All language subtitles for From.S02E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY.srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,136 --> 00:00:10,575
....سابقا في "فروم"
2
00:00:10,617 --> 00:00:12,257
.أسمَعُ أصواتَهم
3
00:00:12,299 --> 00:00:14,819
سارة)، أخبِريني بما)
.فعلتِه فحسب
4
00:00:14,861 --> 00:00:17,422
.لقد تركتُ البابَ مفتوحا
5
00:00:17,464 --> 00:00:19,985
لقد ربطتُ (سارة) في
.قبوِ الكنيسةِ
6
00:00:20,027 --> 00:00:21,186
.أخبرني بأنكَ تمزح
7
00:00:21,228 --> 00:00:23,348
من الممكنِ أنْ تكون هذه الفتاةُ
.مفتاحَ كلّ شيء
8
00:00:23,390 --> 00:00:26,751
من الممكنِ أنّ هذه الفتاة
.مفتاحُ عودتنا إلى الدّيار
9
00:00:26,793 --> 00:00:28,673
لنتمشى.
10
00:00:28,715 --> 00:00:29,914
.علينا العودة
11
00:00:29,956 --> 00:00:31,436
!لا يمكن أن نكونَ هنا
!أوقفِي الحافلةَ
12
00:00:31,478 --> 00:00:32,957
.ليعدِ الجميعُ إلى مقاعدهِم
13
00:00:32,999 --> 00:00:34,559
...ستحدُثُ أشياءٌ سيئةٌ إنْ
14
00:00:36,803 --> 00:00:37,842
!أوقفِي الحافلةَ اللّعينة
15
00:00:37,884 --> 00:00:39,364
.فليصعَدِ الجميعْ، حالاً
16
00:00:39,406 --> 00:00:41,246
،ستعرّضين النّاس للقتل
تعلمِينَ ذلكَ؟
17
00:00:41,288 --> 00:00:42,367
مرحبا؟
18
00:00:42,409 --> 00:00:43,888
أين أنت؟
19
00:00:43,930 --> 00:00:46,171
هل هذا (جيم)؟
20
00:00:46,213 --> 00:00:48,335
لم يكن على زوجَتكَ
.(أن تحفرَ تلك الحفرَةَ (جيم
21
00:00:54,621 --> 00:00:57,622
هل تساءَلتَ يوما ما
إذا كانت (آبي) على حقٍ؟
22
00:00:57,664 --> 00:00:59,464
ما لو كان كلُّ شيءٍ
مجرّد حلم؟
23
00:01:03,150 --> 00:01:05,710
.دمِي هو دمكَ الآن
24
00:01:05,752 --> 00:01:07,072
من كانَ في غرفَتي؟
25
00:01:07,114 --> 00:01:08,793
اعذرني؟
،شخصٌ ما كان في غرفتي
26
00:01:08,835 --> 00:01:10,035
.وقد أخذَ شيئاً ما
27
00:01:10,077 --> 00:01:11,236
أعتقِدُ أنّي رأيْتُ (جيد
28
00:01:11,278 --> 00:01:12,597
وابن عائلة (ماثيو) هنا ليلة أمس.
29
00:01:12,639 --> 00:01:14,079
.أنت لا تستمِعُ إليّ
30
00:01:14,121 --> 00:01:16,000
،لا، أنا أستمِعُ إليكَ
.وأخبركَ أن تغرُبي عن وجهي
31
00:01:16,042 --> 00:01:18,683
.السّكان لا يحمِلونَ الأسلحة
.هذه هي القاَعدَة
32
00:01:18,725 --> 00:01:22,127
.حسنا، القواعِدُ تتغيّر
33
00:01:22,169 --> 00:01:24,129
الأسلاكُ غير موصولةٍ
.لأيّ شيء
34
00:01:24,171 --> 00:01:26,251
كانت متدليّة
.من السّقف فحسب
35
00:01:26,293 --> 00:01:29,214
تابيثا)، لدينا الكتيرُ)
.لنتكلّم عنهُ
36
00:01:29,256 --> 00:01:30,895
لقد رأيْتُ شيئاً
.لم يكُن موجوداً
37
00:01:30,937 --> 00:01:31,976
ماذا؟
38
00:01:32,018 --> 00:01:34,579
رأيتُ طفلينِ
39
00:01:34,621 --> 00:01:36,943
يقفانِ في منتصَفِ الطّريق
.يحدّقانِ بي
40
00:01:38,625 --> 00:01:40,627
مرحبا؟
هل يوجدُ أحدٌ بالأسفَل؟
41
00:01:45,552 --> 00:01:47,554
مرحبًا يا (كيني).
42
00:01:51,798 --> 00:01:55,760
ومن هنا بالضّبط لدينا
.منطِقتَنا المشتركة
43
00:01:55,802 --> 00:01:59,124
وفي الأسفَلِ ستحصُلُ
.على غرفةٍ كبيرةٍ تحت تصرّفك
44
00:01:59,166 --> 00:02:01,168
.تعال
45
00:02:03,250 --> 00:02:04,729
.لا
46
00:02:04,771 --> 00:02:07,292
.لا يعجِبني المكانُ هنا
47
00:02:07,334 --> 00:02:08,773
.الجوُّ مشمسٌ جدّا
48
00:02:08,815 --> 00:02:11,096
.أريدُ العودةَ إلى المنزِل
49
00:02:11,138 --> 00:02:12,937
.لا، ابي
لا بأس، اسمَعي
50
00:02:12,979 --> 00:02:14,619
.هذا المكانُ جميلٌ حقّا
51
00:02:14,661 --> 00:02:17,142
وانظُر، هناك مكانٌ
.مثاليٌّ هنا
52
00:02:17,184 --> 00:02:19,186
.لنا لنَلعبَ الشّطرنج
53
00:02:20,026 --> 00:02:22,028
هل سنبقى هنا معًا؟
54
00:02:24,551 --> 00:02:27,152
سأمنحكُم بضعَ دقائِق
اتفقنا؟
55
00:02:27,194 --> 00:02:29,196
.شكرا -
.أجل -
56
00:02:38,445 --> 00:02:40,525
.انظر، أبي
57
00:02:40,567 --> 00:02:43,007
أنا وأمّي سنكونُ
.أسفَل الشّارع
58
00:02:43,049 --> 00:02:45,852
أتدري ذلك؟
.سنأتي كلّ يومٍ إلى هنا
59
00:02:47,214 --> 00:02:49,334
لكنّه من المهمّ لك حقّا
60
00:02:49,376 --> 00:02:52,299
أن تكون في مكانٍ ما
.حيثُ لا يمكنكَ فتح البابِ ليلاً
61
00:02:55,622 --> 00:02:57,624
...أبي ما حدثَ اللّيلة الماضية
62
00:02:58,945 --> 00:03:00,947
.هذه الطّريقة الأكثرُ أمنًا
63
00:03:02,749 --> 00:03:04,549
.لا
64
00:03:04,591 --> 00:03:05,670
.أذهَبُ إلى المنزِلِ حالاً
65
00:03:06,591 --> 00:03:07,591
توقف
66
00:03:08,254 --> 00:03:09,254
أنت عليل
67
00:03:10,183 --> 00:03:12,503
عليّك أن تتحسن فحسب
وبعدها ستعود إلى المنزل.
68
00:03:17,427 --> 00:03:18,467
سأتحسن قريبًا
69
00:03:20,879 --> 00:03:22,399
بالتأكيد ستفعل
70
00:03:22,666 --> 00:03:24,186
والآن توقف عن العبث
71
00:03:26,605 --> 00:03:27,605
هيّا
72
00:03:28,335 --> 00:03:30,497
سأذهبُ لأجْلبَ
.الأشياءَ المتبقّية
73
00:03:48,955 --> 00:03:50,835
.(كيني).
74
00:03:50,877 --> 00:03:52,437
.المأمور (بويد)، أهلا
75
00:03:52,479 --> 00:03:54,481
هل كلّ شيءٍ بخير؟
76
00:03:55,802 --> 00:03:59,003
.لقد كنّا نقنِع والدي بالبقاءِ فحسب
77
00:03:59,045 --> 00:04:01,047
سمعتُ بأنّكم قضيتم
ليلة صعبة في الأمس.
78
00:04:03,290 --> 00:04:05,292
كانت تلكَ الأشياءُ
...تطرقُ على البابِ، كانت
79
00:04:06,773 --> 00:04:08,775
،كان مقتَنعًا أنّ
80
00:04:09,736 --> 00:04:11,376
.أخاهُ كان في الخارِجِ
81
00:04:11,418 --> 00:04:12,457
.صحيح
82
00:04:12,499 --> 00:04:14,739
،حاولت أمّي إيقافَهُ لكن
83
00:04:14,781 --> 00:04:16,981
.قامَ بدفعِها
84
00:04:17,023 --> 00:04:19,025
...لقد كانت
85
00:04:19,866 --> 00:04:21,868
...أجل، يا رجل
86
00:04:22,509 --> 00:04:24,629
.هذا صعب
87
00:04:24,671 --> 00:04:26,673
أوّلَ مرة ترَى
والدَيكَ يعَانيان؟
88
00:04:29,276 --> 00:04:31,278
.أجل
89
00:04:31,598 --> 00:04:33,600
...كما تعلم، هذا المكان
90
00:04:34,481 --> 00:04:36,921
ليس هنالك الكثير ليبقيه متماسكًا.
91
00:04:36,963 --> 00:04:39,606
كما تعلم، الجميعُ
.خائفٌ و محتار
92
00:04:40,607 --> 00:04:42,407
لكنّ الشّيء
،الّذي تعلّمته في الجَيش
93
00:04:42,449 --> 00:04:44,769
من المفِيدِ دائمًا
،أن تحظَ بأناسٍ تتطلّع لهم
94
00:04:44,811 --> 00:04:47,013
أناسٌ يعلمون
.ما الذي يفعلونَهُ
95
00:04:48,054 --> 00:04:49,654
هذا كلّ ما أحاوِلُ
.فعلَه بحق
96
00:04:49,696 --> 00:04:51,818
يبدو أنّك تقومُ
.بعملٍ جيد
97
00:04:54,260 --> 00:04:56,262
.يمكنني الاستِفادةُ من بعضِ المساعدَة
98
00:04:56,783 --> 00:04:59,145
لا أمانِعُ وجودَ
.مفوض يسانِدُني
99
00:05:02,108 --> 00:05:04,110
ما رأيك؟
100
00:05:04,991 --> 00:05:06,993
أتعتَقد ذلك؟
101
00:05:08,315 --> 00:05:09,714
أعتقد ذلك، أليس كذلك؟
102
00:05:09,756 --> 00:05:11,075
.أجل
103
00:05:11,117 --> 00:05:13,119
...أقصد
104
00:05:16,563 --> 00:05:18,565
المأمور (بويد)
105
00:05:20,086 --> 00:05:21,286
.عليّ أن أريكَ شيئًا
106
00:05:21,328 --> 00:05:22,367
ألا يمكِنُ لذلك أن ينتظِر؟
...عليّ
107
00:05:22,409 --> 00:05:23,968
.لا
108
00:05:24,010 --> 00:05:27,053
.عليّ أن أريكَ إياه حالاً
109
00:05:32,661 --> 00:05:41,565
"فروم"
الحلقة الرابعة من الموسم الثاني بعنوان:
(هذا الطريق المُرهق)
110
00:07:20,417 --> 00:07:35,517
ترجمة فريق كلكامش
( أمين بريك
! حسن آعرجي
)
t.me/GTGSubs
111
00:07:35,542 --> 00:07:38,423
.سأعِدّ بعضَ الشّاي
112
00:07:38,465 --> 00:07:40,467
أتريدين القليل؟
113
00:07:41,668 --> 00:07:42,747
هل أنتِ بخير؟
114
00:07:42,789 --> 00:07:44,791
.مرحبًا
115
00:07:45,472 --> 00:07:47,474
.أجل، أنا بِخير
116
00:07:48,835 --> 00:07:51,195
،لقد حدثَ ذلك مجدّدا
أليس كذلك؟
117
00:07:51,237 --> 00:07:53,239
.لقد رأيتِ شيئًا
118
00:07:53,680 --> 00:07:55,440
أريدكِ أن تراقِبي
.ايثان) لبرهَة)
119
00:07:55,482 --> 00:07:57,484
.عليّ التّحدث لوالدكِ
120
00:07:58,364 --> 00:08:00,647
.أمي، يمكنكِ إخباري
121
00:08:03,530 --> 00:08:06,012
.أعلمُ ذلك
122
00:08:08,855 --> 00:08:10,735
.نعم، لقد حدثَ ذلك مجدّدا
123
00:08:10,777 --> 00:08:13,820
،لقد رأَيتُ شيئًا
.لكن، اسمعيني، أنا بخير
124
00:08:14,581 --> 00:08:16,541
وأنتِ بخير أليس كذلك؟
125
00:08:16,583 --> 00:08:18,783
.نحن بخير
.أجل
126
00:08:18,825 --> 00:08:20,827
.أريد التحدّث مع أبيكِ فحَسب
127
00:08:22,989 --> 00:08:24,991
.حسنا
.حسنا
128
00:08:30,316 --> 00:08:32,318
.سأعودُ حالاً
129
00:08:38,324 --> 00:08:39,924
إلى أين أمّي ذاهِبة؟
130
00:08:39,966 --> 00:08:41,085
...إنها
131
00:08:41,127 --> 00:08:43,127
يا إلهي؟
132
00:08:43,169 --> 00:08:45,171
هل تعيشونَ
هنا الآن؟
133
00:08:45,532 --> 00:08:46,811
.انهَارَ منزِلُنا
134
00:08:46,853 --> 00:08:48,933
على كلّ
.كان لديكم واحدًا
135
00:08:48,975 --> 00:08:50,294
.ليس ذنبي أنّكم خربتموه
136
00:08:50,336 --> 00:08:52,016
.على مهلِك
137
00:08:52,058 --> 00:08:53,858
لقد تخلصنا أخيرًا من
الهيبيين الثلاثة كريهو الرائحة
138
00:08:53,900 --> 00:08:55,902
.من بيت المستعمرة،
والآن لدينا أناسٌ جدد
139
00:09:00,226 --> 00:09:02,146
هل مازلتَ تريدُ رؤيةَ (فيكتور)؟
140
00:09:02,188 --> 00:09:04,190
.أجل
141
00:09:09,275 --> 00:09:11,277
...عندما أتيتُ في وقتٍ سابق
142
00:09:13,600 --> 00:09:15,602
.كانت هنا
143
00:09:32,979 --> 00:09:34,981
امنحنَا دقيقة
اتّفقنا؟
144
00:09:36,382 --> 00:09:37,461
ماذا؟
145
00:09:37,503 --> 00:09:39,505
.أريدُ التكلّم معها
146
00:09:40,707 --> 00:09:43,229
.بمفرَدنا
.انتظِرني في الأعلَى
147
00:09:44,510 --> 00:09:46,230
.(من فضلكِ، (كيني
148
00:09:46,272 --> 00:09:48,274
.سأتوّلى هذا
149
00:09:51,998 --> 00:09:54,000
.حسنا
150
00:09:56,322 --> 00:09:58,324
.حسنا
151
00:10:08,935 --> 00:10:10,414
.أنا سعيدةُ أنّك بخير
152
00:10:10,456 --> 00:10:13,217
.أجل، هذا قابلٌ للنّقاش
153
00:10:13,259 --> 00:10:15,261
لديّ ما يقاربُ
.الألفَ سؤالٍ لك
154
00:10:16,222 --> 00:10:17,862
ما الذي حدثَ لكِ؟
155
00:10:17,904 --> 00:10:19,906
بعدَ أن قمتِ بدَفعي
.داخِلَ تلك الشجرة
156
00:10:20,266 --> 00:10:21,706
إلى أين ذهبتِ؟
157
00:10:21,748 --> 00:10:23,588
.تتبّعتك مباشرةً
158
00:10:23,630 --> 00:10:25,509
وبعدها؟
159
00:10:25,551 --> 00:10:27,553
.ثم وصلتُ إلى هنا
160
00:10:28,274 --> 00:10:30,274
...إذا
161
00:10:30,316 --> 00:10:31,836
كنتِ هنا منذ تلك اللّيلة؟
162
00:10:31,878 --> 00:10:33,880
لم يكن بيدي
.شيءٌ آخرَ لأفعَلهُ
163
00:10:34,560 --> 00:10:36,601
إلى أين ذهبتِ
عندما مررَتِ إلى الدّاخل؟
164
00:10:36,643 --> 00:10:38,645
...هذا
165
00:10:39,726 --> 00:10:41,606
كيف علمتِ؟
166
00:10:41,648 --> 00:10:43,650
كيف عرفتِ ماهيةَ
تلك الشّجرة؟
167
00:10:45,171 --> 00:10:47,091
.طفلٌ صغيرٌ أخبرني
168
00:10:47,133 --> 00:10:49,654
،كان يقِفُ على التّلال
.لباسُه أبيضُ بالكامِلِ
169
00:10:49,696 --> 00:10:51,055
(لقد قال أن (نايثن
،على حق
170
00:10:51,097 --> 00:10:52,937
بأنّنا جعَلنا
.هذا المكانَ غاضِبًا
171
00:10:52,979 --> 00:10:54,981
لكنّنا سنكونُ بخيرٍ
.داخلَ الشجرة
172
00:10:56,382 --> 00:10:58,384
،إذا، هذا الطّفلُ الصغير
.كان أحدَ الأصواتِ التي سمِعتها
173
00:10:59,225 --> 00:11:00,985
.كلا
174
00:11:01,027 --> 00:11:02,827
.كلا، كان هذا مختَلِفا
175
00:11:02,869 --> 00:11:03,908
...أعتقِد
.يا ويلي
176
00:11:03,950 --> 00:11:05,790
أعتقِد أنّه محاصَرٌ هنا
،كبقيّتنا
177
00:11:05,832 --> 00:11:08,552
،إنّه يريدُ المساعدَة
.لكنّه غيرُ متأكدٍ من كيفيةِ ذلك
178
00:11:08,594 --> 00:11:10,715
.بلا هراء
179
00:11:10,757 --> 00:11:15,279
اسمعي، أنا سعيدُ
.بعودَتكِ
180
00:11:15,321 --> 00:11:17,323
.بحق
181
00:11:18,244 --> 00:11:20,484
،لكنّ تواجدكِ هنا
182
00:11:20,526 --> 00:11:22,246
.أشبه بعاصفةُ على وشكِ أن تحدث
183
00:11:22,288 --> 00:11:24,408
نحن بحاجَةٍ إلى معرفةِ
.كيفيةِ التّعاملِ معها
184
00:11:24,450 --> 00:11:27,173
أنتَ تعلمُ ما عليكَ فعله
185
00:11:28,574 --> 00:11:30,014
نحن لن نخوضَ
.في هذا الموضوعِ
186
00:11:30,056 --> 00:11:33,898
بويد)، كنّا سنصِلَ إلى)
هذا بلا شكّ علِمتَ بهذا
187
00:11:33,940 --> 00:11:35,379
.حينما أحضرتَني للخارِجِ
188
00:11:35,421 --> 00:11:38,703
من المستحِيل أن أعيشَ
.هنا مجدّدا
189
00:11:38,745 --> 00:11:40,464
.مهلا
190
00:11:40,506 --> 00:11:42,588
اجلسي مكانَكِ فحسب، اتّفقنا؟
191
00:11:44,030 --> 00:11:46,312
.(عليّ التّحدث مع (كيني
.اجلسِي مكانَكِ فحسب
192
00:11:50,997 --> 00:11:52,999
بويد)؟)
193
00:11:55,041 --> 00:11:57,043
.(لم تخبِر (كيني
194
00:11:57,403 --> 00:11:59,605
بما حصَل تلكَ
.اللّيلةَ في العيادَة
195
00:12:02,688 --> 00:12:04,690
.كلا
196
00:12:18,104 --> 00:12:20,106
ما الذي يحدُث؟
197
00:12:20,426 --> 00:12:22,666
.اسمع
198
00:12:22,708 --> 00:12:26,150
الآن، سأخبِركَ بهذا
.بكلّ وضوح
199
00:12:26,192 --> 00:12:31,836
حسنا، (سارة) مرتبطَةٌ
.بشكلٍ فريدٍ بهذا المكان
200
00:12:31,878 --> 00:12:34,078
شيءٌ ما هنا
.تواصَلَ معها
201
00:12:34,120 --> 00:12:35,279
تواصَل، كيف؟
202
00:12:35,321 --> 00:12:37,521
.تسمَعُ أصواتًا
203
00:12:37,563 --> 00:12:38,923
،نعم... أدري
204
00:12:38,965 --> 00:12:40,124
.أعلمُ كيف يبدو الأمر
205
00:12:40,166 --> 00:12:41,445
.صدّقني
...عندما جاءَ الأبُ (خاتري) إليّ
206
00:12:41,487 --> 00:12:43,489
هل علِمَ الأبُ (خاتري) بهذا؟
207
00:12:44,090 --> 00:12:46,731
(قامَ الأب (خاتري
.بحبسِها في القبوِ
208
00:12:46,773 --> 00:12:48,172
(يبدو أن (نايثن
.قد جاءَ إليه
209
00:12:48,214 --> 00:12:49,653
،في وقتٍ سابقٍ من اليومِ
.كان خائِفا
210
00:12:49,695 --> 00:12:51,976
.من أن تقُوم بأذيّة شخصٍ ما
211
00:12:52,018 --> 00:12:54,138
(لذا، فقد قامَ الأبُ (خاتري
،باستِجوابِها
212
00:12:54,180 --> 00:12:56,100
وما وجَد دليلاً عليهِ
213
00:12:56,142 --> 00:12:58,144
.أنّ شيئاً ما هنا يتحدّث إليها
214
00:12:59,305 --> 00:13:01,946
...يقوم باستِغلالِها
215
00:13:01,988 --> 00:13:03,990
.كبيدَق
216
00:13:05,111 --> 00:13:08,873
لقد أدرَكَ ما إذا كان هناك
،شيئاً ما هنا يقومُ باستِغلالِها
217
00:13:08,915 --> 00:13:10,795
إن كانت حقّا
،على اتصالٍ بهذا المكان
218
00:13:10,837 --> 00:13:13,838
عندَها يمكننا
استغلال ذلكَ لفَهمِ
219
00:13:13,880 --> 00:13:15,882
.ماهيةِ هذا المكانِ بالضبطِ
220
00:13:19,405 --> 00:13:21,766
...حسنا، أنا لا
إذا، ماذا؟
221
00:13:21,808 --> 00:13:24,130
لقد كانت في القبوِ منذ
.(رحيل الأبِ (خاتري
222
00:13:25,531 --> 00:13:27,772
.كلا
223
00:13:27,814 --> 00:13:29,816
لقد أخذتُها معي
.إلى الغابةِ
224
00:13:30,817 --> 00:13:32,897
...يا إلهي
225
00:13:32,939 --> 00:13:34,538
أنظر، في نهاية المطاف،
226
00:13:34,580 --> 00:13:36,260
.هي سبب عودتي سالمًا
227
00:13:36,302 --> 00:13:38,582
تلك الفتاةُ في الأسفَلِ
.أنقذت حياتي
228
00:13:38,624 --> 00:13:41,385
.أعلم أنّها اقترفت أفعالًا سيئةٍ
229
00:13:41,427 --> 00:13:42,907
!أشياءٍ مروّعة
230
00:13:42,949 --> 00:13:45,069
،(لكن، هذا المكان (كيني
231
00:13:45,111 --> 00:13:48,392
يمكنه أن يجعلكَ تؤمنُ بأنّك
.تفعل هذه الاشياء لاسباب منطقية
232
00:13:48,434 --> 00:13:51,195
.لقد قامت بقتلِ أخيها
233
00:13:51,237 --> 00:13:54,398
!حاولَت قتلَ طفلٍ في التّاسعة -
نعم، أعلم ذلك -
234
00:13:54,440 --> 00:13:56,000
حقّا؟
.َلأنّك كذِبت
235
00:13:56,042 --> 00:13:57,361
!لقد كذِبتَ على الجميع
236
00:13:57,403 --> 00:13:58,682
!لقد كذِبتَ عليّ
237
00:13:58,724 --> 00:14:00,284
.أجل، حسنا
238
00:14:00,326 --> 00:14:02,046
.ّحسنا، أنتَ على حق
239
00:14:02,088 --> 00:14:04,688
أعلمُ أنّ ما فعلتهُ
.لا يغتَفر
240
00:14:04,730 --> 00:14:06,971
لكن، اسمَعني،عندما
...قامت بقتل هؤلاء النّاس
241
00:14:07,013 --> 00:14:08,813
أناس؟
242
00:14:08,855 --> 00:14:10,054
.لقد كان (نايثن) فحسب
243
00:14:10,096 --> 00:14:12,216
.لا، أقصِد، نعم
244
00:14:12,258 --> 00:14:14,578
لقد كادت أن تقتل (إيثان)..
245
00:14:14,620 --> 00:14:16,622
تعرف ما أتحَدّث عنه، صحيح؟
246
00:14:17,063 --> 00:14:19,065
.(كيني)
247
00:14:21,948 --> 00:14:23,307
.(بويد)
248
00:14:23,349 --> 00:14:25,589
ما الذي سيحدُثُ
.عندما يعلمُ الجميعُ بذلك
249
00:14:25,631 --> 00:14:27,591
(جيم)، و(تابيثا)
250
00:14:27,633 --> 00:14:29,193
عندما تعلَمُ عائلةُ (إيثان) بأكمَلها؟
251
00:14:29,235 --> 00:14:31,237
...أجل، حسنا
252
00:14:32,879 --> 00:14:34,198
.سنتَعاملُ مع ذلك -
.إنّها خطرة -
253
00:14:34,240 --> 00:14:36,560
(بويد)، إنّها تنتمي
.إلى الصندوق
254
00:14:36,602 --> 00:14:39,123
حسنا، إنّها ليست خطِرة
255
00:14:39,165 --> 00:14:40,284
.ليس بعد الآن
256
00:14:40,326 --> 00:14:43,767
حسنا، أكنت لتقول هذا
لو إنّها كادت تقتل (ايليس)؟
257
00:14:43,809 --> 00:14:44,889
.لن تذهب إلى الصندوق
258
00:14:44,931 --> 00:14:46,450
...لو أردنا إيجادَ حلّ لهذا
259
00:14:46,492 --> 00:14:49,013
لن تذهب إلى
الصندوق اللعين، اتفقنا؟
260
00:14:49,055 --> 00:14:52,578
لا أحَد آخر سيذهَب
!إلى داخِل الصّندوقِ اللّعين
261
00:14:53,299 --> 00:14:57,621
...حسنا، أنا
262
00:14:57,663 --> 00:15:00,784
.أحتاجُ لبعضِ الهواء
263
00:15:00,826 --> 00:15:01,866
I gotta...
264
00:15:01,908 --> 00:15:03,910
!(بويد)
265
00:15:16,002 --> 00:15:18,004
.(بويد)
266
00:15:19,205 --> 00:15:20,885
...لا أستَطيعُ
267
00:15:20,927 --> 00:15:23,727
!بويد)، مهلا)
268
00:15:23,769 --> 00:15:25,771
مهلاً، هل أنتَ بخير؟
269
00:15:26,212 --> 00:15:27,331
!يا رفاق، هلموا
270
00:15:27,373 --> 00:15:29,533
.يا ويلي
271
00:15:33,459 --> 00:15:35,461
.مهلا
.مهلا، ببُطئ
272
00:15:45,831 --> 00:15:47,311
لا تتأخر، اتفقنا؟
273
00:15:47,353 --> 00:15:49,355
.حسنا
274
00:15:52,798 --> 00:15:54,800
مرحبًا
275
00:15:55,841 --> 00:15:57,561
أعتَقدُ أنّه يومُ الغَسيل؟
276
00:15:57,603 --> 00:16:00,046
أحاوِلُ إعادَة المياهِ
.إلى مجارِيها فحسب
277
00:16:02,288 --> 00:16:04,048
لم تسنح الفرصة لي أن أهنئكِ
278
00:16:04,090 --> 00:16:05,129
.على خطوبَتِك
279
00:16:05,171 --> 00:16:07,211
.أنا سعيدٌ من أجلكم يا رفاق
280
00:16:07,253 --> 00:16:10,935
في هذه الحالة ربّما سأعتَبرُكَ،
281
00:16:10,977 --> 00:16:12,816
.واحدةً من ضيوفِ الشّرف
282
00:16:12,858 --> 00:16:13,897
ماذا؟
283
00:16:13,939 --> 00:16:15,579
.ايليس) لا يريدُ الانتظَار)
284
00:16:15,621 --> 00:16:17,623
...سنتزوج
285
00:16:18,424 --> 00:16:20,426
.سنتزوّج هنا
286
00:16:21,787 --> 00:16:23,067
يا إلهي، أتمزَحِين؟
287
00:16:23,109 --> 00:16:24,428
صحيح؟
288
00:16:24,470 --> 00:16:26,472
...لكن أقصِد
289
00:16:27,793 --> 00:16:31,435
حسنا، سيكونُ من دواعِي سرُوري
.أن أكونَ واحِدة من ضيُوفِ الشّرف
290
00:16:31,477 --> 00:16:33,397
.لماذا، شكرًا جزيلاً لك
291
00:16:34,920 --> 00:16:36,680
.رأَيتُ الرّجل الجديدَ في الخارِجِ
292
00:16:36,722 --> 00:16:39,603
...ايلجين)، أجل، إنّه)
293
00:16:39,645 --> 00:16:41,647
أعتَقدُ أنّه يمُرّ
.بوقتٍ عصيب
294
00:16:42,408 --> 00:16:44,410
ربّما يمكِنني التّحدّث معه؟
295
00:16:45,811 --> 00:16:47,331
حقّا؟
296
00:16:47,373 --> 00:16:48,772
.أجل
297
00:16:48,814 --> 00:16:50,816
كان من الجيّد أن يقُوم
.النّاس بذلك من أجْلي
298
00:17:07,513 --> 00:17:09,515
.مرحبا
299
00:17:10,036 --> 00:17:12,038
ما الذي تريدهُ؟
300
00:17:12,478 --> 00:17:14,398
.كنتُ قلِقًا عليكَ
301
00:17:14,440 --> 00:17:15,799
أنا سعيد أنّك بخير
302
00:17:15,841 --> 00:17:17,843
أنا لست سعيدًا بكِ
303
00:17:19,485 --> 00:17:21,125
هل أستطيعُ الدّخول؟
304
00:17:21,167 --> 00:17:23,449
لا أدري، هل ستَقوم
بسرِقةِ أيّ شيءٍ آخر؟
305
00:17:24,170 --> 00:17:25,569
.لقد أخبَرتهُ أن لا يفعَل ذلك
306
00:17:25,611 --> 00:17:26,970
.أخبرتُه أنّ ذلك لن يعجبك
307
00:17:27,012 --> 00:17:29,735
كان عليكَ أن تقولَ
.ذلك بصوتٍ أعلى
308
00:17:38,784 --> 00:17:40,544
أخبرتنِي أمّي أنّك ساعدتَها
309
00:17:40,586 --> 00:17:42,588
.في الغابةِ
310
00:17:43,309 --> 00:17:45,589
.إنّها سيّدة لطيفة
311
00:17:45,631 --> 00:17:47,633
أنتَ محظوظٌ لأنّك
.تمتَلِك أمّا كهذه
312
00:17:49,355 --> 00:17:50,874
ما الذي ترسُمه؟
313
00:17:50,916 --> 00:17:52,156
.أشياءٌ جديدَة
314
00:17:52,198 --> 00:17:53,437
أيّ نوعٍ من
الأشياءِ الجديدة؟
315
00:17:53,479 --> 00:17:55,481
.أشياءٌ رأَيناها
316
00:17:56,122 --> 00:17:57,161
أنتَ وأمّي؟
317
00:17:57,203 --> 00:17:59,205
.أجل. أجل
318
00:18:00,366 --> 00:18:01,885
إلى أينَ ذهبتُم؟
319
00:18:01,927 --> 00:18:03,607
،عليكَ الذّهاب حالاً
320
00:18:03,649 --> 00:18:05,651
.لأنّني مشغُولٌ جدّا
321
00:18:07,213 --> 00:18:08,572
...حسنا
322
00:18:08,614 --> 00:18:10,616
!من فضلكَ اذهَب فحسب
323
00:18:14,420 --> 00:18:17,141
لقد وجدتُ هذه
.في حجرَةِ التّخزين
324
00:18:17,183 --> 00:18:19,185
.اعتقدتُ أنّها ستعجِبُك
325
00:18:31,557 --> 00:18:33,559
.أنا آسف لأنّني أغضبتُكِ
326
00:18:37,283 --> 00:18:39,285
.حسنا
327
00:18:41,127 --> 00:18:43,129
.وداعًا
328
00:18:50,976 --> 00:18:52,456
.مرحبًا
329
00:18:52,498 --> 00:18:54,500
أنتَ (ايلجين)، أليس كذلك؟
330
00:18:55,181 --> 00:18:56,620
أجل، (جولي)؟
331
00:18:56,662 --> 00:18:58,664
.أجل
332
00:18:59,625 --> 00:19:01,665
كيف حالُ والِدكِ؟
333
00:19:01,707 --> 00:19:03,829
.في حالةٍ يرثى لها
334
00:19:05,151 --> 00:19:09,675
كريستي)، الطبيبة تحاوِلُ أن)
تيَسّر عليهِ الأمرَ قليلاً
335
00:19:13,799 --> 00:19:15,679
لقد كنتِ هنا منذُ مدّة؟
336
00:19:15,721 --> 00:19:17,723
.ليس بالوَقتِ الطّويل
337
00:19:18,244 --> 00:19:20,246
نوعا ما يبدو
.وكانّه عمرٌ كامل
338
00:19:25,491 --> 00:19:28,011
اسمع، أعلَم أنّه هناك
339
00:19:28,053 --> 00:19:31,076
هناك العَديدُ من النّاس يخبِرونكَ
،بأنّهم موجودينَ إن أردتَ التّحدّث
340
00:19:31,337 --> 00:19:35,139
لكنّي بالجوارِ
.إن أردتَ ذلك
341
00:19:35,181 --> 00:19:37,301
،صدّق ذلك أم لا
.لقد ساعدني هذا حقّا
342
00:19:38,584 --> 00:19:40,586
.أقدّر لكِ ذلك
343
00:19:42,188 --> 00:19:44,027
مهلا، ما الأمر؟
...اعتقدت
344
00:19:44,069 --> 00:19:46,150
.أريد الذّهاب إلى المنزِل
345
00:19:46,192 --> 00:19:48,194
حسنًا...
346
00:19:52,117 --> 00:19:54,119
.أعتقد إن هذا موعد مغادرتي
347
00:19:54,880 --> 00:19:56,079
سرِرتُ بلقائِكِ
348
00:19:56,121 --> 00:19:58,123
.أنا كذلك
349
00:20:01,126 --> 00:20:03,128
انتظر يا (إيثان)
350
00:20:04,129 --> 00:20:05,169
جيّد
351
00:20:05,211 --> 00:20:06,930
والآن اليد الأخرى
352
00:20:06,972 --> 00:20:08,412
أنا أخبرك بأنّني بخير
353
00:20:08,454 --> 00:20:10,934
أنا متعبٌ فحسب، هذا كل شيء
354
00:20:10,976 --> 00:20:12,656
حسنًا بالنظر إلى مؤهلاتك الطبية
355
00:20:12,698 --> 00:20:14,700
لا أعتقد بأنّ هنالك
شيء لنقلق بشأنه
356
00:20:18,264 --> 00:20:20,224
الآن اضغط بأقصى قوتك
357
00:20:21,427 --> 00:20:23,146
جيد
358
00:20:23,688 --> 00:20:25,168
ماذا عن لسعات العناكب؟
359
00:20:25,210 --> 00:20:28,812
كانت هنالك عناكب في الغابة.
360
00:20:28,854 --> 00:20:30,856
أجل، دعني القي نظرة
361
00:20:31,977 --> 00:20:33,216
فلنرى
362
00:20:33,258 --> 00:20:35,538
- هنالك واحدة هُنا
- حسنًا
363
00:20:35,580 --> 00:20:37,582
وهنالك أيضًا...
364
00:20:38,383 --> 00:20:42,425
ليست ملتهبة أو
ملوثة لذا فهذا أمر جيّد
365
00:20:42,467 --> 00:20:44,788
لكن هل تري التحدث عن هذا؟
366
00:20:44,830 --> 00:20:46,870
ماذا، لا شيء،
أنا..
367
00:20:46,912 --> 00:20:47,991
(بويد)!
368
00:20:48,033 --> 00:20:50,195
لقد خدشتها بغصن شجرة فحسب.
369
00:20:53,718 --> 00:20:55,879
ليست ملتهبة،
370
00:20:55,921 --> 00:20:57,560
لكن أبقِها نظيفة، اتفقنا؟
371
00:20:57,602 --> 00:20:59,604
حاضر يا سيدتي.
372
00:21:02,447 --> 00:21:04,808
هل تفاقمت رجفة يدك؟
373
00:21:04,850 --> 00:21:06,409
تأتي وتذهب، أنا أتعايش معها
374
00:21:06,451 --> 00:21:09,332
هل لاحظت أي أعراض أخرى؟
375
00:21:09,374 --> 00:21:10,413
مثل ماذا؟
376
00:21:10,455 --> 00:21:12,655
مشاكل في الرؤية،
تصلب في العضلات؟
377
00:21:12,697 --> 00:21:14,699
- كلا.
- شعور بالاكتئاب؟
378
00:21:15,260 --> 00:21:17,180
(كريستي)، الجميع هُنا مكتئب.
379
00:21:20,425 --> 00:21:24,187
أتذكر والدي حينما أصيب...
380
00:21:24,229 --> 00:21:27,190
انتهى بالمرض يعبث بتفكيره
381
00:21:27,232 --> 00:21:30,193
أجل، لا أظن بأن هذا
أمرٌ قد تقلق بشأنه الآن
382
00:21:30,235 --> 00:21:32,075
ضعف الادراك لدى
المصابين بمرض "باركنسون"
383
00:21:32,117 --> 00:21:35,358
لا يحدث إلّا في المراحل الأخيرة
من المرض، هذا لو حدث أساسًا.
384
00:21:35,400 --> 00:21:37,402
لماذا؟
هل هنالك شيء ما؟
385
00:21:37,883 --> 00:21:39,522
كلا، أنا فضولي فحسب
386
00:21:39,564 --> 00:21:41,845
لقد أخبرتكِ، أنا بخير
387
00:21:41,887 --> 00:21:44,007
حسنًا
388
00:21:44,049 --> 00:21:45,969
لكن عليّك أن تستريح
389
00:21:46,011 --> 00:21:49,614
في حالتك لا يمكنك أن تضع
مزيدًا من الضغط على بدنك
390
00:21:57,222 --> 00:21:58,421
ماذا يجري يا (بويد)؟
391
00:21:58,463 --> 00:22:00,465
لا شيء، أنا آسف.
392
00:22:01,586 --> 00:22:04,627
لكن فكرة أن أحدًا
هُنا يمكنه أن يتجنب
393
00:22:04,669 --> 00:22:07,070
الضغط النفسي الاضافي على أيّ شيء
394
00:22:07,112 --> 00:22:11,474
أنا آسف.
395
00:22:14,519 --> 00:22:15,718
هذا رائع.
396
00:22:15,760 --> 00:22:18,041
ليست فكرة جيّدة،
حسنًا.
397
00:22:18,083 --> 00:22:20,603
اجلس فحسب، اتفقنا؟
398
00:22:29,254 --> 00:22:30,854
عليّك أن تجلس وتأكل.
399
00:22:30,878 --> 00:22:32,878
أنت ترهق نفسك بالعمل.
400
00:22:33,026 --> 00:22:34,146
الطعام ليس لي.
401
00:22:35,411 --> 00:22:36,411
إنّه لـ..
402
00:22:37,592 --> 00:22:38,712
إنّه لـ(بويد).
403
00:22:39,256 --> 00:22:40,696
إنّه متوعك قليلًا لذا..
404
00:22:41,351 --> 00:22:43,031
كلاكما ترهقان أنفسكما.
405
00:22:43,892 --> 00:22:45,572
هو عنيد، وأنا لا أحب ذلك.
406
00:22:47,154 --> 00:22:49,020
سأتأكد من أن أوصل إليّه ذلك.
407
00:22:52,246 --> 00:22:53,846
هل تحدثت لـ(كريستي)؟
408
00:22:56,266 --> 00:22:57,786
هل أنت على ما يرام؟
409
00:22:58,792 --> 00:23:00,872
كنتُ أعرف إنّها مخطوبة.
410
00:23:05,453 --> 00:23:07,187
أريدها أن تكون سعيدة فحسب.
411
00:23:15,680 --> 00:23:17,360
لقد بدؤوا بإخلاء الحافلة.
412
00:23:18,198 --> 00:23:19,878
عليّك أن تخرجي إليّهم.
413
00:23:34,559 --> 00:23:37,882
بحق السماء، ليس هنالك مكان
في هذه المدينة أكون فيه وحدي.
414
00:23:40,205 --> 00:23:42,207
لحظة، أنتِ سائقة الحافلة، صحيح؟
415
00:23:44,930 --> 00:23:46,249
آسفة، لقد كان يومًا عصيبًا.
416
00:23:46,291 --> 00:23:47,650
ابقيّ قدر ما تشائين، اتفقنا؟
417
00:23:47,692 --> 00:23:49,694
أنا سوف...
418
00:23:54,859 --> 00:23:56,861
ذلك الصبي.
419
00:23:58,703 --> 00:24:00,825
قال لي، "ارجعي"
420
00:24:02,948 --> 00:24:04,950
لقد توسّل بي.
421
00:24:05,630 --> 00:24:07,632
ولم أنصت له.
422
00:24:12,517 --> 00:24:14,519
متى؟
423
00:24:16,281 --> 00:24:18,283
ماذا؟
424
00:24:19,884 --> 00:24:21,886
متى طلب منكِ العودة بالحافلة؟
425
00:24:22,607 --> 00:24:24,609
قبل رؤيتكم للشجرة أم بعدها؟
426
00:24:26,091 --> 00:24:28,093
بعدها.
427
00:24:28,653 --> 00:24:31,456
حسنًا، كنتم قد وقعتم
في الفخ حينها بالفعل.
428
00:24:33,178 --> 00:24:34,697
كما يبدو فإنّكم حالما ترون الشجرة،
429
00:24:34,739 --> 00:24:36,779
يصبح كلّ شيءٍ كما تعرفين.
430
00:24:38,423 --> 00:24:40,263
أجل، لم أكن لأقضي الكثير من الوقت
431
00:24:40,305 --> 00:24:42,307
في لوم نفسي على ما حدث.
432
00:24:43,228 --> 00:24:45,230
هؤلاء الأشخاص.
433
00:24:45,590 --> 00:24:48,071
ركبوا حافلتي.
434
00:24:48,113 --> 00:24:50,193
إيصالهم إلى وجهتهم كانت مهمتي.
435
00:24:50,235 --> 00:24:51,514
حسنًا، أخبريني شيئًا.
436
00:24:51,556 --> 00:24:55,118
هل حفلة جلد الذات خاصتك
فيها بعض الموسيقى؟
437
00:24:55,160 --> 00:24:57,760
هل سيكون هنالك بعض الشطائر؟
438
00:24:57,802 --> 00:24:59,802
انظري، إنّها ليست غلطتكِ.
439
00:24:59,844 --> 00:25:01,846
اتفقنا؟
440
00:25:02,207 --> 00:25:04,047
أعني، إن كنت تريدين الانزعاج،
فلا بأس.
441
00:25:04,089 --> 00:25:08,811
لكن انزعجي لأنّ حياتكِ
التي أصبحت سيئة الآن.
442
00:25:08,853 --> 00:25:12,055
لا تحملي أيّ تفكير بالندم
على تخريبك لحياة أحد آخر.
443
00:25:12,097 --> 00:25:14,899
بالإضافة، ومع كامل احترامي...
444
00:25:16,101 --> 00:25:18,103
لقد كانوا يستقلون حافلة.
445
00:25:18,983 --> 00:25:20,985
حياتهم لم تكن رائعة جدًا في الأصل.
446
00:25:23,988 --> 00:25:25,990
لقد كانت مزحه سيئة.
آسف.
447
00:25:35,200 --> 00:25:37,762
لم يكن يُفترض بي قيادة
الحافلة أصلًا ذلك اليوم، أتعرف؟
448
00:25:39,884 --> 00:25:42,287
قبلت بهذه الوظيفة
لأدفع مصاريف دراستي.
449
00:25:44,409 --> 00:25:46,771
أكملت مصاريف دراستي الشهر الماضي.
450
00:25:48,733 --> 00:25:51,894
كنتُ مستعدة بالكامل كي أقدم استقالتي،
451
00:25:51,936 --> 00:25:54,537
وقلت في نفسي
لمَ لا أبقى لفترة أضافية؟
452
00:25:54,579 --> 00:25:57,302
لأجمع بعض النقود
لكي أُدلل بها نفسي.
453
00:25:58,703 --> 00:26:01,346
لأذهب في سفرة وأحتفل.
454
00:26:03,268 --> 00:26:05,910
أستحق مكافأة صغيرة، صحيح؟
455
00:26:08,953 --> 00:26:10,955
أهذا ما أستحقه؟
456
00:26:16,961 --> 00:26:18,963
بعتُ شركتي مباشرةً
قبل وصولي إلى هُنا.
457
00:26:21,606 --> 00:26:24,089
حققت أخيرًا ما كنتُ
أصبو إليه طوال حياتي.
458
00:26:28,453 --> 00:26:30,455
نخب ما نستحقه.
459
00:26:39,744 --> 00:26:41,424
الأمر لا يصبح أسهل.
460
00:26:41,466 --> 00:26:43,468
أجل.
461
00:26:47,512 --> 00:26:49,514
(جيم)؟
462
00:27:08,933 --> 00:27:10,813
مرحبًا.
463
00:27:10,855 --> 00:27:12,054
أهلًا.
464
00:27:12,096 --> 00:27:14,098
آسفة، لم أسمعكِ وأنت تدخلين.
465
00:27:15,460 --> 00:27:17,100
من أنتِ؟
466
00:27:17,142 --> 00:27:19,182
أنا (مارييل)،
كنتُ في الحافلة.
467
00:27:21,866 --> 00:27:23,065
لا تقلقي فأنا ممرضة.
468
00:27:23,107 --> 00:27:26,551
كنت أساعد (كريستي) في خزن المؤن.
469
00:27:27,912 --> 00:27:29,914
أنا أبحث عن زوجي؟
470
00:27:30,955 --> 00:27:33,438
(جيم)؟
لقد غادر منذ برهة.
471
00:27:35,160 --> 00:27:37,162
شكرًا لكِ.
472
00:27:40,565 --> 00:27:41,844
هذه تذهب إلى مخزن آخر.
473
00:27:41,886 --> 00:27:43,888
حسنًا.
474
00:27:45,570 --> 00:27:47,049
(جيم).
475
00:27:47,091 --> 00:27:49,093
ماذا تفعل يا عزيزي؟
عليّك أن تستريح.
476
00:27:50,415 --> 00:27:52,295
عليّنا التحدث.
477
00:27:52,337 --> 00:27:53,936
حسنًا.
478
00:27:53,978 --> 00:27:55,138
هُنا.
479
00:27:55,180 --> 00:27:58,022
خذ المزيد، أجل.
480
00:27:59,344 --> 00:28:01,346
يا ويحي.
481
00:28:05,029 --> 00:28:07,990
نمت هُنا ليلة كاملة
أفكر بأنّني سأموت،
482
00:28:08,032 --> 00:28:10,355
وبقيت اسأل نفسي "لماذا؟".
483
00:28:12,156 --> 00:28:14,036
لماذا قادنا الطريق إلى هُنا؟
484
00:28:14,078 --> 00:28:16,919
ما المغزى من كل هذا؟
485
00:28:16,961 --> 00:28:19,482
لا يمكنكِ أخذ هذه
الأغراض بتلك البساطة!
486
00:28:19,524 --> 00:28:20,843
إنّها ليست ملكك!
487
00:28:20,885 --> 00:28:22,887
اذهب في الحال!
488
00:28:23,888 --> 00:28:25,890
أناسٌ لعناء.
489
00:28:27,892 --> 00:28:29,812
انتهازيون لعناء.
490
00:28:29,854 --> 00:28:32,297
أكنت تعرفين بأنّ خطيبة (كريستي)،
كانت على متن الحافلة؟
491
00:28:33,378 --> 00:28:34,457
ماذا؟
492
00:28:34,499 --> 00:28:36,339
أجل.
493
00:28:36,381 --> 00:28:39,101
وماذا قلت عن أنّ
الأسلاك لم تكن متصلة؟
494
00:28:39,143 --> 00:28:40,183
هذا ليس ممكنًا.
495
00:28:40,225 --> 00:28:41,424
كلا، كلا،
أنا أقول لك...
496
00:28:41,466 --> 00:28:44,389
ليس هكذا.
أعرف، أنا أصدقكِ.
497
00:28:45,910 --> 00:28:49,514
الأمر هو أن من غير الممكن...
498
00:28:52,116 --> 00:28:54,997
حينما بنى الإنسان "سكة الموت"،
499
00:28:55,039 --> 00:28:58,080
كانت مصممة على
فعل أشياء مستحيلة،
500
00:28:58,122 --> 00:28:59,802
كلما بدت مستحيلة أكثر،
501
00:28:59,844 --> 00:29:02,527
كلما كان رد فعل الأشخاص
الذين يركبونها أقوى.
502
00:29:04,249 --> 00:29:07,410
أعرف كيف يبدو كلامي هذا،
لكن ماذا لو..
503
00:29:07,452 --> 00:29:13,135
ماذا لو كان كلّ هذا
مصممًا لرؤية ردة فعلنا؟
504
00:29:13,177 --> 00:29:16,701
أعني ماذا لو كان كلّ هذا
جزءًا من تجربة علمية لعينة؟
505
00:29:20,425 --> 00:29:22,427
الراديو اشتغل.
506
00:29:24,949 --> 00:29:25,948
كلا
507
00:29:25,990 --> 00:29:27,830
تواصلنا مع أحدٍ ما.
508
00:29:27,872 --> 00:29:29,752
إذًا لمَ يقف الجميع متفرجًا...
509
00:29:29,794 --> 00:29:31,796
لأنّهم لا يعرفون.
510
00:29:33,398 --> 00:29:34,877
حالما هبت العاصفة،
511
00:29:34,919 --> 00:29:36,599
وكُنا على وشك معرفة كل شيء.
512
00:29:36,641 --> 00:29:39,722
سمعت صوت رجل.
513
00:29:39,764 --> 00:29:41,684
لذلك جئت مسرعًا إلى هُنا.
514
00:29:41,726 --> 00:29:43,486
لقد حذرني يا (تابيثا).
515
00:29:43,528 --> 00:29:46,849
أو هددني.
لا أعرف
516
00:29:46,891 --> 00:29:48,811
لكنه عرف اسمي،
517
00:29:48,853 --> 00:29:50,453
وقال لا يفترض بكِ الحفر،
518
00:29:50,495 --> 00:29:53,017
وبعدها انهار منزلنا بتلك البساطة.
519
00:29:54,939 --> 00:29:56,941
تعتقد بأنّ أحدهم يشاهدنا؟
520
00:29:57,422 --> 00:29:58,461
كلّ ما أعرفه...
521
00:29:58,503 --> 00:30:00,505
عزيزي.
522
00:30:02,467 --> 00:30:04,469
كلّ ما أعرفه
523
00:30:04,909 --> 00:30:06,709
أحدهم كان على
الجانب الآخر من الراديو
524
00:30:06,751 --> 00:30:08,753
وتحدث إليّ.
525
00:30:09,314 --> 00:30:11,316
هُناك.
526
00:30:12,236 --> 00:30:14,238
هل سمعه أحدٌ آخر؟
527
00:30:15,199 --> 00:30:17,201
الصوت الذي من الراديو؟
528
00:30:34,899 --> 00:30:36,901
دورك يا (بويد)...
529
00:30:38,262 --> 00:30:40,264
لكن عليّ الاعتراف...
530
00:30:41,626 --> 00:30:43,628
خياراتك لا تبدو جيدة.
531
00:30:45,670 --> 00:30:47,672
هذا ليس حقيقيًا.
532
00:30:49,153 --> 00:30:51,674
أنت لست هُنا
533
00:30:51,716 --> 00:30:53,756
أتريد التحدث عن ما يمكن
أن يكون حقيقي أو غير حقيقي؟
534
00:30:53,798 --> 00:30:55,800
أهذا ما تريد التركيز عليه؟
535
00:30:57,962 --> 00:31:00,082
أجل، لا أدري.
536
00:31:00,124 --> 00:31:02,084
هنالك فتى محير
537
00:31:02,126 --> 00:31:05,087
يرسل الأشخاص عبر
أشجار سحرية في الغابة.
538
00:31:05,129 --> 00:31:06,569
يداي توقفتا عن الارتجاف.
539
00:31:06,611 --> 00:31:09,852
لكن الآن لديّ ديدان تحت بشرتي.
540
00:31:09,894 --> 00:31:12,056
لذا أجل، ربّما هذا ما
يجب عليّنا التحدث بشأنه.
541
00:31:14,979 --> 00:31:18,783
أو.. ما رأيك بأن نتحدث
عمّا يجول في بالك؟
542
00:31:21,225 --> 00:31:24,348
كيف ستخبر (كيني)
بأنّ (سارة) قتلت والده؟
543
00:31:25,430 --> 00:31:26,949
لم تقتله.
544
00:31:26,991 --> 00:31:29,151
قامت بفتح الباب،
لذا الأمر سيان.
545
00:31:29,193 --> 00:31:32,597
أتظن بأنّ (كيني)، سيكون مهتمًا
في تفاصيل ما حدث بالضبط؟
546
00:31:37,321 --> 00:31:39,323
دعني أطرح عليك سؤالًا.
547
00:31:41,446 --> 00:31:43,448
ما الفائدة إن علم (كيني)؟
548
00:31:45,249 --> 00:31:47,249
بأنّك كذبت عليّه.
وبأنّك خُنته.
549
00:31:47,291 --> 00:31:50,172
عرفت الحقيقة بشأن مقتل والده
550
00:31:50,214 --> 00:31:53,175
ولم تقم بالعفو عن حياتها
فحسب، بل وثقت بها أيضًا
551
00:31:53,217 --> 00:31:54,256
وصادقتها.
552
00:31:54,298 --> 00:31:56,338
كانت تلك فكرتك.
553
00:31:56,380 --> 00:31:59,822
بحقك يا (بويد)، صدقًا؟
554
00:31:59,864 --> 00:32:01,866
"اذكروا محاسن موتاكم"
555
00:32:03,588 --> 00:32:05,428
سيتفهم.
556
00:32:05,470 --> 00:32:06,909
فعلت ما عليّ فعله.
557
00:32:06,951 --> 00:32:08,070
كانت ثمينة بالنسبة لنا.
558
00:32:08,112 --> 00:32:09,952
وربّما لا زالت كذلك.
559
00:32:09,994 --> 00:32:14,397
أجل، قد تكون ذات قيمة كبيرة.
560
00:32:14,439 --> 00:32:18,120
لذلك عليّك أن تطبق فمك اللعين.
561
00:32:18,162 --> 00:32:21,003
أعني ما قيمة الحقيقة
بالنسبة لـ(كيني) الآن؟
562
00:32:21,045 --> 00:32:23,365
أتظن بأنّه سيكون
أفضل حالًا إن علم؟
563
00:32:23,407 --> 00:32:26,771
أو إنّك ببساطة
ستزيح اللوم عن عاتقك؟
564
00:32:28,933 --> 00:32:30,973
يا رجل.
565
00:32:31,015 --> 00:32:33,856
بطريقة ما فإنّك وأنت
ميت قد زدت حقارةً.
566
00:32:33,898 --> 00:32:37,019
على القادة أن يتخذوا
قراراتٍ صعبة أحيانًا يا (بويد).
567
00:32:37,061 --> 00:32:38,501
أنت من بين الجميع تعرف ذلك.
568
00:32:38,543 --> 00:32:40,102
ماذا، أتريد أن تكون صديقًا مع الجميع؟
569
00:32:40,144 --> 00:32:42,625
فلتصبح ساقي الحانة الجديد
على ما يبدو فتلك وظيفة شاغرة الآن.
570
00:32:42,667 --> 00:32:45,508
لكن إن أردت قيادة
هؤلاء الناس إلى بيوتهم.
571
00:32:45,550 --> 00:32:47,552
أحيانًا عليّك اتخاذ قرارات سيئة.
572
00:32:48,793 --> 00:32:50,833
حاولت إخبارك هذا
سابقًا لكنك لم تُنصت.
573
00:32:50,875 --> 00:32:52,877
أنصت إليّ الآن.
574
00:32:55,760 --> 00:32:57,762
لن أكذب عليه.
575
00:32:59,724 --> 00:33:01,726
ما كان ذلك الأمر الذي قاله (إيليس)؟
576
00:33:04,609 --> 00:33:06,771
عن الأمر الذي يتشبث به الجميع؟
577
00:33:11,135 --> 00:33:13,137
هذا ما تمثله أنت لـ(كيني)، الآن.
578
00:33:14,579 --> 00:33:18,382
أنت الأب الذي يفتقده (كيني).
579
00:33:19,984 --> 00:33:21,986
ماذا سيحصل إن
سلبته كلّ هذا برأيك؟
580
00:33:24,549 --> 00:33:26,991
الأشخاص المنكسرون
لا ينجون هُنا يا (بويد).
581
00:33:28,993 --> 00:33:30,352
ليس توقيتًا مثاليًا يا (جيم).
582
00:33:30,394 --> 00:33:32,034
تعرفين سبب وجودي هُنا.
583
00:33:32,076 --> 00:33:36,238
لتشكرني لرعايتي لأولادك
حينما هربت مثل الأحمق؟
584
00:33:36,280 --> 00:33:38,282
عليّنا أن نتحدث حول
كيف سنتعامل مع كل هذا
585
00:33:39,083 --> 00:33:40,523
نتعامل مع ماذا؟
586
00:33:40,565 --> 00:33:42,444
سمعتِ الصوت على الراديو.
587
00:33:42,486 --> 00:33:44,488
أعرف بأنّك سمعته.
588
00:33:49,373 --> 00:33:51,375
تعال إلى هُنا.
589
00:34:04,108 --> 00:34:07,229
سأصيغ هذا بدقة قدر الإمكان.
590
00:34:07,271 --> 00:34:10,154
كم أنت غبي؟
591
00:34:11,115 --> 00:34:12,675
ماذا؟
592
00:34:12,717 --> 00:34:14,517
أتريد معرفة ما إن
كنت قد سمعت الصوت؟
593
00:34:14,559 --> 00:34:15,998
أجل، سمعته.
594
00:34:16,040 --> 00:34:18,320
سمعت شبحًا أحمقًا
595
00:34:18,362 --> 00:34:19,642
يحذرك بشأن زوجتك.
596
00:34:19,684 --> 00:34:22,805
قبل 20 دقيقة من انهيار منزلكم.
597
00:34:22,847 --> 00:34:27,730
هذا يعني بأنّ هنالك
أشخاص يمكنهم رؤيتنا.
598
00:34:27,772 --> 00:34:31,215
وأيّ جزء من ذلك
تعتقد إنّه علامة جيدة؟
599
00:34:33,137 --> 00:34:36,539
هل تدرك ما حدث هُنا بعد أن هربت؟
600
00:34:36,581 --> 00:34:38,661
الأنوار انفجرت.
601
00:34:38,703 --> 00:34:41,063
أحدى فتياتي كادت تصاب بالعمى.
602
00:34:41,105 --> 00:34:43,425
إن كان هنالك حقًا أناس يشاهدوننا،
603
00:34:43,467 --> 00:34:45,507
فأنّهم بالتأكيد لن يساعدوننا.
604
00:34:45,549 --> 00:34:49,391
ماذا تظن بأنّهم سيفعلون إن
اكتشفوا بأننا نعرف بأمرهم؟
605
00:34:49,433 --> 00:34:52,474
وهذا على افتراض إنه
كان هنالك شخص حقيقي
606
00:34:52,516 --> 00:34:54,518
على الطرف الآخر من الخط.
607
00:34:56,200 --> 00:35:01,283
هنالك مخلوقات هُنا
تمشي وتتحدث مثلنا تمامًا
608
00:35:01,325 --> 00:35:05,009
إلى أن يصلوا إليّك ويقطعوك لأشلاء.
609
00:35:06,771 --> 00:35:08,773
كيف تعرف إنّه لم يكن واحدًا منهم؟
610
00:35:10,094 --> 00:35:12,897
- أنا..
- لا أقول بأن تتجاهل الأمر
611
00:35:15,099 --> 00:35:18,260
لكنك آمال الناس معلقة
بالفعل ببرجك اللعين.
612
00:35:18,302 --> 00:35:21,746
- وهذا سبب منطقي أكثر...
- لنطبق أفواهنا اللعينة.
613
00:35:23,147 --> 00:35:25,149
حتى نعرف المزيد.
614
00:35:28,232 --> 00:35:30,234
أين الراديو؟
615
00:35:31,475 --> 00:35:33,115
ماذا؟
616
00:35:33,157 --> 00:35:34,637
ماذا حدث للراديو؟
617
00:35:38,683 --> 00:35:40,923
إنّه في الخلف.
618
00:35:40,965 --> 00:35:43,325
تضرر قليلًا جرّاء العاصفة
619
00:35:43,367 --> 00:35:45,247
حسنًا.
620
00:35:45,289 --> 00:35:48,130
اسدني معروفًا ولا
تفعل شيئًا حتى أخبرك...
621
00:35:48,172 --> 00:35:50,332
مالذي يحدث هُنا بحق الجحيم؟
622
00:35:50,374 --> 00:35:51,614
سحقًا.
623
00:35:51,656 --> 00:35:52,935
اهدأ قليلًا
624
00:35:52,977 --> 00:35:54,979
لا تخبرني بأن اهدأ.
625
00:35:58,142 --> 00:35:59,581
إياك ولمس أغراضي.
626
00:35:59,623 --> 00:36:00,983
أتفهمني؟
627
00:36:01,025 --> 00:36:03,027
ماذا يحدث هنا؟
628
00:36:04,428 --> 00:36:06,430
كان يبحث في حقيبتي.
629
00:36:06,751 --> 00:36:09,992
أتمزح معي؟
630
00:36:10,034 --> 00:36:12,594
حسنًا، أنظر إن كان هذا سينجح...
631
00:36:12,636 --> 00:36:15,277
كفى، حسنًا؟
كفى!
632
00:36:15,319 --> 00:36:18,082
هذا سينجح إن كفّ عن
العبث بأغراضي، انتهى.
633
00:36:19,123 --> 00:36:20,522
لدينا طريقتنا في
التعامل مع الأمور هُنا.
634
00:36:20,564 --> 00:36:21,603
هذا من حسن حظكم.
635
00:36:21,645 --> 00:36:22,685
لكن لديّ طريقتي أنا الأخر أيضًا.
636
00:36:22,727 --> 00:36:24,246
إن لمستم أغراضي،
637
00:36:24,288 --> 00:36:26,290
سأبرحكم ضربًا.
638
00:36:27,251 --> 00:36:29,253
هل اتفقنا؟
639
00:36:32,897 --> 00:36:34,899
جيد.
640
00:36:42,666 --> 00:36:44,668
قال (بويد)، بأنّكِ أنقذتِ حياته.
641
00:36:49,073 --> 00:36:51,355
لم أكن أنا،
بل كان...
642
00:36:56,921 --> 00:36:58,923
يُصعب تفسير الأمر.
643
00:37:00,324 --> 00:37:02,326
قال بأنّك تسمعين أصواتًا.
644
00:37:06,170 --> 00:37:10,092
وقال بأنّ ذلك السبب
الذي دفعكِ لقتل (إيثان).
645
00:37:10,134 --> 00:37:12,416
وكيف انتهى بكِ
الحال بقتلك لـ(نيثان).
646
00:37:15,539 --> 00:37:19,381
كيف يمكن لصوت داخل رأسك
647
00:37:19,423 --> 00:37:21,383
أن يقنعكِ بفعل شيء كهذا؟
648
00:37:21,425 --> 00:37:23,425
أعني، ألم يكن الأجدر بكٍ أن تفكري
649
00:37:23,467 --> 00:37:25,067
بأنّك تفقدين صوابكِ؟
650
00:37:25,109 --> 00:37:27,111
أو إنّها فكرة سيئة؟
651
00:37:28,632 --> 00:37:30,112
أنت لا تفهم.
652
00:37:30,154 --> 00:37:33,275
ساعديني في أن أفهم إذن.
653
00:37:33,317 --> 00:37:37,001
لأنّني أرغب في أن أصدق حقًا
654
00:37:38,202 --> 00:37:40,204
أنّ (بويد)، محقٌ بشأنكِ.
655
00:37:40,524 --> 00:37:42,644
أريد أن أدعمه.
656
00:37:42,686 --> 00:37:45,249
لكن الناس سيفزعون
بمجرد أن يعلموا بشأنكِ.
657
00:37:47,251 --> 00:37:50,292
وهذا لا يضرُ بك
فحسب لكنه يضر (بويد).
658
00:37:50,334 --> 00:37:51,934
أتفهمين؟
659
00:37:51,976 --> 00:37:54,218
ولا يمكنني السماح بذلك.
660
00:37:54,939 --> 00:37:56,941
لذا، ساعديني.
661
00:37:57,822 --> 00:37:59,824
أرجوكٍ.
662
00:38:04,148 --> 00:38:07,511
دائمًا ما كنت أعتبركِ
صديقة لي يا (سارة).
663
00:38:09,914 --> 00:38:13,115
ووالدتي،
إنّها تحبك كثيرًا.
664
00:38:13,157 --> 00:38:15,557
والدتي تعتبرك...
665
00:38:15,599 --> 00:38:17,601
كابنةً لم تحظى بها.
666
00:38:20,564 --> 00:38:22,965
اقنعيني بأنّك لا تستحقين
الذهاب إلى الصندوق.
667
00:38:23,007 --> 00:38:25,009
لا أستطيع.
668
00:38:26,370 --> 00:38:28,372
أتعتقد بأنّني أريد هذا؟
669
00:38:32,456 --> 00:38:34,458
(بويد)، منحني فرصةً..
670
00:38:35,980 --> 00:38:37,982
لا استحقها.
671
00:38:39,263 --> 00:38:41,265
أنا ممتنة له على ذلك.
672
00:38:42,066 --> 00:38:44,068
أنا ممتنة أن بإمكاني أن أساعد.
673
00:38:45,069 --> 00:38:47,071
لكني عُدت الآن.
674
00:38:47,631 --> 00:38:49,633
وقد اقترفت أشياءً
675
00:38:50,875 --> 00:38:52,434
لا يمكنني التراجع عنها.
676
00:38:52,476 --> 00:38:54,556
يمكننا مساعدتك.
677
00:38:54,598 --> 00:38:56,398
يمكننا مساعدتك لكي يفهمك الناس.
678
00:38:56,440 --> 00:38:58,442
يمكننا فعل ذلك.
679
00:38:59,083 --> 00:39:02,444
هذه المدينة صعبة
على الجميع يا (سارة).
680
00:39:02,486 --> 00:39:06,530
وأعلم بأنّك ظننتِ
بأنّك وجدتِ طريقةً..
681
00:39:09,974 --> 00:39:11,653
أعرف بأنّ الأمر كان مريعًا،
682
00:39:11,695 --> 00:39:13,415
أعرف بأنّه كان لا يُغتفر،
683
00:39:13,457 --> 00:39:16,498
لكن إن جعلنا الناس يفهمون
684
00:39:16,540 --> 00:39:17,980
سبب فعلك للأمور التي اقترفتها،
685
00:39:18,022 --> 00:39:20,024
- ربّما نتمكن من...
- (كيني)...
686
00:39:20,784 --> 00:39:22,786
توقف.
687
00:39:24,869 --> 00:39:26,871
هنالك شيءٌ علي إخبارك به.
688
00:39:35,079 --> 00:39:37,081
أنتِ بخير؟
689
00:39:40,524 --> 00:39:42,764
سمعت بشأن العراك.
690
00:39:42,806 --> 00:39:44,446
سيتقبل الأمر،
كلهم يفعلون ذلك.
691
00:39:44,488 --> 00:39:46,088
ليس هذا الشخص.
692
00:39:46,130 --> 00:39:48,132
أعرف نوعية هؤلاء الأشخاص.
693
00:39:48,772 --> 00:39:51,775
كل شيءٍ عبارة عن هجوم شخصي،
معركة لعينة.
694
00:39:55,219 --> 00:39:57,221
حسنًا، ربّما...
695
00:39:58,782 --> 00:40:01,103
ربّما نغير القوانين قليلًا.
696
00:40:01,145 --> 00:40:03,385
نخفف بعض الشيء من المشاركة الجماعية،
أو ربّما..
697
00:40:03,427 --> 00:40:06,550
ربّما نعطيه جناحًا
كاملًا من المنزل اللعين!
698
00:40:08,752 --> 00:40:10,754
هذا ليس ما عنيته.
699
00:40:11,075 --> 00:40:12,114
أعني، هذا لا يساعد..
700
00:40:12,156 --> 00:40:14,158
سحقًا لهذا!
701
00:40:15,799 --> 00:40:17,719
ماذا تفعلين؟
702
00:40:17,761 --> 00:40:20,244
- سأجري محادثة مع صديقنا اللطيف.
- (دونا)!
703
00:40:22,766 --> 00:40:24,606
انهض.
704
00:40:24,648 --> 00:40:26,168
ماذا؟
705
00:40:26,210 --> 00:40:27,769
أحضر أغراضك.
706
00:40:27,811 --> 00:40:30,174
إن لم تعجبك القوانين هُنا،
فلتعش في مكان آخر إذن.
707
00:40:32,456 --> 00:40:34,458
أغربي عني.
708
00:40:35,059 --> 00:40:36,098
يا ويحي.
709
00:40:36,140 --> 00:40:37,619
انهض.
710
00:40:37,661 --> 00:40:39,663
حسنًا.
711
00:40:41,705 --> 00:40:43,707
حسنًا.
712
00:40:44,388 --> 00:40:45,867
هل ستخبريني أين نحن ذاهبون؟
713
00:40:45,909 --> 00:40:47,911
سوف ترى.
714
00:40:55,319 --> 00:40:57,321
هيّا.
715
00:40:58,322 --> 00:41:00,324
- تحرّك.
- أنا قادم.
716
00:41:05,529 --> 00:41:08,170
لا أريد أن يحدق
الناس إليها وهم يأكلون.
717
00:41:08,212 --> 00:41:10,214
لا يمكنني لومكِ.
718
00:41:15,579 --> 00:41:17,581
مرحبًا بك في منزلك الجديد.
719
00:41:18,542 --> 00:41:20,182
ماذا؟
720
00:41:20,224 --> 00:41:22,226
هيا اركب.
721
00:41:45,609 --> 00:41:48,930
هذا الطلسم كان في
منزل عائلة (ماثيو).
722
00:41:48,972 --> 00:41:51,453
لن يحتاجوه بعد الآن.
723
00:41:51,495 --> 00:41:54,896
ستقوم بتعليقه على النافذة.
724
00:41:54,938 --> 00:41:57,859
وسيكون عليّك أن
تتأكد من بقائه هناك.
725
00:41:57,901 --> 00:42:00,182
لأنّه لو سقط أثناء الليل
726
00:42:00,224 --> 00:42:02,744
ستتمكن تلك المخلوقات من الدخول،
727
00:42:02,786 --> 00:42:04,987
ولن يهم حينها لو
كنت تمتلك 12 طلسمًا.
728
00:42:05,029 --> 00:42:08,992
إن كانوا على الأرض
حينها فإنّها مجرد حجارة.
729
00:42:12,956 --> 00:42:14,958
هل انتهيت من إبراز سلطتكِ؟
730
00:42:16,600 --> 00:42:18,280
فهمت ما ترمين إليه.
731
00:42:18,322 --> 00:42:19,441
كلا.
732
00:42:19,483 --> 00:42:21,485
كلا، أنظر، لا أظنني انتهيت.
733
00:42:23,287 --> 00:42:26,168
لا تريد لأيّ أحد لمس
أغراضك، لا بأس.
734
00:42:26,210 --> 00:42:29,973
لكن فلتصعقني السماء إن سمحت
لك بأذية أيّ شخص آخر، أتفهم؟
735
00:42:32,816 --> 00:42:36,660
أنت حقًا لا تفهم ماذا يحدث هُنا.
736
00:42:38,182 --> 00:42:40,102
حتى بعد رؤيتك لكل ما حدث.
737
00:42:40,144 --> 00:42:44,268
فإنّك غير قادرٍ على
استيعاب إنّ هذا كلّه حقيقي.
738
00:42:46,029 --> 00:42:50,112
رؤية أمثالك ليس خبرًا
سارًا حقًا بالنسبة لي.
739
00:42:50,154 --> 00:42:52,316
وسأراهن بأنّك ستأخذ
وقتًا أطول من الباقين.
740
00:42:53,197 --> 00:42:55,199
لذا الآن ستعيش هُنا.
741
00:42:55,679 --> 00:42:57,639
بنوافذ مفتوحة.
742
00:42:57,681 --> 00:42:59,921
لكي يتسنى لك رؤية كل ما يحدث.
743
00:42:59,963 --> 00:43:02,126
كلّ ليلة تأتي تلك الأشياء.
744
00:43:03,887 --> 00:43:06,130
وليس هنالك مفر.
745
00:43:12,256 --> 00:43:14,258
حظًا طيبًا.
746
00:43:37,080 --> 00:43:39,082
المعذرة؟
747
00:43:40,164 --> 00:43:42,003
المأمور (بويد)، صحيح؟
748
00:43:42,045 --> 00:43:43,805
أجل، آسف، لا يمكنني..
749
00:43:43,847 --> 00:43:44,886
أنا (تيلي).
750
00:43:44,928 --> 00:43:46,128
مرحبًا يا (تيلي).
751
00:43:46,170 --> 00:43:47,209
أجل، أهلا..
752
00:43:47,251 --> 00:43:48,610
كنتُ على الحافلة.
753
00:43:48,652 --> 00:43:49,851
أجل.
754
00:43:49,893 --> 00:43:52,374
لم تكن هذه المدينة
وجهتي المفضلة بالضبط.
755
00:43:54,338 --> 00:43:58,820
وأفهم بأنّك بنفسك قد
عشت مغامرة معينة.
756
00:43:58,862 --> 00:44:01,383
أجل، بالفعل.
آسف لكن عليّك أن تعذريني.
757
00:44:01,425 --> 00:44:03,625
عليّ الذهاب لأتحدث إلى المفوض.
758
00:44:03,667 --> 00:44:05,307
لن تجده هناك.
759
00:44:05,349 --> 00:44:07,831
رأيته يتجه صوب ذلك
المركز الصحي لتوي.
760
00:44:26,129 --> 00:44:28,131
أنا...
761
00:44:29,132 --> 00:44:31,134
ذهبت بحثًا عنك في الكنيسة.
762
00:44:35,579 --> 00:44:37,581
أتعرف، قبل قدومنا إلى هُنا...
763
00:44:40,103 --> 00:44:43,187
لم أذكر مطلقًا
رؤيتي لوالدتي تبكي.
764
00:44:46,590 --> 00:44:49,070
رأيتها وهي غاضبة،
رأيتها وهي عنيدة.
765
00:44:49,112 --> 00:44:51,114
رأيتها وهي مُحبطة.
766
00:44:51,835 --> 00:44:55,919
والآن في كلّ ليلة..
767
00:44:57,881 --> 00:44:59,963
أسمعها تبكي في غرفتها
768
00:45:01,525 --> 00:45:03,647
لأنّها مقتنعة بإن ما
حدث كان بسببها.
769
00:45:05,249 --> 00:45:07,251
بأنّها لو كانت هُنا مع والدي..
770
00:45:09,413 --> 00:45:11,495
لما كان سيترك القبو...
771
00:45:16,220 --> 00:45:18,702
وما كان ليفتح الباب ويسمح
بدخول تلك المخلوفات.
772
00:45:23,627 --> 00:45:25,629
لكنه لم يفتح الباب صحيح؟
773
00:45:28,792 --> 00:45:30,794
كلا.
774
00:45:32,956 --> 00:45:34,958
كنت تعرف.
775
00:45:36,680 --> 00:45:38,682
علمت في الليلة
التي سبقت مغادرتي.
776
00:45:39,723 --> 00:45:40,882
(كيني)...
777
00:45:40,924 --> 00:45:43,527
إياك.
إياك أن تلمسني!
778
00:45:44,368 --> 00:45:45,887
كنت على وشك إخبارك.
779
00:45:45,929 --> 00:45:47,931
متى كنت تخطط لذلك بالضبط؟
780
00:45:53,216 --> 00:45:55,218
ستذهب إلى الصندوق.
781
00:45:56,380 --> 00:45:57,419
كلا.
782
00:45:57,461 --> 00:45:59,140
ستذهب إلى الصندوق اللعين.
783
00:45:59,182 --> 00:46:00,222
(كيني)..
784
00:46:00,264 --> 00:46:01,583
لقد قتلت والدي
785
00:46:01,625 --> 00:46:05,186
لقد قطعوه لأشلاء وأنت كنت تعرف.
786
00:46:05,228 --> 00:46:07,108
كنت تعرف!
787
00:46:07,150 --> 00:46:09,152
أرجوك يا (كيني)
788
00:46:16,199 --> 00:46:18,201
ادعم نفسك بنفسك.
789
00:46:18,225 --> 00:46:20,225
ترجمة فريق كلكامش
( أمين بريك
! حسن آعرجي
)
t.me/GTGSubs
67162