme til at opfĂžre sig pĂ„ en bestemt mĂ„de. 162 00:22:27,520 --> 00:22:30,640 SĂ„ det er altsĂ„ en teknik, der aflĂŠser DNA? 163 00:22:31,920 --> 00:22:37,600 Det er meget mere komplekst end det, men det kan man godt sige. 164 00:22:38,480 --> 00:22:41,440 Kan det bruges som vĂ„ben? 165 00:22:47,960 --> 00:22:52,240 Vent ... Hvad laver jeg her? 166 00:22:52,400 --> 00:22:56,280 Vi hĂ„ber, du kan hjĂŠlpe os med at forstĂ„, hvad der foregĂ„r. 167 00:22:58,520 --> 00:23:01,080 AltsĂ„ ... 168 00:23:02,840 --> 00:23:07,440 Vores teknik ville give et DNA-vĂ„ben - 169 00:23:07,600 --> 00:23:10,360 - et hurtigere og mere prĂŠcist sigte. 170 00:23:11,560 --> 00:23:13,240 Et mere prĂŠcist sigte? 171 00:23:13,400 --> 00:23:16,680 Ja. CRISPR-Cas9-systemet er ikke nyt. 172 00:23:16,840 --> 00:23:20,320 Det er udbredt og ikke sĂŠrligt dyrt. 173 00:23:20,480 --> 00:23:22,640 Det bruges til at redigere i dna. 174 00:23:22,800 --> 00:23:25,920 For at bruge det som vĂ„ben skal man vide - 175 00:23:26,080 --> 00:23:28,680 - hvad og hvor man skal redigere. 176 00:23:28,840 --> 00:23:32,520 Vores teknik ville vĂŠre det perfekte redskab til at vide det. 177 00:23:32,680 --> 00:23:40,000 Og det er sĂ„ prĂŠcist, at det kan rettes ind pĂ„ et bestemt menneske. 178 00:23:40,160 --> 00:23:43,520 SĂ„ det kan bruges som et masseĂždelĂŠggelsesvĂ„ben - 179 00:23:43,680 --> 00:23:45,680 - til at ramme en bestemt race? 180 00:23:45,840 --> 00:23:49,320 Eller til at snigmyrde en person? 181 00:23:50,760 --> 00:23:56,640 I vĂŠrste fald kan det fĂžre til menneskehedens undergang. 182 00:24:06,680 --> 00:24:09,040 Vi har et match. 183 00:24:16,120 --> 00:24:20,320 Og har vi en adresse pĂ„ denne mr Hamilton? 184 00:24:20,480 --> 00:24:22,360 Lad os se. 185 00:24:38,360 --> 00:24:40,640 Lykke? 186 00:24:47,520 --> 00:24:51,960 - Hej. - Hej. 187 00:25:09,320 --> 00:25:11,320 Hvordan gĂ„r det? 188 00:25:11,480 --> 00:25:17,120 Med kryds-og-tvĂŠrsen? Det gĂ„r fint. Jeg er lidt af et talent. 189 00:25:23,200 --> 00:25:25,800 Hvordan gĂ„r det med dig selv? 190 00:25:27,960 --> 00:25:30,360 Godt. 191 00:25:37,200 --> 00:25:40,600 Hvor har du vĂŠret dygtig. Fik du nogen hjĂŠlp? 192 00:25:40,760 --> 00:25:42,640 Ja, netop. 193 00:25:42,800 --> 00:25:47,640 Hanna blev lidt, sĂ„ hun hjalp mig med det sidste af opvasken. 194 00:25:56,080 --> 00:25:59,120 Hvordan fĂžles det fĂžr prĂŠsentationen? 195 00:26:05,880 --> 00:26:09,960 Er du nervĂžs, eller? 196 00:26:12,480 --> 00:26:16,320 Jeg var nĂždt til at lyve for alle vores venner i aften, Carl. 197 00:26:21,760 --> 00:26:23,720 Er du ikke trĂŠt af det her? 198 00:26:25,440 --> 00:26:28,800 Af alle dine lĂžgne og hemmeligheder? 199 00:26:31,840 --> 00:26:36,920 Det er uhyggeligt, hvor god du er til at lyve. 200 00:26:38,880 --> 00:26:42,920 Du stĂ„r jo der og lever hele din lĂžgn, som om det var sandt. 201 00:26:44,480 --> 00:26:46,800 Som om du virkelig er IT-tekniker. 202 00:26:49,160 --> 00:26:52,080 Og du har jo svar pĂ„ alt. 203 00:26:53,800 --> 00:26:57,000 PĂ„ alle de smĂ„ detaljer. Alle tror pĂ„ dig. 204 00:26:58,360 --> 00:27:00,120 AltsĂ„, jeg tror jo pĂ„ dig. 205 00:27:03,760 --> 00:27:08,600 - Det er en del af mit job. - Jamen, har du nogen venner? 206 00:27:08,760 --> 00:27:12,840 Har du nogen rigtige venner, som du omgĂ„s? 207 00:27:19,120 --> 00:27:22,120 Der var jo kun mine venner her i aften. 208 00:27:27,600 --> 00:27:30,880 Jeg tĂŠnker, at ... 209 00:27:32,080 --> 00:27:35,520 At det er, fordi du mĂ„ske ikke kan vĂŠre ĂŠrlig. 210 00:27:38,400 --> 00:27:43,800 - FĂžler du dig aldrig ensom? - Nej. 211 00:27:53,640 --> 00:27:57,120 Carl ... 212 00:28:27,880 --> 00:28:32,520 Undskyld. Det var forkert af mig. 213 00:28:32,680 --> 00:28:34,800 Nej, det gĂžr ingenting. 214 00:28:37,320 --> 00:28:42,040 Jeg har bare vĂŠret sĂ„ ... bekymret pĂ„ det seneste. 215 00:28:46,240 --> 00:28:48,560 Skal du ikke spĂžrge, hvad der er sket? 216 00:28:48,720 --> 00:28:51,480 Hvorfor skulle jeg det? 217 00:28:54,800 --> 00:28:58,080 Du kan alligevel ikke fortĂŠlle det. 218 00:29:02,800 --> 00:29:05,960 Jeg gifter mig ikke med dig for at blive enke, Carl. 219 00:29:29,280 --> 00:29:33,120 Adressen bevogtes af politi, bĂ„de indenfor og udenfor. 220 00:29:33,280 --> 00:29:35,360 I mĂ„ ikke bruge mobiltelefoner, gĂ„ ud - 221 00:29:35,520 --> 00:29:39,560 - eller vise jer i vinduerne. Der er lidt mad i kĂžleskabet. 222 00:29:39,720 --> 00:29:43,080 I morgen kommer en ny betjent og fĂžrer jer til en ny adresse. 223 00:29:43,240 --> 00:29:46,680 Her er alle de oplysninger, I har brug for. Held og lykke. 224 00:29:52,760 --> 00:29:55,840 Objektet er anbragt i sikkerhedsindkvartering. 225 00:29:56,000 --> 00:29:58,840 - Hvordan har de det? - Fint. Lidt rystede. 226 00:29:59,000 --> 00:30:02,080 Okay, tak. 227 00:31:47,240 --> 00:31:51,640 Ud fra, hvad Maximus er i stand til, er den umulig at trĂŠnge ind i. 228 00:31:51,800 --> 00:31:57,880 Den har en on-device krypteringschip, som jeg ikke kan komme udenom. 229 00:31:58,040 --> 00:32:02,040 Og hvis jeg prĂžver med vold - 230 00:32:02,200 --> 00:32:04,400 - sĂ„ ĂždelĂŠgger jeg indholdet - 231 00:32:04,560 --> 00:32:07,160 - pĂ„ grund af epoxy-forseglingen. 232 00:32:07,320 --> 00:32:10,440 SĂ„ alternativet er at gĂŠtte koden. Held og lykke. 233 00:32:10,600 --> 00:32:12,760 Man har tre forsĂžg, mĂ„ske bare et. 234 00:32:12,920 --> 00:32:17,680 Hvis man taster forkert kode, bliver indholdet lĂ„st, og sĂ„ er det slut. 235 00:32:17,840 --> 00:32:22,000 - Kommer der et "men"? - Nej, desvĂŠrre ikke. 236 00:32:22,160 --> 00:32:25,680 Det gĂ„r ikke. Jeg kan ikke. 237 00:32:25,840 --> 00:32:29,680 Og formentlig heller ingen andre. 238 00:32:29,840 --> 00:32:33,840 - Okay. Tak, Birger. - Sorry. 239 00:32:34,760 --> 00:32:36,800 Godt arbejde. 240 00:32:38,120 --> 00:32:40,800 Men vi fik jo den bĂŠrbare, i hvert fald. 241 00:32:49,960 --> 00:32:53,480 Jamen, retsformand Tor Laeffler ... 242 00:32:59,640 --> 00:33:03,840 Ja. Hvad er det, du godt kan lide ved det her sted? 243 00:33:04,000 --> 00:33:08,120 Det, jeg godt kan lide, er, at man kan vĂŠre lidt i fred. 244 00:33:09,280 --> 00:33:13,280 Jeg kan ikke huske, at vi har aftalt at mĂždes her. 245 00:33:14,600 --> 00:33:19,160 Jeg fik en lidt ubehagelig fornemmelse af det der. 246 00:33:19,320 --> 00:33:23,520 Brand og eksplosion i et tĂŠtbebygget omrĂ„de, som i en krigszone. 247 00:33:23,680 --> 00:33:28,320 Eller et "gasuheld", som I kalder det i pressen. 248 00:33:28,480 --> 00:33:31,440 Ville "skĂždeslĂžshed" ikke vĂŠre mere korrekt? 249 00:33:34,760 --> 00:33:38,760 Du ved udmĂŠrket, at jeg ikke kan udtale mig om disse ting. 250 00:33:38,920 --> 00:33:42,400 - Og isĂŠr ikke her. - Nej ... 251 00:33:42,560 --> 00:33:44,640 Jeg bliver bare lidt urolig for - 252 00:33:44,800 --> 00:33:48,920 - at I, her Ă„rtier efter afslutningen pĂ„ den kolde krig - 253 00:33:49,080 --> 00:33:54,480 - skaber jeres egne konflikter for at beholde jeres budgetbevilling. 254 00:33:54,640 --> 00:33:59,880 Hr. retsformand. Du mangler den krĂŠvede sikkerhedsklassificering - 255 00:34:00,040 --> 00:34:03,640 - for at fĂ„ hele billedet. Og sĂ„ kan halvdelen af billedet jo - 256 00:34:03,800 --> 00:34:08,600 - hvis du da har adgang til det, fĂžre til en sĂ„dan kritik. 257 00:34:09,600 --> 00:34:14,400 Men hold den gerne for dig selv, hvis du ikke vil fremstĂ„ som uvidende. 258 00:34:15,480 --> 00:34:18,640 Jeg forventede, at du ville svare omtrent sĂ„dan. 259 00:34:18,800 --> 00:34:22,040 Jeg ville bare minde dig om vores eksistens. 260 00:34:22,200 --> 00:34:25,880 Og om, at vi forventer en dybdegĂ„ende opfĂžlgning - 261 00:34:26,040 --> 00:34:31,960 - sĂ„ vi mĂ„ske kan forstĂ„ helheden. Var det sĂ„dan, du sagde det? 262 00:34:32,120 --> 00:34:34,120 Det ser jeg frem til. 263 00:34:35,400 --> 00:34:41,080 - Behold avisen. Vi ses. - Det gĂžr vi. 264 00:34:44,960 --> 00:34:47,000 Ingen har set Maximus i huset. 265 00:34:47,160 --> 00:34:50,760 Udlejeren traf en stedfortrĂŠder for at underskrive aftalen. 266 00:34:50,920 --> 00:34:53,880 Lejen er betalt forud. Ingen klager. 267 00:34:54,040 --> 00:34:56,280 Vi har prĂžvet at fĂžlge pengene, forgĂŠves. 268 00:34:56,440 --> 00:35:00,200 Og efter i gĂ„r er Maximus helt sikkert "off the grid". 269 00:35:00,360 --> 00:35:05,040 Det er en imponerende flok, han har handlet med tidligere. 270 00:35:05,200 --> 00:35:07,720 Og det er vel kun toppen af isbjerget. 271 00:35:07,880 --> 00:35:12,880 Efterretningstjenester, diktatorer, vĂ„benhandlere, mafia ... 272 00:35:13,040 --> 00:35:16,360 Den seneste kontakt, vi kender til, er med AndrĂ© de Vries. 273 00:35:16,520 --> 00:35:21,120 Illegal vĂ„benhandler. Han har arbejdet for belgiske Titan Arms. 274 00:35:21,280 --> 00:35:25,280 - SĂ„ laboratoriet kan vĂŠre de Vries? - Det kan det vĂŠre. 275 00:35:25,440 --> 00:35:28,600 De to lig, vi fandt i resterne af laboratoriet - 276 00:35:28,760 --> 00:35:31,200 - er ikke identificeret. Det her er de Vries. 277 00:35:31,360 --> 00:35:34,840 Eller, det er en mappe, men det er en ... 278 00:35:35,000 --> 00:35:38,400 Ja, det er, hvad vi har pĂ„ ham. Åh, gud ... 279 00:35:40,720 --> 00:35:42,560 Har du vĂŠret her hele natten? 280 00:35:45,560 --> 00:35:49,560 Ida er hos sin far. Jeg havde vel ikke noget bedre for. 281 00:35:50,880 --> 00:35:53,040 Ingen kommer med kage og takker en - 282 00:35:53,200 --> 00:35:56,200 - fordi man har reddet Jorden fra undergang. 283 00:35:56,360 --> 00:35:59,920 Men de der fyre, de bliver bare ved med at komme tilbage. 284 00:36:00,080 --> 00:36:03,080 Hvad forventer du? Et diplom? 285 00:36:03,240 --> 00:36:10,360 Nej. At give os kritik, fordi vi er dem, der udsĂŠtter civile for fare - 286 00:36:10,520 --> 00:36:14,000 - nĂ„r der er terrorister, der sĂŠtter ild pĂ„ ting - 287 00:36:14,160 --> 00:36:16,400 - der er ret uretfĂŠrdigt, synes jeg. 288 00:36:18,040 --> 00:36:22,760 Jeg har lyst til bare at skĂŠnke mig en stor Ăžl, sĂŠtte mig ned - 289 00:36:22,920 --> 00:36:27,040 - og gĂžre ingenting. Bare lade det ske. SĂ„ kunne de se det. 290 00:36:27,200 --> 00:36:31,240 Men hvis der sĂ„ sker noget, er det helt sikkert vores skyld. 291 00:36:31,400 --> 00:36:34,080 Og hvis man bliver grebet med en Ăžl i hĂ„nden - 292 00:36:34,240 --> 00:36:35,760 - sĂ„ har de jo ret. 293 00:36:40,200 --> 00:36:42,040 De Vries. 294 00:36:42,200 --> 00:36:46,680 AndrĂ© de Vries? Tror vi, det er ham? 295 00:36:46,840 --> 00:36:49,240 Han er seneste kontakt til hackeren Maximus - 296 00:36:49,400 --> 00:36:53,200 - men det er en detalje i hans fil, som jeg reagerede pĂ„. 297 00:36:53,360 --> 00:36:59,040 De Vries blev markeret fĂ„ dage fĂžr, DG dĂžde, af DG selv. 298 00:36:59,200 --> 00:37:01,920 Hvad handlede det om? 299 00:37:05,040 --> 00:37:07,440 Der er ikke angivet nogen Ă„rsag. 300 00:37:10,760 --> 00:37:12,800 Ja, du ... 301 00:37:14,640 --> 00:37:18,440 Det kan jo kun DG selv svare pĂ„. 302 00:37:25,760 --> 00:37:29,960 Kan det tĂŠnkes, at de Vries havde noget pĂ„ DG? 303 00:37:39,560 --> 00:37:43,160 Det er det, vi er nĂ„et frem til. Det er sĂ„dan, vi vil have det. 304 00:37:43,320 --> 00:37:47,280 Prototypen af huset er her, hvis I vil se nĂŠrmere. 305 00:37:47,440 --> 00:37:52,000 Ja ... Det var vist alt, tror jeg. 306 00:37:52,160 --> 00:37:58,560 I mĂ„ meget gerne komme med spĂžrgsmĂ„l. Mange tak. 307 00:39:03,760 --> 00:39:05,920 Undskyld, jeg forstyrrer. 308 00:39:06,080 --> 00:39:09,320 Men jeg mĂ„ have en lille snak med dig. 309 00:39:09,480 --> 00:39:12,120 - Ud af min bil, nu! - Jeg beklager. 310 00:39:12,280 --> 00:39:17,880 Jeg er uforskammet, det ved jeg. Jeg ville sige tillykke. 311 00:39:19,120 --> 00:39:23,800 Du er nyforlovet, ikke sandt? Og dit smukke hjem ... 312 00:39:27,320 --> 00:39:30,920 Hvem fanden er du? Hvad vil du? 313 00:39:31,760 --> 00:39:36,000 Jeg har brug for din hjĂŠlp med en enkel opgave. 314 00:39:36,160 --> 00:39:39,160 Hvorfor skulle jeg hjĂŠlpe dig med noget? 315 00:39:39,320 --> 00:39:41,880 Ud med dig, og flyt din skide bil! 316 00:39:43,000 --> 00:39:47,160 Hvis jeg bliver her, og du hjĂŠlper mig ... 317 00:39:48,160 --> 00:39:52,440 ... kan jeg lade din forlovede overleve. 318 00:39:56,640 --> 00:40:00,160 Jeg tror ikke, du har det, der skal til for at gĂžre ham fortrĂŠd. 319 00:40:05,720 --> 00:40:08,480 Okay ... 320 00:40:10,440 --> 00:40:12,640 MĂ„ske har jeg ikke det. 321 00:40:12,800 --> 00:40:15,240 Lad os sige, at du har ret. 322 00:40:15,400 --> 00:40:20,000 Men hvad nu, hvis jeg afslĂžrede hans sande identitet - 323 00:40:20,160 --> 00:40:22,760 - og blottede ham? 324 00:40:22,920 --> 00:40:26,600 Vi lever med den risiko hver dag. Det er der ogsĂ„ en plan for. 325 00:40:26,760 --> 00:40:29,280 Det er jeg sikker pĂ„. 326 00:40:29,440 --> 00:40:33,280 Men har du nogensinde tĂŠnkt pĂ„, hvad det betyder? 327 00:40:33,440 --> 00:40:37,440 SĂ„ skulle I rejse vĂŠk. Leve under beskyttelse - 328 00:40:37,600 --> 00:40:42,000 - pĂ„ nye steder hele tiden. Aldrig gĂ„ i samme butik eller restaurant - 329 00:40:42,160 --> 00:40:45,480 - to gange. Aldrig fĂ„ rigtige venner. 330 00:40:46,680 --> 00:40:51,440 Konstant se jer over skulderen af frygt. 331 00:40:53,760 --> 00:40:58,040 Er det den fremtid, du har drĂžmt om? 332 00:40:59,680 --> 00:41:04,440 Tak for omtanken. Men det er vel for sent nu. 333 00:41:05,400 --> 00:41:11,120 - Du er her jo allerede. - Det har du ret i. 334 00:41:11,280 --> 00:41:14,520 Jeg giver dig et godt tilbud. 335 00:41:14,680 --> 00:41:18,760 Hvis du tĂŠnker efter, har du egentlig intet valg. 336 00:41:18,920 --> 00:41:21,760 Selv om du opfĂžrer dig, som om du havde. 337 00:41:21,920 --> 00:41:25,320 Og jeg beder dig bare om en lille tjeneste. 338 00:41:28,000 --> 00:41:30,480 Hvad er det, du vil have? 339 00:41:33,320 --> 00:41:39,680 Jeg vil have dig til at stikke den her ind i din forlovedes computer. 340 00:41:39,840 --> 00:41:43,480 En lille LED-lampe vil blinke i nogle sekunder - 341 00:41:43,640 --> 00:41:46,920 - og sĂ„ tager du den ud. Det er alt. 342 00:41:50,400 --> 00:41:53,360 Hvis du nĂŠgter ... 343 00:41:57,360 --> 00:42:00,600 Din bedste ven Hanna, ikke sandt? 344 00:42:04,800 --> 00:42:08,000 Hvis du gĂžr hende noget ... 345 00:42:08,160 --> 00:42:13,400 Vent, vent ... Jeg gĂžr dem ingenting - 346 00:42:13,560 --> 00:42:19,000 - hvis bare du holder din del af vores aftale. 347 00:42:20,320 --> 00:42:24,880 SĂ„ det er dig, der kan sĂžrge for, at de ikke kommer til skade. 348 00:42:30,440 --> 00:42:32,840 Klogt valg. 349 00:42:34,360 --> 00:42:39,320 Vent! Hvad ligger der pĂ„ den her? Hvad gĂžr den? 350 00:42:41,760 --> 00:42:44,240 Du har andre ting at bekymre dig om, min kĂŠre. 351 00:43:11,760 --> 00:43:14,120 Lykke? 352 00:43:21,080 --> 00:43:23,120 Lykke? 353 00:43:34,960 --> 00:43:37,040 DG? 354 00:43:38,040 --> 00:43:43,440 Hej, Carl. Du har aldrig set en dĂžd mand fĂžr, eller hvad? 28384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.