Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,760 --> 00:00:18,960
- Niksa er død.
- Det her er prisen.
2
00:00:19,120 --> 00:00:23,680
Det vil ske igen og igen,
indtil vi sætter en stopper for det.
3
00:00:23,840 --> 00:00:27,200
Vi har en lækage
inden for et militært projekt.
4
00:00:27,360 --> 00:00:30,360
Din agent skal give os redskaber
til at spore lækagen.
5
00:00:30,520 --> 00:00:34,200
- Jeg må have mere information.
- Det har du ikke adgang til.
6
00:00:34,360 --> 00:00:36,880
Du skal bare plante en bagdør
i hans mobil.
7
00:00:37,040 --> 00:00:39,440
Frano er ved Kiruna Space Center.
8
00:00:39,600 --> 00:00:42,760
Kombineret
med konventionelle sprængstoffer -
9
00:00:42,920 --> 00:00:48,440
- får man en beskidt bombe, der gør
mindre byer ubeboelige i årevis.
10
00:00:48,600 --> 00:00:51,360
Som Tjernobyl.
11
00:01:19,840 --> 00:01:25,240
Køretøjet er en Land Rover. ANG 355.
12
00:01:25,400 --> 00:01:28,240
To mænd, bevæbnede.
Det ved jeg ikke.
13
00:01:28,400 --> 00:01:30,720
Jeg har en mand, der følger efter.
14
00:01:34,080 --> 00:01:37,160
Hvor langt er der til grænsen?
15
00:01:37,320 --> 00:01:40,960
Du narrede ham.
Du narrede ham, og ...
16
00:01:41,120 --> 00:01:44,960
Hold nu op!
Hvor langt er der til grænsen?
17
00:01:45,120 --> 00:01:47,520
Halvanden time. For helvede ...
18
00:01:51,080 --> 00:01:55,960
Det, de fik med, er højaktiv uran.
19
00:01:56,120 --> 00:01:58,600
Uran?
20
00:02:01,640 --> 00:02:04,920
Vi kan ikke. De kommer til
at stoppe hver eneste bil.
21
00:02:05,080 --> 00:02:09,360
Vi kan ikke krydse grænsen i den her.
De genkender den.
22
00:02:12,960 --> 00:02:18,880
Jeg har det. Der findes et sted.
Kør bare. For fanden ...
23
00:02:19,040 --> 00:02:21,120
Alt ordner sig. Okay?
24
00:02:21,280 --> 00:02:27,600
Se på mig. Det er okay.
Kom nu, det ordner sig. Okay?
25
00:02:29,600 --> 00:02:31,680
De befinder sig vest for byen.
26
00:02:31,840 --> 00:02:35,240
Enten det,
eller også har de smidt telefonen.
27
00:02:35,400 --> 00:02:39,040
Vær forsigtig, Carl.
Politiet er alarmeret.
28
00:02:42,800 --> 00:02:45,240
Politiet må få at vide,
hvad der venter dem.
29
00:02:45,400 --> 00:02:48,960
Absolut ikke. Det, du og din kollega
har set, bliver mellem jer.
30
00:02:49,120 --> 00:02:51,640
De kan få kontakt
med radioaktivt materiale.
31
00:02:51,800 --> 00:02:56,800
Mine ordrer kommer fra højere sted.
Du kender vel begrebet "fortroligt"?
32
00:04:34,040 --> 00:04:38,600
Op med dig. Jeg vil ikke skyde dig.
33
00:04:38,760 --> 00:04:43,040
- Hvor er uranen? Hvor er din bror?
- Det ved jeg ikke.
34
00:04:43,200 --> 00:04:45,840
Hvor er uranen?
35
00:05:01,000 --> 00:05:04,880
Ring efter en ambulance.
36
00:05:20,440 --> 00:05:23,560
Tag nu telefonen.
37
00:05:29,720 --> 00:05:32,080
Tag den.
38
00:05:34,160 --> 00:05:36,680
Svar, Gordan.
39
00:05:50,240 --> 00:05:54,760
Du handlede stik imod dine ordrer,
Carl. Og ikke kun en gang.
40
00:05:54,920 --> 00:05:57,600
Jeg handlede på stedet
for at afværge en trussel.
41
00:05:57,760 --> 00:05:59,960
Jeg er enig. Det var en reel trussel.
42
00:06:00,120 --> 00:06:02,680
Hvorfor havde vi ikke fuldstændig
information?
43
00:06:02,840 --> 00:06:06,120
Kiruna Space Center udvikler
spydspidsteknologi.
44
00:06:06,280 --> 00:06:09,800
Det er en forskningsanstalt.
Satellitter, der skal udføre -
45
00:06:09,960 --> 00:06:13,000
- energikrævende arbejde i årevis,
i årtier -
46
00:06:13,160 --> 00:06:17,640
- uden opladning. Den forskning skal
ikke ende i forkerte hænder.
47
00:06:17,800 --> 00:06:21,640
Rigtigt eller forkert,
det er ikke op til os.
48
00:06:21,800 --> 00:06:24,840
Kontaktmanden i rumcentret døde
i løbet af natten.
49
00:06:25,000 --> 00:06:28,400
Han genvandt aldrig bevidstheden.
Han hed Thomas Zätterberg.
50
00:06:28,560 --> 00:06:32,840
Lang historie som civilingeniør,
både i forsvaret og civilt.
51
00:06:34,080 --> 00:06:37,520
Her er manden, der blev påkørt.
Han hedder Gordan Galovic.
52
00:06:37,680 --> 00:06:41,080
Han døde desværre,
inden ambulancen kom.
53
00:06:41,240 --> 00:06:44,120
Han er storebror til Frano Galovic -
54
00:06:44,280 --> 00:06:48,560
- der forsvandt i en stjålen lastbil
sydpå.
55
00:06:48,720 --> 00:06:52,760
Den blev fundet i morges,
på en tankstation i Hyllie ved Malmø.
56
00:06:52,920 --> 00:06:55,760
- Derefter er sporet koldt.
- Så vi har ingenting?
57
00:06:55,920 --> 00:06:58,280
Nej.
58
00:06:58,440 --> 00:07:00,360
Hvad sker der så nu?
59
00:07:00,520 --> 00:07:02,560
Vi formoder,
at han har forladt landet.
60
00:07:02,720 --> 00:07:05,760
Andre landes myndigheder overtager
herfra.
61
00:07:07,480 --> 00:07:13,040
- Gav bagdøren til mobilen noget?
- Teknikerne er ved at tjekke det.
62
00:07:13,200 --> 00:07:16,560
Den information, som fandtes der,
eller som ikke fandtes der -
63
00:07:16,720 --> 00:07:20,240
- har jeg ikke adgang til.
64
00:07:20,400 --> 00:07:23,160
Tag hjem. Tag et bad.
65
00:07:26,680 --> 00:07:29,480
Hamilton?
Da du sagde ja til det her job -
66
00:07:29,640 --> 00:07:32,000
- var det ikke for at redde verden.
67
00:07:32,160 --> 00:07:35,160
Det var for at følge de ordrer,
som vi giver dig.
68
00:07:36,400 --> 00:07:40,200
Da jeg sagde ja til det her job,
var det ikke to forskellige ting.
69
00:08:02,640 --> 00:08:05,360
Din gamle skiderik ...
70
00:08:24,960 --> 00:08:27,160
Kommer jeg for tidligt?
71
00:08:27,320 --> 00:08:32,240
Nej, det er fint. Jeg er færdig her.
72
00:08:33,520 --> 00:08:37,800
Har du ...
Har du været ved familiegraven?
73
00:08:39,080 --> 00:08:42,480
Nej, det her var min familie.
74
00:09:53,920 --> 00:09:58,720
Men så hold dog op ...
Okay.
75
00:10:09,840 --> 00:10:12,560
Carl?
76
00:10:21,840 --> 00:10:24,400
Hej. Hvad sker der?
77
00:10:24,560 --> 00:10:27,360
Jeg vil gerne tale med dig,
hvis det passer.
78
00:10:27,520 --> 00:10:29,880
Ja, jeg skal bare lige have noget på.
79
00:10:33,560 --> 00:10:37,640
- Vil du have kaffe eller noget?
- Nej tak, det er fint.
80
00:10:37,800 --> 00:10:41,320
Men tag du bare en kop.
Jeg venter her.
81
00:10:41,480 --> 00:10:43,480
Absolut.
82
00:10:50,840 --> 00:10:53,880
Som du allerede ved,
bestod familien Galovic -
83
00:10:54,040 --> 00:10:57,920
- af tre brødre.
Deres far hed Aljosa.
84
00:10:58,080 --> 00:11:02,280
Af de tre brødre er det kun Frano,
der stadig er i live.
85
00:11:03,720 --> 00:11:06,520
Den yngste, Niksa Galovic,
døde i en bilulykke -
86
00:11:06,680 --> 00:11:10,920
- ved den finske grænse for fire dage
siden, men det var ikke en ulykke.
87
00:11:12,360 --> 00:11:17,160
Han kørte i en lastbil, der tilhørte
Northern Sweden Mining Corp.
88
00:11:17,320 --> 00:11:20,960
Minens biler er plomberede.
De er toldbehandlet på forhånd.
89
00:11:21,120 --> 00:11:24,160
Men den her blev stoppet.
Vi ved ikke hvorfor.
90
00:11:24,320 --> 00:11:27,240
- Hvornår skete det?
- Knap et døgn før vores hændelse.
91
00:11:28,440 --> 00:11:32,880
Det var første forsøg. Det gik galt,
og nu prøver de igen.
92
00:11:35,160 --> 00:11:38,200
- Ved vi hvorfor?
- Prøv at bladre.
93
00:11:39,480 --> 00:11:41,960
- Topmødet.
- Fra dit USB-drev.
94
00:11:42,120 --> 00:11:44,960
Jens Leander tager til Bruxelles
for at aflægge ed -
95
00:11:45,120 --> 00:11:48,880
- ved Brussels Defense Summit.
Frano forlod Sverige i går -
96
00:11:49,040 --> 00:11:52,280
- med sandsynligvis 20 kg
beriget uran.
97
00:11:52,440 --> 00:11:55,760
Og da Gordan Galovic ankom
til Kiruna i onsdags -
98
00:11:55,920 --> 00:11:58,400
- var han afrejst fra Bruxelles.
99
00:11:58,560 --> 00:12:01,080
Vi to bliver indkaldt
til Sikkerhedspolitiet.
100
00:12:01,240 --> 00:12:04,920
Vi skal indgå i Leanders beskyttelse.
Undercover, som livvagter.
101
00:12:05,080 --> 00:12:07,760
- På hvis ordre?
- Astrids.
102
00:12:07,920 --> 00:12:11,040
Når vi har fået det samlede billede,
så ...
103
00:12:11,200 --> 00:12:14,480
Der er bare meget, der tyder på,
at Leander skjuler noget.
104
00:12:14,640 --> 00:12:18,000
Sikkerhedspolitiet kan intet gøre
uden at ansøge om det først.
105
00:12:18,160 --> 00:12:21,520
Det problem har vi ikke.
Det låg, der er blevet lagt på -
106
00:12:21,680 --> 00:12:24,920
- vil hun lette på nu,
hvor der er en klar trussel.
107
00:12:27,560 --> 00:12:29,600
Okay?
108
00:12:53,800 --> 00:12:57,440
Vi skal bevæge os mellem to steder,
hotellet og parlamentet.
109
00:12:57,600 --> 00:13:01,000
Vi færdes i de tildelte køretøjer
og konstellationer.
110
00:13:01,160 --> 00:13:05,520
Ingen afviger fra ruter eller skemaer
uden direkte ordre fra mig.
111
00:13:05,680 --> 00:13:09,560
Og alle ved, hvordan
en personalarm fungerer? Godt.
112
00:13:09,720 --> 00:13:13,200
- Kan jeg tage en smøg, inden ...?
- Sæt dig ind.
113
00:13:31,600 --> 00:13:34,680
Din personalarm.
Har du haft sådan en før?
114
00:13:34,840 --> 00:13:38,680
Er det vores mistænkte?
115
00:13:38,840 --> 00:13:44,240
Vi har en identificeret trussel,
Frano Galovic. Har du hørt om ham?
116
00:13:44,400 --> 00:13:47,400
Nej, burde jeg det?
117
00:13:51,040 --> 00:13:53,680
"Alle til rådighed stående midler."
118
00:13:53,840 --> 00:13:58,040
Bare for at holde mig med selskab,
når jeg kører rundt i bilen.
119
00:13:58,200 --> 00:14:02,240
Jeg ved ikke,
om jeg skal være smigret eller bange.
120
00:14:02,400 --> 00:14:05,520
Ja, jeg ved, hvem du er.
121
00:14:05,680 --> 00:14:10,680
Det, som du gjorde oppe i Kiruna ...
122
00:14:10,840 --> 00:14:14,200
Dine egne initiativer ...
123
00:14:14,360 --> 00:14:17,440
Der var en, der døde deroppe,
ikke sandt?
124
00:14:21,360 --> 00:14:27,160
Din chef siger, at du er god til det,
du gør. Jeg er lidt mere skeptisk.
125
00:14:27,320 --> 00:14:31,280
Så jeg håber, du er her
for at vise mig, at jeg tager fejl.
126
00:14:40,840 --> 00:14:43,840
God snak.
127
00:15:06,920 --> 00:15:10,160
Giv mig to minutter.
Jeg tager en cigaret.
128
00:15:10,320 --> 00:15:12,080
Johan!
129
00:15:13,640 --> 00:15:16,080
VI BETALTE FOR LIMOUSINEN!
130
00:15:16,240 --> 00:15:19,280
Jeg er vist ikke helt så inkognito,
som vi havde tænkt.
131
00:15:19,440 --> 00:15:23,520
- Ved han, hvem du er?
- Han bebrejdede mig for Kiruna.
132
00:15:23,680 --> 00:15:26,880
Når vores chefer siger,
de har ordrer oppefra ...
133
00:15:27,040 --> 00:15:30,000
Hvor højt oppefra?
134
00:15:37,920 --> 00:15:40,440
Brænd i helvede!
135
00:15:40,600 --> 00:15:43,480
Læg tasken!
136
00:15:58,640 --> 00:16:01,720
Gennemsøg hele hotellet.
137
00:16:35,400 --> 00:16:37,920
Stop!
138
00:16:38,080 --> 00:16:42,560
Hvem er du? Hvad er det her?
139
00:16:47,920 --> 00:16:51,440
Hvem er du? Kom så.
140
00:16:51,600 --> 00:16:54,560
- Du er en af dem.
- Hvad taler du om?
141
00:16:54,720 --> 00:16:57,680
En af dem, der dræbte min mand.
142
00:16:57,840 --> 00:17:02,720
Gordan Galovic.
Han døde i Kiruna for en uge siden.
143
00:17:06,040 --> 00:17:11,520
Hør her ... Jeg beklager dit tab.
144
00:17:11,680 --> 00:17:17,320
Men vi tror, at din mand og hans bror
var indblandet i noget meget farligt.
145
00:17:17,480 --> 00:17:20,040
Han stjal radioaktivt materiale.
146
00:17:20,200 --> 00:17:23,080
I de forkerte hænder
kan det være meget farligt.
147
00:17:23,240 --> 00:17:25,800
Jeg må vide, hvor Frano er.
148
00:17:25,960 --> 00:17:28,840
Er det, hvad I tror?
149
00:17:30,760 --> 00:17:35,600
De havde ret.
I vil aldrig holde op med at dræbe.
150
00:17:35,760 --> 00:17:38,520
Ikke så længe nogen truer
med at afsløre sandheden.
151
00:17:38,680 --> 00:17:40,440
Sandhed? Hvad taler du om?
152
00:17:40,600 --> 00:17:47,440
Aljosa Galovic, Niksa Galovic,
Gordan ...
153
00:17:47,600 --> 00:17:50,200
Bliver jeg den næste?
154
00:17:50,360 --> 00:17:53,480
Jeg bad dem holde sig væk,
men det kunne de ikke ...
155
00:17:53,640 --> 00:17:58,560
- ... når de vidste det.
- Hvad? Fortæl mig det.
156
00:18:01,440 --> 00:18:04,960
Du ved ikke engang,
hvem du beskytter, vel?
157
00:18:06,520 --> 00:18:11,680
- Hvad taler du om?
- Læs det. Kom nu, læs det.
158
00:18:11,840 --> 00:18:15,360
- Og sig mig så, hvem terroristen er.
- Jeg beklager din mands død.
159
00:18:15,520 --> 00:18:17,760
Men jeg må vide, hvor hans bror er.
160
00:18:17,920 --> 00:18:20,840
De stjal materiale
til at lave en beskidt bombe.
161
00:18:21,000 --> 00:18:24,480
Tusindvis af liv kan stå på spil.
Kom nu.
162
00:18:25,480 --> 00:18:29,000
Jeg må vide, hvor Frano er.
163
00:18:30,280 --> 00:18:32,720
Ved du, hvor han er?
164
00:18:33,840 --> 00:18:36,680
Han ringede fra Zagreb i morges.
165
00:18:38,000 --> 00:18:40,480
Han sagde, han var hjemme i Kroatien.
166
00:18:40,640 --> 00:18:44,120
At han stod ved deres fars grav.
167
00:18:45,760 --> 00:18:51,000
Det er alt, hvad jeg ved.
Jeg ville have ham til at holde op.
168
00:18:52,840 --> 00:18:56,600
Jeg ville have ham til
at lade det ligge.
169
00:19:17,840 --> 00:19:20,520
IKKE FLERE LØGNE!
170
00:19:20,680 --> 00:19:23,120
- information,
sender det til jeres numre -
171
00:19:23,280 --> 00:19:25,840
- så I har det på telefonerne.
172
00:19:26,000 --> 00:19:30,000
Men jeg vil alligevel have, at vi går
det igennem sammen nu. Vi ses derude.
173
00:19:35,160 --> 00:19:38,520
- Hvad skete der?
- Hun slap væk.
174
00:19:41,920 --> 00:19:45,920
Ja, jeg er her.
Vi tager afsted om fem minutter.
175
00:20:20,880 --> 00:20:22,640
Hej.
176
00:20:22,800 --> 00:20:26,280
Jeg skal tjekke en sidste ting
med din personalarm.
177
00:20:30,800 --> 00:20:33,720
Her.
178
00:20:37,800 --> 00:20:39,840
Hvad er det her?
179
00:20:40,000 --> 00:20:44,840
Jeg ved det ikke. Jeg tror,
jeg fik noget, der var til dig.
180
00:20:55,560 --> 00:20:58,000
Hvor meget af det her er sandt?
181
00:20:58,160 --> 00:21:00,720
Jeg ved jo ikke, hvad det er?
182
00:21:00,880 --> 00:21:03,440
Jeg kan fortælle,
hvem forfatteren er.
183
00:21:05,040 --> 00:21:08,560
Aljosa Galovic.
Jeg tror, du kender til ham.
184
00:21:08,720 --> 00:21:11,640
Ja. Jeg kender til ham.
185
00:21:11,800 --> 00:21:15,840
Så du vidste præcis, hvem han var.
Og du ved, hvad det her handler om.
186
00:21:16,000 --> 00:21:20,640
Beriget uran.
Det bruger man ikke i satellitter.
187
00:21:20,800 --> 00:21:23,880
Du har ikke tilladelse
til at tale om dette materiale.
188
00:21:24,040 --> 00:21:27,680
Har jeg ikke? Men du ved,
at jeg kunne sænke din karriere.
189
00:21:27,840 --> 00:21:31,080
Helt brat. Her og nu.
190
00:21:32,640 --> 00:21:36,880
Jeg tror, du glemmer,
hvem der er hvis chef.
191
00:21:37,720 --> 00:21:40,520
Hvor mange kender til det her?
192
00:21:40,680 --> 00:21:45,720
Hvor mange ved, at EU og Sverige
udvikler deres egen atombombe?
193
00:21:45,880 --> 00:21:50,040
At europæiske forskningssatellitter
er et program for kernevåben?
194
00:21:50,200 --> 00:21:55,600
Din European Defense Group ved det,
selvfølgelig. Men hvor mange flere?
195
00:21:55,760 --> 00:22:00,920
Ingen!
Skal det nu være så svært at forstå?
196
00:22:01,080 --> 00:22:04,680
Velkommen til politikken.
Ingen ved det!
197
00:22:06,840 --> 00:22:12,120
For hvis man ikke ved det, har man
heller ikke gjort noget forkert.
198
00:22:14,160 --> 00:22:16,560
Så du og din forsvarsgruppe
bestemte jer -
199
00:22:16,720 --> 00:22:19,360
- for bare at skide på parlamentet
og reglerne.
200
00:22:19,520 --> 00:22:23,320
Dit job er at beskytte mig,
ikke at komme med anklager.
201
00:22:23,480 --> 00:22:27,040
Mit job er at beskytte min nation.
202
00:22:27,200 --> 00:22:32,440
Ved du, hvordan verden ser ud?
Hvordan virkeligheden ser ud?
203
00:22:32,600 --> 00:22:36,120
Vi har kernevåbenmagter omkring os
overalt.
204
00:22:36,280 --> 00:22:41,040
Og du ved ikke, ingen ved,
om det er i dag eller i morgen -
205
00:22:41,200 --> 00:22:43,760
- eller efter næste valg,
at en af dem -
206
00:22:43,920 --> 00:22:46,920
- beslutter sig for ikke
at være venner med os længere.
207
00:22:47,080 --> 00:22:52,320
Vi fører krig på to fronter.
Fatter du ikke det?
208
00:22:53,320 --> 00:22:56,880
På den ene side har vi lande,
der ville marchere ind i morgen -
209
00:22:57,040 --> 00:23:01,000
- hvis de kunne. På den anden side
har vi naive fredsentusiaster -
210
00:23:01,160 --> 00:23:05,160
- som din journalist,
der tror, at verden bliver bedre -
211
00:23:05,320 --> 00:23:09,280
- hvis man afslører militære
hemmeligheder i medierne.
212
00:23:10,800 --> 00:23:13,240
Vi ses dernede.
213
00:23:33,680 --> 00:23:37,760
I fik Aljosa Galovic dræbt,
fordi han ville fortælle det.
214
00:23:39,480 --> 00:23:44,800
Det var det, der skete i Zagreb.
En lokal ressource, en som mig -
215
00:23:44,960 --> 00:23:48,360
- måtte jage en gammel journalist
og tage livet af ham.
216
00:23:48,520 --> 00:23:52,520
For sit lands sikkerhed.
Tager jeg fejl?
217
00:23:55,400 --> 00:23:58,120
Det ved jeg ingenting ...
218
00:23:59,280 --> 00:24:02,320
Vi har ti minutter mere her.
Jeg venter bare på ruten.
219
00:24:02,480 --> 00:24:06,040
Så snart vi har den, så ...
For helvede. Vent her.
220
00:24:06,200 --> 00:24:09,720
Hvis du og din fredsgruppe tror,
at I kan bestemme -
221
00:24:09,880 --> 00:24:12,840
- over Europas sikkerhedspolitik,
så tager du fejl.
222
00:24:13,000 --> 00:24:16,520
- Hvem skal ellers gøre det?
- Vi har love, demokrati!
223
00:24:16,680 --> 00:24:21,000
Hvad siger de love om dig?
Mindst halvdelen af rigsdagen -
224
00:24:21,160 --> 00:24:24,440
- hvad ville de sige,
hvis de fik at vide, at du fandtes?
225
00:24:28,360 --> 00:24:33,040
Du er et våben,
som vi har udviklet i hemmelighed.
226
00:24:33,200 --> 00:24:38,880
Så fortæl mig, hvor vigtigt det er
at spille efter reglerne.
227
00:24:39,040 --> 00:24:43,200
Vi sidder i nøjagtig samme båd,
du og jeg.
228
00:24:43,360 --> 00:24:46,280
Hvad fanden foregår der her?
229
00:24:46,440 --> 00:24:48,640
Kommandørkaptajn Hamilton har
meddelt -
230
00:24:48,800 --> 00:24:53,360
- at han afbryder sin mission her i
Bruxelles med øjeblikkelig virkning.
231
00:24:53,520 --> 00:24:56,280
Jeg er klar til at køre.
232
00:25:14,720 --> 00:25:16,720
Han er derinde.
233
00:25:25,560 --> 00:25:27,800
Hvordan gik det?
234
00:25:27,960 --> 00:25:31,040
Jeg mødte en svensk agent.
235
00:25:31,200 --> 00:25:33,960
Han sagde,
at du og Gordan stjal materiale -
236
00:25:34,120 --> 00:25:37,040
- til at bygge en atombombe.
237
00:25:39,320 --> 00:25:43,440
- Er det sandt? Frano?
- Ja.
238
00:25:43,600 --> 00:25:45,720
Hvad vil du gøre?
239
00:25:48,240 --> 00:25:51,600
Det var planen lige fra starten.
240
00:25:51,760 --> 00:25:56,520
Tror du, de lader os leve nu,
hvor de ved, at vi ved det?
241
00:25:57,920 --> 00:26:03,880
Vi har åbnet en dør.
Nu er den umulig at lukke.
242
00:26:04,040 --> 00:26:08,320
Vi skulle have gjort, som din far
ville, og sendt det til medierne!
243
00:26:08,480 --> 00:26:11,120
Hvad er det, du ikke forstår?
244
00:26:11,280 --> 00:26:14,800
De sprængte ham og beviserne
i luften.
245
00:26:14,960 --> 00:26:17,600
Medierne kan ikke gøre en skid
ved det her!
246
00:26:19,880 --> 00:26:22,960
Nu har vi radioaktive cylindre.
247
00:26:24,040 --> 00:26:29,480
Ikke billeder.
Denne gang kan de ikke gøre noget.
248
00:26:29,640 --> 00:26:32,960
Din far ville afsløre sandheden.
Han ville ikke det her!
249
00:26:33,120 --> 00:26:38,080
Heller ikke mig! Hvad nu, hvis han
vidste, at Niksa og Gordan er døde?
250
00:26:39,240 --> 00:26:42,240
Hvad ville der så ske?
251
00:26:44,000 --> 00:26:49,360
Efter det her
vil alle vide sandheden.
252
00:26:50,440 --> 00:26:55,200
Lidija ...
Jeg vil ikke slå nogen ihjel.
253
00:26:55,360 --> 00:26:58,480
Jeg vil bare vise det frem.
254
00:27:03,960 --> 00:27:06,720
Jeg gør det for hendes far.
255
00:27:08,440 --> 00:27:11,320
Og for min.
256
00:27:47,360 --> 00:27:50,040
Af og til beskytter vi
de forkerte mennesker.
257
00:27:51,040 --> 00:27:53,320
Vi ses i Stockholm.
258
00:29:11,040 --> 00:29:12,440
Vidste du det?
259
00:29:12,600 --> 00:29:14,400
Spiller det nogen rolle for -
260
00:29:14,560 --> 00:29:17,640
- hvordan du skal forholde dig
til dine arbejdsopgaver?
261
00:29:20,640 --> 00:29:22,880
Din opgave i Bruxelles er afsluttet.
262
00:29:23,040 --> 00:29:27,760
Jeg ved det. Jeg har afleveret
mine sager. Kristins ordre.
263
00:29:27,920 --> 00:29:30,960
Så du kan altså følge ordrer?
264
00:29:32,560 --> 00:29:35,800
DG ville aldrig have accepteret
den her form for hykleri.
265
00:29:36,840 --> 00:29:40,080
Bare sørg for at komme hjem.
266
00:29:51,600 --> 00:29:53,040
VAREVOGN LOKALISERET
267
00:30:03,600 --> 00:30:07,360
- Ja?
- Carl, det er mig. Jeg fik et match.
268
00:30:07,520 --> 00:30:09,560
- Vil du ringe efter en taxa?
- Ja.
269
00:30:09,720 --> 00:30:12,200
- Hørte du det?
- Jeg ved ikke, hvad du mener.
270
00:30:12,360 --> 00:30:14,040
Er det vigtigt?
271
00:30:14,200 --> 00:30:17,120
Jeg satte en søgning i gang,
men så glemte jeg det.
272
00:30:17,280 --> 00:30:19,400
Frano Galovic' varevogn.
273
00:30:19,560 --> 00:30:23,560
Vi havde ret. Den må have forladt
Sverige via Øresundsbroen.
274
00:30:23,720 --> 00:30:26,000
Frano er i Zagreb,
så jeg er på vej hjem.
275
00:30:26,160 --> 00:30:28,360
Så må den være fortsat
gennem Holland.
276
00:30:28,520 --> 00:30:30,680
Jeg fik intet match før i dag -
277
00:30:30,840 --> 00:30:34,560
- hvor den blev set af et vejkamera
ved grænsen.
278
00:30:34,720 --> 00:30:37,080
På vej ind i Belgien.
279
00:30:38,640 --> 00:30:40,200
Giv Astrid besked nu.
280
00:30:40,360 --> 00:30:41,800
Jeg kommer tilbage.
281
00:30:41,960 --> 00:30:44,400
Birger, find varevognen nu!
282
00:30:45,880 --> 00:30:47,400
Frano Galovic er i Belgien.
283
00:30:47,560 --> 00:30:50,080
Hans varevogn krydsede grænsen
tidligere i dag.
284
00:30:50,240 --> 00:30:51,960
For helvede! Kontakt Kristin.
285
00:31:00,040 --> 00:31:04,320
Vent! Det er min motorcykel!
286
00:31:09,480 --> 00:31:13,560
- Kristin.
- Kristin? Hej, hvor er du henne?
287
00:31:13,720 --> 00:31:15,880
Galovic er i Belgien.
288
00:31:16,040 --> 00:31:19,240
Vi har ikke flere oplysninger,
men informer sikkerhedsteamet.
289
00:31:19,400 --> 00:31:22,400
Overtag et øjeblik,
jeg er straks tilbage.
290
00:31:26,160 --> 00:31:30,200
- Hvad sker der? Har I fundet bilen?
- Vi leder for fuld kraft.
291
00:31:30,360 --> 00:31:34,720
- Varevognen.
- Carl, vi har fundet den.
292
00:31:34,880 --> 00:31:40,840
Den befinder sig vestpå, Maalbeek,
på vej mod Leopold II-tunnelen.
293
00:31:48,080 --> 00:31:50,120
Hvad? Jeg kan ikke se ham.
294
00:31:51,120 --> 00:31:54,960
Retning mod centrum.
Den kører ind i tunnelen nu.
295
00:32:04,600 --> 00:32:07,080
Har vi ikke kameraer derinde?
296
00:32:08,560 --> 00:32:10,600
Carl, du må indhente ham .
297
00:32:10,760 --> 00:32:13,680
Der er en indkørsel
lige øst for dig.
298
00:32:15,720 --> 00:32:17,840
Jeg er fra det svenske
sikkerhedspoliti.
299
00:32:18,000 --> 00:32:22,120
Der er en nødsituation.
Vi må forberede en evakuering nu.
300
00:32:26,040 --> 00:32:28,400
Er der stadig intet derindefra?
301
00:32:37,800 --> 00:32:41,000
Vi har adgang til kameraerne
i tunnelen.
302
00:32:41,160 --> 00:32:42,800
Carl, vi har fundet den.
303
00:32:46,240 --> 00:32:49,280
Den er stoppet.
Den står længere inde ved vejkanten.
304
00:32:51,880 --> 00:32:56,360
- Jeg er ved bilen. Kan du se mig?
- Jeg kan se dig og varevognen.
305
00:32:56,520 --> 00:32:59,680
- Kan du se Frano?
- Han kan sidde bag rattet.
306
00:33:10,160 --> 00:33:12,480
Han har taget cylindrene med sig.
307
00:33:26,600 --> 00:33:28,240
ARMERET
308
00:33:34,760 --> 00:33:36,560
Jeg følger efter!
309
00:33:42,720 --> 00:33:45,560
Shit! Det ser ud til,
at de er lige under EU-mødet.
310
00:33:47,360 --> 00:33:53,880
Kristin, evakuér nu.
Du må evakuere nu. Alle skal ud!
311
00:34:16,960 --> 00:34:20,200
Vi venter på mere information,
men bilerne er her allerede.
312
00:34:20,360 --> 00:34:23,440
Hvis dette har noget at gøre
med din dreng fra OP5 ...
313
00:34:26,360 --> 00:34:28,720
Hvor fanden blev du af?
314
00:34:30,000 --> 00:34:33,320
Carl? Jeg har fundet Frano
på overvågningskameraet.
315
00:34:33,480 --> 00:34:35,480
Han tog den anden opgang.
316
00:34:35,640 --> 00:34:39,880
Carl, han tog den anden.
Du er det forkerte sted.
317
00:34:41,040 --> 00:34:44,920
- Carl, du er det forkerte sted.
- Forstået.
318
00:35:00,520 --> 00:35:04,240
Tjek chaufføren.
Hvor fanden er chaufføren henne?
319
00:35:04,400 --> 00:35:06,760
Kan vi få bilen herhen?
320
00:35:12,160 --> 00:35:15,320
Hvor er bilen?
321
00:35:22,520 --> 00:35:24,000
Til hotellet.
322
00:35:24,160 --> 00:35:27,360
- Tilhører du det svenske team?
- Ja.
323
00:35:27,520 --> 00:35:30,400
Følg med mig!
324
00:35:33,400 --> 00:35:36,600
Det svenske sikkerhedspoliti.
Jeg skal forbi!
325
00:35:41,640 --> 00:35:44,800
- Hvad er der sket?
- Jeg fandt ham bare her.
326
00:35:44,960 --> 00:35:47,600
Jeg tror,
han er en af limousinekørerne.
327
00:35:50,120 --> 00:35:52,760
Hvor er min nye livvagt?
328
00:35:54,640 --> 00:35:58,640
Jeg skal altid have min livvagt med.
Sådan er reglerne.
329
00:35:58,800 --> 00:36:02,240
Han er her ikke lige nu, okay?
330
00:36:04,480 --> 00:36:10,720
Tasken. På gulvet. Luk den op!
331
00:36:19,600 --> 00:36:22,120
Leander!
Jeg tror, Galovic har Leander!
332
00:36:22,280 --> 00:36:26,120
- Hvilken vej?
- Den vej. Fandens også!
333
00:36:26,280 --> 00:36:29,840
Dig, der! Ud af bilen.
334
00:36:42,920 --> 00:36:46,800
Jeg skal bruge en position
på Leanders bil! Nu!
335
00:36:50,720 --> 00:36:56,240
- Hvad er det, du vil have?
- Sandheden.
336
00:36:57,120 --> 00:37:00,440
Okay, jeg har dem. De kører sydpå
ad Avenue de la Couronne -
337
00:37:00,600 --> 00:37:02,880
- en kilometer fra din position.
338
00:37:05,520 --> 00:37:09,480
Jeg er ked af,
at du ikke fik holdt din tale.
339
00:37:10,680 --> 00:37:14,760
Men nu får du chancen
for at holde en anden tale.
340
00:37:14,920 --> 00:37:18,520
"Jeg er Jens Leander,
forsvarsminister."
341
00:37:18,680 --> 00:37:24,720
"Formand for den forsvarsgruppe,
der myrdede Aljosa Galovic."
342
00:37:24,880 --> 00:37:28,280
Du dræbte min far! Og mine to brødre!
343
00:37:28,440 --> 00:37:33,160
Du tager fejl! Det gjorde jeg ikke.
Jeg ville aldrig dræbe nogen.
344
00:37:33,320 --> 00:37:39,360
Selvfølgelig ikke.
En leder uddelegerer, ikke sandt?
345
00:37:43,600 --> 00:37:47,520
- Kom så, fortæl det til hele verden.
- Du forstår det ikke.
346
00:37:47,680 --> 00:37:50,640
Jeg er ikke din fjende.
Jeg beskytter folket.
347
00:37:50,800 --> 00:37:55,080
Bevis det. Det her er udløseren.
348
00:37:55,240 --> 00:37:57,720
Det gør du ikke.
349
00:37:57,880 --> 00:38:01,960
Hvad er det vigtigst at beskytte?
Menneskene i denne by -
350
00:38:02,120 --> 00:38:04,760
- eller dit eget rygte?
351
00:38:08,640 --> 00:38:11,920
Du har åbenbart taget din beslutning.
352
00:39:16,400 --> 00:39:18,920
Frano! Stop!
353
00:39:23,000 --> 00:39:25,840
For helvede! Hjælp!
354
00:39:28,440 --> 00:39:31,680
Frano, stop!
355
00:39:36,920 --> 00:39:40,360
Nej! Jeg må ud! Hjælp!
356
00:39:56,280 --> 00:40:00,480
Hjælp! For helvede ...
357
00:40:00,640 --> 00:40:04,160
Politi! Smid våbnet!
358
00:40:04,320 --> 00:40:08,440
Hænderne på hovedet!
359
00:40:08,600 --> 00:40:13,200
Hjælp! Der er en bombe herinde!
360
00:40:13,360 --> 00:40:16,360
Ud, ud.
361
00:40:20,200 --> 00:40:22,120
Smid våbnet!
362
00:40:22,280 --> 00:40:24,880
Hænderne på hovedet!
363
00:40:27,320 --> 00:40:30,480
Du er anholdt.
364
00:40:56,240 --> 00:40:58,480
Vi er et godt team, dig og mig.
365
00:40:58,640 --> 00:41:01,760
Men du er skide dårlig
til at adlyde ordrer.
366
00:41:06,440 --> 00:41:09,400
Det er med stor glæde,
at jeg kan sige -
367
00:41:09,560 --> 00:41:13,640
- at denne alvorlige situation
blev afhjulpet -
368
00:41:13,800 --> 00:41:16,400
- af vores militære
efterretningstjeneste.
369
00:41:19,280 --> 00:41:24,240
Og jeg kan med stolthed sige,
at det viser vægten -
370
00:41:24,400 --> 00:41:27,240
- af den svenske forsvarspolitik -
371
00:41:27,400 --> 00:41:31,880
- som jeg hele tiden har talt for
og været en del af.
372
00:41:35,920 --> 00:41:41,320
Og hvor vigtigt det er
med transparens, åbenhed -
373
00:41:41,480 --> 00:41:44,200
- og fredelige midler
at stå op mod terrorisme -
374
00:41:44,360 --> 00:41:49,440
- og destruktive kræfter,
hvis eneste mål er at ødelægge.
375
00:41:53,640 --> 00:41:58,560
Det er sådan,
vi udmærker os som nation.
376
00:41:58,720 --> 00:42:04,520
Med ærlighed og åbenhed
og gennem samarbejde.
377
00:42:04,680 --> 00:42:09,800
Det har jeg altid stået for,
og det vil jeg altid stå for.
378
00:42:09,960 --> 00:42:11,880
Mange tak.
379
00:42:12,040 --> 00:42:14,920
Hvad siger du til mistanken
om svenske kernevåben?
380
00:42:15,080 --> 00:42:18,280
Ja?
381
00:42:19,520 --> 00:42:23,160
Ja, jeg ser på det lige nu.
382
00:42:26,120 --> 00:42:28,760
Vi lever i en forandret verden.
383
00:42:35,640 --> 00:42:39,920
Vi fører krig på to fronter!
Fatter du ikke det?
384
00:42:40,080 --> 00:42:43,520
På den ene side har vi lande,
der ville marchere ind i morgen -
385
00:42:43,680 --> 00:42:47,560
- hvis de kunne. På den anden side
har vi naive fredsentusiaster -
386
00:42:47,720 --> 00:42:50,400
- som din journalist ...
387
00:42:50,560 --> 00:42:53,480
Hvor mange ved, at EU og Sverige
udvikler en atombombe?
388
00:42:53,640 --> 00:42:56,440
Ingen. Er det så svært at forstå?
389
00:42:56,600 --> 00:42:59,560
Velkommen til politikken.
Ingen ved det!
390
00:43:22,080 --> 00:43:24,560
- Hvad laver du?
- Jeg arbejder lidt.
391
00:43:24,720 --> 00:43:26,600
- Hvad sagde du?
- Jeg arbejder.
392
00:43:26,760 --> 00:43:31,400
Du må ikke arbejde.
393
00:43:58,760 --> 00:44:00,880
Tekster: Eske Troelstrup
Iyuno-SDI Group
31904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.