All language subtitles for Hamilton.S02E04.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,760 --> 00:00:18,960 - Niksa er død. - Det her er prisen. 2 00:00:19,120 --> 00:00:23,680 Det vil ske igen og igen, indtil vi sætter en stopper for det. 3 00:00:23,840 --> 00:00:27,200 Vi har en lækage inden for et militært projekt. 4 00:00:27,360 --> 00:00:30,360 Din agent skal give os redskaber til at spore lækagen. 5 00:00:30,520 --> 00:00:34,200 - Jeg må have mere information. - Det har du ikke adgang til. 6 00:00:34,360 --> 00:00:36,880 Du skal bare plante en bagdør i hans mobil. 7 00:00:37,040 --> 00:00:39,440 Frano er ved Kiruna Space Center. 8 00:00:39,600 --> 00:00:42,760 Kombineret med konventionelle sprængstoffer - 9 00:00:42,920 --> 00:00:48,440 - får man en beskidt bombe, der gør mindre byer ubeboelige i årevis. 10 00:00:48,600 --> 00:00:51,360 Som Tjernobyl. 11 00:01:19,840 --> 00:01:25,240 Køretøjet er en Land Rover. ANG 355. 12 00:01:25,400 --> 00:01:28,240 To mænd, bevæbnede. Det ved jeg ikke. 13 00:01:28,400 --> 00:01:30,720 Jeg har en mand, der følger efter. 14 00:01:34,080 --> 00:01:37,160 Hvor langt er der til grænsen? 15 00:01:37,320 --> 00:01:40,960 Du narrede ham. Du narrede ham, og ... 16 00:01:41,120 --> 00:01:44,960 Hold nu op! Hvor langt er der til grænsen? 17 00:01:45,120 --> 00:01:47,520 Halvanden time. For helvede ... 18 00:01:51,080 --> 00:01:55,960 Det, de fik med, er højaktiv uran. 19 00:01:56,120 --> 00:01:58,600 Uran? 20 00:02:01,640 --> 00:02:04,920 Vi kan ikke. De kommer til at stoppe hver eneste bil. 21 00:02:05,080 --> 00:02:09,360 Vi kan ikke krydse grænsen i den her. De genkender den. 22 00:02:12,960 --> 00:02:18,880 Jeg har det. Der findes et sted. Kør bare. For fanden ... 23 00:02:19,040 --> 00:02:21,120 Alt ordner sig. Okay? 24 00:02:21,280 --> 00:02:27,600 Se på mig. Det er okay. Kom nu, det ordner sig. Okay? 25 00:02:29,600 --> 00:02:31,680 De befinder sig vest for byen. 26 00:02:31,840 --> 00:02:35,240 Enten det, eller også har de smidt telefonen. 27 00:02:35,400 --> 00:02:39,040 Vær forsigtig, Carl. Politiet er alarmeret. 28 00:02:42,800 --> 00:02:45,240 Politiet må få at vide, hvad der venter dem. 29 00:02:45,400 --> 00:02:48,960 Absolut ikke. Det, du og din kollega har set, bliver mellem jer. 30 00:02:49,120 --> 00:02:51,640 De kan få kontakt med radioaktivt materiale. 31 00:02:51,800 --> 00:02:56,800 Mine ordrer kommer fra højere sted. Du kender vel begrebet "fortroligt"? 32 00:04:34,040 --> 00:04:38,600 Op med dig. Jeg vil ikke skyde dig. 33 00:04:38,760 --> 00:04:43,040 - Hvor er uranen? Hvor er din bror? - Det ved jeg ikke. 34 00:04:43,200 --> 00:04:45,840 Hvor er uranen? 35 00:05:01,000 --> 00:05:04,880 Ring efter en ambulance. 36 00:05:20,440 --> 00:05:23,560 Tag nu telefonen. 37 00:05:29,720 --> 00:05:32,080 Tag den. 38 00:05:34,160 --> 00:05:36,680 Svar, Gordan. 39 00:05:50,240 --> 00:05:54,760 Du handlede stik imod dine ordrer, Carl. Og ikke kun en gang. 40 00:05:54,920 --> 00:05:57,600 Jeg handlede på stedet for at afværge en trussel. 41 00:05:57,760 --> 00:05:59,960 Jeg er enig. Det var en reel trussel. 42 00:06:00,120 --> 00:06:02,680 Hvorfor havde vi ikke fuldstændig information? 43 00:06:02,840 --> 00:06:06,120 Kiruna Space Center udvikler spydspidsteknologi. 44 00:06:06,280 --> 00:06:09,800 Det er en forskningsanstalt. Satellitter, der skal udføre - 45 00:06:09,960 --> 00:06:13,000 - energikrævende arbejde i årevis, i årtier - 46 00:06:13,160 --> 00:06:17,640 - uden opladning. Den forskning skal ikke ende i forkerte hænder. 47 00:06:17,800 --> 00:06:21,640 Rigtigt eller forkert, det er ikke op til os. 48 00:06:21,800 --> 00:06:24,840 Kontaktmanden i rumcentret døde i løbet af natten. 49 00:06:25,000 --> 00:06:28,400 Han genvandt aldrig bevidstheden. Han hed Thomas Zätterberg. 50 00:06:28,560 --> 00:06:32,840 Lang historie som civilingeniør, både i forsvaret og civilt. 51 00:06:34,080 --> 00:06:37,520 Her er manden, der blev påkørt. Han hedder Gordan Galovic. 52 00:06:37,680 --> 00:06:41,080 Han døde desværre, inden ambulancen kom. 53 00:06:41,240 --> 00:06:44,120 Han er storebror til Frano Galovic - 54 00:06:44,280 --> 00:06:48,560 - der forsvandt i en stjålen lastbil sydpå. 55 00:06:48,720 --> 00:06:52,760 Den blev fundet i morges, på en tankstation i Hyllie ved Malmø. 56 00:06:52,920 --> 00:06:55,760 - Derefter er sporet koldt. - Så vi har ingenting? 57 00:06:55,920 --> 00:06:58,280 Nej. 58 00:06:58,440 --> 00:07:00,360 Hvad sker der så nu? 59 00:07:00,520 --> 00:07:02,560 Vi formoder, at han har forladt landet. 60 00:07:02,720 --> 00:07:05,760 Andre landes myndigheder overtager herfra. 61 00:07:07,480 --> 00:07:13,040 - Gav bagdøren til mobilen noget? - Teknikerne er ved at tjekke det. 62 00:07:13,200 --> 00:07:16,560 Den information, som fandtes der, eller som ikke fandtes der - 63 00:07:16,720 --> 00:07:20,240 - har jeg ikke adgang til. 64 00:07:20,400 --> 00:07:23,160 Tag hjem. Tag et bad. 65 00:07:26,680 --> 00:07:29,480 Hamilton? Da du sagde ja til det her job - 66 00:07:29,640 --> 00:07:32,000 - var det ikke for at redde verden. 67 00:07:32,160 --> 00:07:35,160 Det var for at følge de ordrer, som vi giver dig. 68 00:07:36,400 --> 00:07:40,200 Da jeg sagde ja til det her job, var det ikke to forskellige ting. 69 00:08:02,640 --> 00:08:05,360 Din gamle skiderik ... 70 00:08:24,960 --> 00:08:27,160 Kommer jeg for tidligt? 71 00:08:27,320 --> 00:08:32,240 Nej, det er fint. Jeg er færdig her. 72 00:08:33,520 --> 00:08:37,800 Har du ... Har du været ved familiegraven? 73 00:08:39,080 --> 00:08:42,480 Nej, det her var min familie. 74 00:09:53,920 --> 00:09:58,720 Men så hold dog op ... Okay. 75 00:10:09,840 --> 00:10:12,560 Carl? 76 00:10:21,840 --> 00:10:24,400 Hej. Hvad sker der? 77 00:10:24,560 --> 00:10:27,360 Jeg vil gerne tale med dig, hvis det passer. 78 00:10:27,520 --> 00:10:29,880 Ja, jeg skal bare lige have noget på. 79 00:10:33,560 --> 00:10:37,640 - Vil du have kaffe eller noget? - Nej tak, det er fint. 80 00:10:37,800 --> 00:10:41,320 Men tag du bare en kop. Jeg venter her. 81 00:10:41,480 --> 00:10:43,480 Absolut. 82 00:10:50,840 --> 00:10:53,880 Som du allerede ved, bestod familien Galovic - 83 00:10:54,040 --> 00:10:57,920 - af tre brødre. Deres far hed Aljosa. 84 00:10:58,080 --> 00:11:02,280 Af de tre brødre er det kun Frano, der stadig er i live. 85 00:11:03,720 --> 00:11:06,520 Den yngste, Niksa Galovic, døde i en bilulykke - 86 00:11:06,680 --> 00:11:10,920 - ved den finske grænse for fire dage siden, men det var ikke en ulykke. 87 00:11:12,360 --> 00:11:17,160 Han kørte i en lastbil, der tilhørte Northern Sweden Mining Corp. 88 00:11:17,320 --> 00:11:20,960 Minens biler er plomberede. De er toldbehandlet på forhånd. 89 00:11:21,120 --> 00:11:24,160 Men den her blev stoppet. Vi ved ikke hvorfor. 90 00:11:24,320 --> 00:11:27,240 - Hvornår skete det? - Knap et døgn før vores hændelse. 91 00:11:28,440 --> 00:11:32,880 Det var første forsøg. Det gik galt, og nu prøver de igen. 92 00:11:35,160 --> 00:11:38,200 - Ved vi hvorfor? - Prøv at bladre. 93 00:11:39,480 --> 00:11:41,960 - Topmødet. - Fra dit USB-drev. 94 00:11:42,120 --> 00:11:44,960 Jens Leander tager til Bruxelles for at aflægge ed - 95 00:11:45,120 --> 00:11:48,880 - ved Brussels Defense Summit. Frano forlod Sverige i går - 96 00:11:49,040 --> 00:11:52,280 - med sandsynligvis 20 kg beriget uran. 97 00:11:52,440 --> 00:11:55,760 Og da Gordan Galovic ankom til Kiruna i onsdags - 98 00:11:55,920 --> 00:11:58,400 - var han afrejst fra Bruxelles. 99 00:11:58,560 --> 00:12:01,080 Vi to bliver indkaldt til Sikkerhedspolitiet. 100 00:12:01,240 --> 00:12:04,920 Vi skal indgå i Leanders beskyttelse. Undercover, som livvagter. 101 00:12:05,080 --> 00:12:07,760 - På hvis ordre? - Astrids. 102 00:12:07,920 --> 00:12:11,040 Når vi har fået det samlede billede, så ... 103 00:12:11,200 --> 00:12:14,480 Der er bare meget, der tyder på, at Leander skjuler noget. 104 00:12:14,640 --> 00:12:18,000 Sikkerhedspolitiet kan intet gøre uden at ansøge om det først. 105 00:12:18,160 --> 00:12:21,520 Det problem har vi ikke. Det låg, der er blevet lagt på - 106 00:12:21,680 --> 00:12:24,920 - vil hun lette på nu, hvor der er en klar trussel. 107 00:12:27,560 --> 00:12:29,600 Okay? 108 00:12:53,800 --> 00:12:57,440 Vi skal bevæge os mellem to steder, hotellet og parlamentet. 109 00:12:57,600 --> 00:13:01,000 Vi færdes i de tildelte køretøjer og konstellationer. 110 00:13:01,160 --> 00:13:05,520 Ingen afviger fra ruter eller skemaer uden direkte ordre fra mig. 111 00:13:05,680 --> 00:13:09,560 Og alle ved, hvordan en personalarm fungerer? Godt. 112 00:13:09,720 --> 00:13:13,200 - Kan jeg tage en smøg, inden ...? - Sæt dig ind. 113 00:13:31,600 --> 00:13:34,680 Din personalarm. Har du haft sådan en før? 114 00:13:34,840 --> 00:13:38,680 Er det vores mistænkte? 115 00:13:38,840 --> 00:13:44,240 Vi har en identificeret trussel, Frano Galovic. Har du hørt om ham? 116 00:13:44,400 --> 00:13:47,400 Nej, burde jeg det? 117 00:13:51,040 --> 00:13:53,680 "Alle til rådighed stående midler." 118 00:13:53,840 --> 00:13:58,040 Bare for at holde mig med selskab, når jeg kører rundt i bilen. 119 00:13:58,200 --> 00:14:02,240 Jeg ved ikke, om jeg skal være smigret eller bange. 120 00:14:02,400 --> 00:14:05,520 Ja, jeg ved, hvem du er. 121 00:14:05,680 --> 00:14:10,680 Det, som du gjorde oppe i Kiruna ... 122 00:14:10,840 --> 00:14:14,200 Dine egne initiativer ... 123 00:14:14,360 --> 00:14:17,440 Der var en, der døde deroppe, ikke sandt? 124 00:14:21,360 --> 00:14:27,160 Din chef siger, at du er god til det, du gør. Jeg er lidt mere skeptisk. 125 00:14:27,320 --> 00:14:31,280 Så jeg håber, du er her for at vise mig, at jeg tager fejl. 126 00:14:40,840 --> 00:14:43,840 God snak. 127 00:15:06,920 --> 00:15:10,160 Giv mig to minutter. Jeg tager en cigaret. 128 00:15:10,320 --> 00:15:12,080 Johan! 129 00:15:13,640 --> 00:15:16,080 VI BETALTE FOR LIMOUSINEN! 130 00:15:16,240 --> 00:15:19,280 Jeg er vist ikke helt så inkognito, som vi havde tænkt. 131 00:15:19,440 --> 00:15:23,520 - Ved han, hvem du er? - Han bebrejdede mig for Kiruna. 132 00:15:23,680 --> 00:15:26,880 Når vores chefer siger, de har ordrer oppefra ... 133 00:15:27,040 --> 00:15:30,000 Hvor højt oppefra? 134 00:15:37,920 --> 00:15:40,440 Brænd i helvede! 135 00:15:40,600 --> 00:15:43,480 Læg tasken! 136 00:15:58,640 --> 00:16:01,720 Gennemsøg hele hotellet. 137 00:16:35,400 --> 00:16:37,920 Stop! 138 00:16:38,080 --> 00:16:42,560 Hvem er du? Hvad er det her? 139 00:16:47,920 --> 00:16:51,440 Hvem er du? Kom så. 140 00:16:51,600 --> 00:16:54,560 - Du er en af dem. - Hvad taler du om? 141 00:16:54,720 --> 00:16:57,680 En af dem, der dræbte min mand. 142 00:16:57,840 --> 00:17:02,720 Gordan Galovic. Han døde i Kiruna for en uge siden. 143 00:17:06,040 --> 00:17:11,520 Hør her ... Jeg beklager dit tab. 144 00:17:11,680 --> 00:17:17,320 Men vi tror, at din mand og hans bror var indblandet i noget meget farligt. 145 00:17:17,480 --> 00:17:20,040 Han stjal radioaktivt materiale. 146 00:17:20,200 --> 00:17:23,080 I de forkerte hænder kan det være meget farligt. 147 00:17:23,240 --> 00:17:25,800 Jeg må vide, hvor Frano er. 148 00:17:25,960 --> 00:17:28,840 Er det, hvad I tror? 149 00:17:30,760 --> 00:17:35,600 De havde ret. I vil aldrig holde op med at dræbe. 150 00:17:35,760 --> 00:17:38,520 Ikke så længe nogen truer med at afsløre sandheden. 151 00:17:38,680 --> 00:17:40,440 Sandhed? Hvad taler du om? 152 00:17:40,600 --> 00:17:47,440 Aljosa Galovic, Niksa Galovic, Gordan ... 153 00:17:47,600 --> 00:17:50,200 Bliver jeg den næste? 154 00:17:50,360 --> 00:17:53,480 Jeg bad dem holde sig væk, men det kunne de ikke ... 155 00:17:53,640 --> 00:17:58,560 - ... når de vidste det. - Hvad? Fortæl mig det. 156 00:18:01,440 --> 00:18:04,960 Du ved ikke engang, hvem du beskytter, vel? 157 00:18:06,520 --> 00:18:11,680 - Hvad taler du om? - Læs det. Kom nu, læs det. 158 00:18:11,840 --> 00:18:15,360 - Og sig mig så, hvem terroristen er. - Jeg beklager din mands død. 159 00:18:15,520 --> 00:18:17,760 Men jeg må vide, hvor hans bror er. 160 00:18:17,920 --> 00:18:20,840 De stjal materiale til at lave en beskidt bombe. 161 00:18:21,000 --> 00:18:24,480 Tusindvis af liv kan stå på spil. Kom nu. 162 00:18:25,480 --> 00:18:29,000 Jeg må vide, hvor Frano er. 163 00:18:30,280 --> 00:18:32,720 Ved du, hvor han er? 164 00:18:33,840 --> 00:18:36,680 Han ringede fra Zagreb i morges. 165 00:18:38,000 --> 00:18:40,480 Han sagde, han var hjemme i Kroatien. 166 00:18:40,640 --> 00:18:44,120 At han stod ved deres fars grav. 167 00:18:45,760 --> 00:18:51,000 Det er alt, hvad jeg ved. Jeg ville have ham til at holde op. 168 00:18:52,840 --> 00:18:56,600 Jeg ville have ham til at lade det ligge. 169 00:19:17,840 --> 00:19:20,520 IKKE FLERE LØGNE! 170 00:19:20,680 --> 00:19:23,120 - information, sender det til jeres numre - 171 00:19:23,280 --> 00:19:25,840 - så I har det på telefonerne. 172 00:19:26,000 --> 00:19:30,000 Men jeg vil alligevel have, at vi går det igennem sammen nu. Vi ses derude. 173 00:19:35,160 --> 00:19:38,520 - Hvad skete der? - Hun slap væk. 174 00:19:41,920 --> 00:19:45,920 Ja, jeg er her. Vi tager afsted om fem minutter. 175 00:20:20,880 --> 00:20:22,640 Hej. 176 00:20:22,800 --> 00:20:26,280 Jeg skal tjekke en sidste ting med din personalarm. 177 00:20:30,800 --> 00:20:33,720 Her. 178 00:20:37,800 --> 00:20:39,840 Hvad er det her? 179 00:20:40,000 --> 00:20:44,840 Jeg ved det ikke. Jeg tror, jeg fik noget, der var til dig. 180 00:20:55,560 --> 00:20:58,000 Hvor meget af det her er sandt? 181 00:20:58,160 --> 00:21:00,720 Jeg ved jo ikke, hvad det er? 182 00:21:00,880 --> 00:21:03,440 Jeg kan fortælle, hvem forfatteren er. 183 00:21:05,040 --> 00:21:08,560 Aljosa Galovic. Jeg tror, du kender til ham. 184 00:21:08,720 --> 00:21:11,640 Ja. Jeg kender til ham. 185 00:21:11,800 --> 00:21:15,840 Så du vidste præcis, hvem han var. Og du ved, hvad det her handler om. 186 00:21:16,000 --> 00:21:20,640 Beriget uran. Det bruger man ikke i satellitter. 187 00:21:20,800 --> 00:21:23,880 Du har ikke tilladelse til at tale om dette materiale. 188 00:21:24,040 --> 00:21:27,680 Har jeg ikke? Men du ved, at jeg kunne sænke din karriere. 189 00:21:27,840 --> 00:21:31,080 Helt brat. Her og nu. 190 00:21:32,640 --> 00:21:36,880 Jeg tror, du glemmer, hvem der er hvis chef. 191 00:21:37,720 --> 00:21:40,520 Hvor mange kender til det her? 192 00:21:40,680 --> 00:21:45,720 Hvor mange ved, at EU og Sverige udvikler deres egen atombombe? 193 00:21:45,880 --> 00:21:50,040 At europæiske forskningssatellitter er et program for kernevåben? 194 00:21:50,200 --> 00:21:55,600 Din European Defense Group ved det, selvfølgelig. Men hvor mange flere? 195 00:21:55,760 --> 00:22:00,920 Ingen! Skal det nu være så svært at forstå? 196 00:22:01,080 --> 00:22:04,680 Velkommen til politikken. Ingen ved det! 197 00:22:06,840 --> 00:22:12,120 For hvis man ikke ved det, har man heller ikke gjort noget forkert. 198 00:22:14,160 --> 00:22:16,560 Så du og din forsvarsgruppe bestemte jer - 199 00:22:16,720 --> 00:22:19,360 - for bare at skide på parlamentet og reglerne. 200 00:22:19,520 --> 00:22:23,320 Dit job er at beskytte mig, ikke at komme med anklager. 201 00:22:23,480 --> 00:22:27,040 Mit job er at beskytte min nation. 202 00:22:27,200 --> 00:22:32,440 Ved du, hvordan verden ser ud? Hvordan virkeligheden ser ud? 203 00:22:32,600 --> 00:22:36,120 Vi har kernevåbenmagter omkring os overalt. 204 00:22:36,280 --> 00:22:41,040 Og du ved ikke, ingen ved, om det er i dag eller i morgen - 205 00:22:41,200 --> 00:22:43,760 - eller efter næste valg, at en af dem - 206 00:22:43,920 --> 00:22:46,920 - beslutter sig for ikke at være venner med os længere. 207 00:22:47,080 --> 00:22:52,320 Vi fører krig på to fronter. Fatter du ikke det? 208 00:22:53,320 --> 00:22:56,880 På den ene side har vi lande, der ville marchere ind i morgen - 209 00:22:57,040 --> 00:23:01,000 - hvis de kunne. På den anden side har vi naive fredsentusiaster - 210 00:23:01,160 --> 00:23:05,160 - som din journalist, der tror, at verden bliver bedre - 211 00:23:05,320 --> 00:23:09,280 - hvis man afslører militære hemmeligheder i medierne. 212 00:23:10,800 --> 00:23:13,240 Vi ses dernede. 213 00:23:33,680 --> 00:23:37,760 I fik Aljosa Galovic dræbt, fordi han ville fortælle det. 214 00:23:39,480 --> 00:23:44,800 Det var det, der skete i Zagreb. En lokal ressource, en som mig - 215 00:23:44,960 --> 00:23:48,360 - måtte jage en gammel journalist og tage livet af ham. 216 00:23:48,520 --> 00:23:52,520 For sit lands sikkerhed. Tager jeg fejl? 217 00:23:55,400 --> 00:23:58,120 Det ved jeg ingenting ... 218 00:23:59,280 --> 00:24:02,320 Vi har ti minutter mere her. Jeg venter bare på ruten. 219 00:24:02,480 --> 00:24:06,040 Så snart vi har den, så ... For helvede. Vent her. 220 00:24:06,200 --> 00:24:09,720 Hvis du og din fredsgruppe tror, at I kan bestemme - 221 00:24:09,880 --> 00:24:12,840 - over Europas sikkerhedspolitik, så tager du fejl. 222 00:24:13,000 --> 00:24:16,520 - Hvem skal ellers gøre det? - Vi har love, demokrati! 223 00:24:16,680 --> 00:24:21,000 Hvad siger de love om dig? Mindst halvdelen af rigsdagen - 224 00:24:21,160 --> 00:24:24,440 - hvad ville de sige, hvis de fik at vide, at du fandtes? 225 00:24:28,360 --> 00:24:33,040 Du er et våben, som vi har udviklet i hemmelighed. 226 00:24:33,200 --> 00:24:38,880 Så fortæl mig, hvor vigtigt det er at spille efter reglerne. 227 00:24:39,040 --> 00:24:43,200 Vi sidder i nøjagtig samme båd, du og jeg. 228 00:24:43,360 --> 00:24:46,280 Hvad fanden foregår der her? 229 00:24:46,440 --> 00:24:48,640 Kommandørkaptajn Hamilton har meddelt - 230 00:24:48,800 --> 00:24:53,360 - at han afbryder sin mission her i Bruxelles med øjeblikkelig virkning. 231 00:24:53,520 --> 00:24:56,280 Jeg er klar til at køre. 232 00:25:14,720 --> 00:25:16,720 Han er derinde. 233 00:25:25,560 --> 00:25:27,800 Hvordan gik det? 234 00:25:27,960 --> 00:25:31,040 Jeg mødte en svensk agent. 235 00:25:31,200 --> 00:25:33,960 Han sagde, at du og Gordan stjal materiale - 236 00:25:34,120 --> 00:25:37,040 - til at bygge en atombombe. 237 00:25:39,320 --> 00:25:43,440 - Er det sandt? Frano? - Ja. 238 00:25:43,600 --> 00:25:45,720 Hvad vil du gøre? 239 00:25:48,240 --> 00:25:51,600 Det var planen lige fra starten. 240 00:25:51,760 --> 00:25:56,520 Tror du, de lader os leve nu, hvor de ved, at vi ved det? 241 00:25:57,920 --> 00:26:03,880 Vi har åbnet en dør. Nu er den umulig at lukke. 242 00:26:04,040 --> 00:26:08,320 Vi skulle have gjort, som din far ville, og sendt det til medierne! 243 00:26:08,480 --> 00:26:11,120 Hvad er det, du ikke forstår? 244 00:26:11,280 --> 00:26:14,800 De sprængte ham og beviserne i luften. 245 00:26:14,960 --> 00:26:17,600 Medierne kan ikke gøre en skid ved det her! 246 00:26:19,880 --> 00:26:22,960 Nu har vi radioaktive cylindre. 247 00:26:24,040 --> 00:26:29,480 Ikke billeder. Denne gang kan de ikke gøre noget. 248 00:26:29,640 --> 00:26:32,960 Din far ville afsløre sandheden. Han ville ikke det her! 249 00:26:33,120 --> 00:26:38,080 Heller ikke mig! Hvad nu, hvis han vidste, at Niksa og Gordan er døde? 250 00:26:39,240 --> 00:26:42,240 Hvad ville der så ske? 251 00:26:44,000 --> 00:26:49,360 Efter det her vil alle vide sandheden. 252 00:26:50,440 --> 00:26:55,200 Lidija ... Jeg vil ikke slå nogen ihjel. 253 00:26:55,360 --> 00:26:58,480 Jeg vil bare vise det frem. 254 00:27:03,960 --> 00:27:06,720 Jeg gør det for hendes far. 255 00:27:08,440 --> 00:27:11,320 Og for min. 256 00:27:47,360 --> 00:27:50,040 Af og til beskytter vi de forkerte mennesker. 257 00:27:51,040 --> 00:27:53,320 Vi ses i Stockholm. 258 00:29:11,040 --> 00:29:12,440 Vidste du det? 259 00:29:12,600 --> 00:29:14,400 Spiller det nogen rolle for - 260 00:29:14,560 --> 00:29:17,640 - hvordan du skal forholde dig til dine arbejdsopgaver? 261 00:29:20,640 --> 00:29:22,880 Din opgave i Bruxelles er afsluttet. 262 00:29:23,040 --> 00:29:27,760 Jeg ved det. Jeg har afleveret mine sager. Kristins ordre. 263 00:29:27,920 --> 00:29:30,960 Så du kan altså følge ordrer? 264 00:29:32,560 --> 00:29:35,800 DG ville aldrig have accepteret den her form for hykleri. 265 00:29:36,840 --> 00:29:40,080 Bare sørg for at komme hjem. 266 00:29:51,600 --> 00:29:53,040 VAREVOGN LOKALISERET 267 00:30:03,600 --> 00:30:07,360 - Ja? - Carl, det er mig. Jeg fik et match. 268 00:30:07,520 --> 00:30:09,560 - Vil du ringe efter en taxa? - Ja. 269 00:30:09,720 --> 00:30:12,200 - Hørte du det? - Jeg ved ikke, hvad du mener. 270 00:30:12,360 --> 00:30:14,040 Er det vigtigt? 271 00:30:14,200 --> 00:30:17,120 Jeg satte en søgning i gang, men så glemte jeg det. 272 00:30:17,280 --> 00:30:19,400 Frano Galovic' varevogn. 273 00:30:19,560 --> 00:30:23,560 Vi havde ret. Den må have forladt Sverige via Øresundsbroen. 274 00:30:23,720 --> 00:30:26,000 Frano er i Zagreb, så jeg er på vej hjem. 275 00:30:26,160 --> 00:30:28,360 Så må den være fortsat gennem Holland. 276 00:30:28,520 --> 00:30:30,680 Jeg fik intet match før i dag - 277 00:30:30,840 --> 00:30:34,560 - hvor den blev set af et vejkamera ved grænsen. 278 00:30:34,720 --> 00:30:37,080 På vej ind i Belgien. 279 00:30:38,640 --> 00:30:40,200 Giv Astrid besked nu. 280 00:30:40,360 --> 00:30:41,800 Jeg kommer tilbage. 281 00:30:41,960 --> 00:30:44,400 Birger, find varevognen nu! 282 00:30:45,880 --> 00:30:47,400 Frano Galovic er i Belgien. 283 00:30:47,560 --> 00:30:50,080 Hans varevogn krydsede grænsen tidligere i dag. 284 00:30:50,240 --> 00:30:51,960 For helvede! Kontakt Kristin. 285 00:31:00,040 --> 00:31:04,320 Vent! Det er min motorcykel! 286 00:31:09,480 --> 00:31:13,560 - Kristin. - Kristin? Hej, hvor er du henne? 287 00:31:13,720 --> 00:31:15,880 Galovic er i Belgien. 288 00:31:16,040 --> 00:31:19,240 Vi har ikke flere oplysninger, men informer sikkerhedsteamet. 289 00:31:19,400 --> 00:31:22,400 Overtag et øjeblik, jeg er straks tilbage. 290 00:31:26,160 --> 00:31:30,200 - Hvad sker der? Har I fundet bilen? - Vi leder for fuld kraft. 291 00:31:30,360 --> 00:31:34,720 - Varevognen. - Carl, vi har fundet den. 292 00:31:34,880 --> 00:31:40,840 Den befinder sig vestpå, Maalbeek, på vej mod Leopold II-tunnelen. 293 00:31:48,080 --> 00:31:50,120 Hvad? Jeg kan ikke se ham. 294 00:31:51,120 --> 00:31:54,960 Retning mod centrum. Den kører ind i tunnelen nu. 295 00:32:04,600 --> 00:32:07,080 Har vi ikke kameraer derinde? 296 00:32:08,560 --> 00:32:10,600 Carl, du må indhente ham . 297 00:32:10,760 --> 00:32:13,680 Der er en indkørsel lige øst for dig. 298 00:32:15,720 --> 00:32:17,840 Jeg er fra det svenske sikkerhedspoliti. 299 00:32:18,000 --> 00:32:22,120 Der er en nødsituation. Vi må forberede en evakuering nu. 300 00:32:26,040 --> 00:32:28,400 Er der stadig intet derindefra? 301 00:32:37,800 --> 00:32:41,000 Vi har adgang til kameraerne i tunnelen. 302 00:32:41,160 --> 00:32:42,800 Carl, vi har fundet den. 303 00:32:46,240 --> 00:32:49,280 Den er stoppet. Den står længere inde ved vejkanten. 304 00:32:51,880 --> 00:32:56,360 - Jeg er ved bilen. Kan du se mig? - Jeg kan se dig og varevognen. 305 00:32:56,520 --> 00:32:59,680 - Kan du se Frano? - Han kan sidde bag rattet. 306 00:33:10,160 --> 00:33:12,480 Han har taget cylindrene med sig. 307 00:33:26,600 --> 00:33:28,240 ARMERET 308 00:33:34,760 --> 00:33:36,560 Jeg følger efter! 309 00:33:42,720 --> 00:33:45,560 Shit! Det ser ud til, at de er lige under EU-mødet. 310 00:33:47,360 --> 00:33:53,880 Kristin, evakuér nu. Du må evakuere nu. Alle skal ud! 311 00:34:16,960 --> 00:34:20,200 Vi venter på mere information, men bilerne er her allerede. 312 00:34:20,360 --> 00:34:23,440 Hvis dette har noget at gøre med din dreng fra OP5 ... 313 00:34:26,360 --> 00:34:28,720 Hvor fanden blev du af? 314 00:34:30,000 --> 00:34:33,320 Carl? Jeg har fundet Frano på overvågningskameraet. 315 00:34:33,480 --> 00:34:35,480 Han tog den anden opgang. 316 00:34:35,640 --> 00:34:39,880 Carl, han tog den anden. Du er det forkerte sted. 317 00:34:41,040 --> 00:34:44,920 - Carl, du er det forkerte sted. - Forstået. 318 00:35:00,520 --> 00:35:04,240 Tjek chaufføren. Hvor fanden er chaufføren henne? 319 00:35:04,400 --> 00:35:06,760 Kan vi få bilen herhen? 320 00:35:12,160 --> 00:35:15,320 Hvor er bilen? 321 00:35:22,520 --> 00:35:24,000 Til hotellet. 322 00:35:24,160 --> 00:35:27,360 - Tilhører du det svenske team? - Ja. 323 00:35:27,520 --> 00:35:30,400 Følg med mig! 324 00:35:33,400 --> 00:35:36,600 Det svenske sikkerhedspoliti. Jeg skal forbi! 325 00:35:41,640 --> 00:35:44,800 - Hvad er der sket? - Jeg fandt ham bare her. 326 00:35:44,960 --> 00:35:47,600 Jeg tror, han er en af limousinekørerne. 327 00:35:50,120 --> 00:35:52,760 Hvor er min nye livvagt? 328 00:35:54,640 --> 00:35:58,640 Jeg skal altid have min livvagt med. Sådan er reglerne. 329 00:35:58,800 --> 00:36:02,240 Han er her ikke lige nu, okay? 330 00:36:04,480 --> 00:36:10,720 Tasken. På gulvet. Luk den op! 331 00:36:19,600 --> 00:36:22,120 Leander! Jeg tror, Galovic har Leander! 332 00:36:22,280 --> 00:36:26,120 - Hvilken vej? - Den vej. Fandens også! 333 00:36:26,280 --> 00:36:29,840 Dig, der! Ud af bilen. 334 00:36:42,920 --> 00:36:46,800 Jeg skal bruge en position på Leanders bil! Nu! 335 00:36:50,720 --> 00:36:56,240 - Hvad er det, du vil have? - Sandheden. 336 00:36:57,120 --> 00:37:00,440 Okay, jeg har dem. De kører sydpå ad Avenue de la Couronne - 337 00:37:00,600 --> 00:37:02,880 - en kilometer fra din position. 338 00:37:05,520 --> 00:37:09,480 Jeg er ked af, at du ikke fik holdt din tale. 339 00:37:10,680 --> 00:37:14,760 Men nu får du chancen for at holde en anden tale. 340 00:37:14,920 --> 00:37:18,520 "Jeg er Jens Leander, forsvarsminister." 341 00:37:18,680 --> 00:37:24,720 "Formand for den forsvarsgruppe, der myrdede Aljosa Galovic." 342 00:37:24,880 --> 00:37:28,280 Du dræbte min far! Og mine to brødre! 343 00:37:28,440 --> 00:37:33,160 Du tager fejl! Det gjorde jeg ikke. Jeg ville aldrig dræbe nogen. 344 00:37:33,320 --> 00:37:39,360 Selvfølgelig ikke. En leder uddelegerer, ikke sandt? 345 00:37:43,600 --> 00:37:47,520 - Kom så, fortæl det til hele verden. - Du forstår det ikke. 346 00:37:47,680 --> 00:37:50,640 Jeg er ikke din fjende. Jeg beskytter folket. 347 00:37:50,800 --> 00:37:55,080 Bevis det. Det her er udløseren. 348 00:37:55,240 --> 00:37:57,720 Det gør du ikke. 349 00:37:57,880 --> 00:38:01,960 Hvad er det vigtigst at beskytte? Menneskene i denne by - 350 00:38:02,120 --> 00:38:04,760 - eller dit eget rygte? 351 00:38:08,640 --> 00:38:11,920 Du har åbenbart taget din beslutning. 352 00:39:16,400 --> 00:39:18,920 Frano! Stop! 353 00:39:23,000 --> 00:39:25,840 For helvede! Hjælp! 354 00:39:28,440 --> 00:39:31,680 Frano, stop! 355 00:39:36,920 --> 00:39:40,360 Nej! Jeg må ud! Hjælp! 356 00:39:56,280 --> 00:40:00,480 Hjælp! For helvede ... 357 00:40:00,640 --> 00:40:04,160 Politi! Smid våbnet! 358 00:40:04,320 --> 00:40:08,440 Hænderne på hovedet! 359 00:40:08,600 --> 00:40:13,200 Hjælp! Der er en bombe herinde! 360 00:40:13,360 --> 00:40:16,360 Ud, ud. 361 00:40:20,200 --> 00:40:22,120 Smid våbnet! 362 00:40:22,280 --> 00:40:24,880 Hænderne på hovedet! 363 00:40:27,320 --> 00:40:30,480 Du er anholdt. 364 00:40:56,240 --> 00:40:58,480 Vi er et godt team, dig og mig. 365 00:40:58,640 --> 00:41:01,760 Men du er skide dårlig til at adlyde ordrer. 366 00:41:06,440 --> 00:41:09,400 Det er med stor glæde, at jeg kan sige - 367 00:41:09,560 --> 00:41:13,640 - at denne alvorlige situation blev afhjulpet - 368 00:41:13,800 --> 00:41:16,400 - af vores militære efterretningstjeneste. 369 00:41:19,280 --> 00:41:24,240 Og jeg kan med stolthed sige, at det viser vægten - 370 00:41:24,400 --> 00:41:27,240 - af den svenske forsvarspolitik - 371 00:41:27,400 --> 00:41:31,880 - som jeg hele tiden har talt for og været en del af. 372 00:41:35,920 --> 00:41:41,320 Og hvor vigtigt det er med transparens, åbenhed - 373 00:41:41,480 --> 00:41:44,200 - og fredelige midler at stå op mod terrorisme - 374 00:41:44,360 --> 00:41:49,440 - og destruktive kræfter, hvis eneste mål er at ødelægge. 375 00:41:53,640 --> 00:41:58,560 Det er sådan, vi udmærker os som nation. 376 00:41:58,720 --> 00:42:04,520 Med ærlighed og åbenhed og gennem samarbejde. 377 00:42:04,680 --> 00:42:09,800 Det har jeg altid stået for, og det vil jeg altid stå for. 378 00:42:09,960 --> 00:42:11,880 Mange tak. 379 00:42:12,040 --> 00:42:14,920 Hvad siger du til mistanken om svenske kernevåben? 380 00:42:15,080 --> 00:42:18,280 Ja? 381 00:42:19,520 --> 00:42:23,160 Ja, jeg ser på det lige nu. 382 00:42:26,120 --> 00:42:28,760 Vi lever i en forandret verden. 383 00:42:35,640 --> 00:42:39,920 Vi fører krig på to fronter! Fatter du ikke det? 384 00:42:40,080 --> 00:42:43,520 På den ene side har vi lande, der ville marchere ind i morgen - 385 00:42:43,680 --> 00:42:47,560 - hvis de kunne. På den anden side har vi naive fredsentusiaster - 386 00:42:47,720 --> 00:42:50,400 - som din journalist ... 387 00:42:50,560 --> 00:42:53,480 Hvor mange ved, at EU og Sverige udvikler en atombombe? 388 00:42:53,640 --> 00:42:56,440 Ingen. Er det så svært at forstå? 389 00:42:56,600 --> 00:42:59,560 Velkommen til politikken. Ingen ved det! 390 00:43:22,080 --> 00:43:24,560 - Hvad laver du? - Jeg arbejder lidt. 391 00:43:24,720 --> 00:43:26,600 - Hvad sagde du? - Jeg arbejder. 392 00:43:26,760 --> 00:43:31,400 Du må ikke arbejde. 393 00:43:58,760 --> 00:44:00,880 Tekster: Eske Troelstrup Iyuno-SDI Group 31904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.