All language subtitles for Foodie queen S1EP23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,760 --> 00:00:31,720 I'm Diao Zhenzhen 2 00:00:31,720 --> 00:00:33,200 Now she is the queen of the great Wei state 3 00:00:33,800 --> 00:00:34,960 When I made a mistake 4 00:00:34,960 --> 00:00:36,440 After blocking a knife for the emperor, 5 00:00:36,640 --> 00:00:38,800 He mistook me for a passion for him 6 00:00:39,080 --> 00:00:40,960 All kinds of treasures began to reward me 7 00:00:41,160 --> 00:00:43,000 Trying to corrupt me with money 8 00:00:43,240 --> 00:00:44,080 I'm Diao Zhenzhen 9 00:00:44,240 --> 00:00:46,680 Is it so easy to be bought by money 10 00:00:58,280 --> 00:01:01,000 How's the identity of the maid-in-waiting coming along 11 00:01:01,320 --> 00:01:02,200 Report back to the emperor 12 00:01:02,840 --> 00:01:03,880 The assassin Yi Rongcheng 13 00:01:03,880 --> 00:01:06,240 The appearance of the maid-in-waiting Pinger around Empress Shu Fei 14 00:01:06,320 --> 00:01:07,320 And the real flat 15 00:01:07,320 --> 00:01:09,280 Has been dumped in a dry well 16 00:01:09,520 --> 00:01:10,520 Say so 17 00:01:10,920 --> 00:01:12,240 Shu Fei is innocent 18 00:01:13,000 --> 00:01:14,680 That easy-to-face technique is very exquisite 19 00:01:15,880 --> 00:01:17,920 If it weren't for that special potion, 20 00:01:18,520 --> 00:01:19,640 It can't be taken down 21 00:01:21,040 --> 00:01:22,840 A botched frame-up 22 00:01:23,600 --> 00:01:26,400 It's just to cover up the murderer behind the scenes 23 00:01:27,640 --> 00:01:30,320 Is the emperor the king of the town 24 00:01:32,720 --> 00:01:35,200 Attack me in the Queen's Palace 25 00:01:35,200 --> 00:01:37,560 The purpose is to lead the suspicion to the queen 26 00:01:37,560 --> 00:01:38,680 If it is the king of Zhennan 27 00:01:39,040 --> 00:01:40,920 He will definitely ventilate the queen 28 00:01:42,200 --> 00:01:44,000 But the queen blocked a knife for me 29 00:01:45,560 --> 00:01:46,320 So 30 00:01:47,040 --> 00:01:47,920 It's not him 31 00:01:49,680 --> 00:01:50,680 Is it 32 00:01:52,480 --> 00:01:54,680 He always covers up very well 33 00:01:54,840 --> 00:01:56,840 Now I can't hold back 34 00:01:57,200 --> 00:01:57,920 Check 35 00:01:58,400 --> 00:02:00,040 Be sure to find out 36 00:02:03,200 --> 00:02:03,920 No 37 00:02:04,280 --> 00:02:05,200 Empress 38 00:02:05,560 --> 00:02:06,280 Just one bite 39 00:02:06,280 --> 00:02:07,000 I don't drink 40 00:02:07,560 --> 00:02:08,040 Don't drink 41 00:02:08,040 --> 00:02:08,840 Just one bite 42 00:02:08,840 --> 00:02:11,920 Don't drink, don't drink, don't drink 43 00:02:14,120 --> 00:02:15,560 Come and drink this medicine 44 00:02:16,200 --> 00:02:17,200 Bitter 45 00:02:18,120 --> 00:02:19,200 A good medicine tastes bitter 46 00:02:19,680 --> 00:02:21,480 Cuicui went to get some candied dates 47 00:02:21,480 --> 00:02:22,400 Yes 48 00:02:37,920 --> 00:02:40,600 Your Majesty, can you let me drink it myself 49 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 This bite is the same as the punishment 50 00:02:44,120 --> 00:02:44,880 I did it 51 00:02:47,000 --> 00:02:48,400 It's my first time to feed people medicine 52 00:02:48,560 --> 00:02:50,280 Others want this treatment yet 53 00:02:50,880 --> 00:02:52,280 Cui Yanyan didn't have it either 54 00:02:56,280 --> 00:02:57,840 Don't be so narrow-minded 55 00:02:58,000 --> 00:02:59,600 I just said it casually 56 00:02:59,600 --> 00:03:02,280 Who hasn't had a white moonlight yet, has he 57 00:03:04,560 --> 00:03:07,000 Queen, are you jealous 58 00:03:19,000 --> 00:03:19,880 It's quite sweet 59 00:03:20,840 --> 00:03:21,440 Is it 60 00:03:34,720 --> 00:03:35,840 Bitter with sweetness 61 00:03:38,400 --> 00:03:40,800 Why is the dog emperor so angry 62 00:03:41,240 --> 00:03:43,200 It's just that kissing skills are quite average 63 00:03:43,760 --> 00:03:45,240 It seems that he and Bai Yueguang 64 00:03:45,400 --> 00:03:46,760 Have no experience in this field 65 00:03:47,880 --> 00:03:48,520 Strange 66 00:03:49,000 --> 00:03:50,280 I'm secretly pleased with something 67 00:03:57,400 --> 00:03:58,600 Jade Ruyi pair 68 00:03:59,000 --> 00:04:00,400 A night pearl 69 00:04:00,680 --> 00:04:02,720 Red golden pine crane has a long hairpin 70 00:04:03,080 --> 00:04:04,680 A string of coral bracelets 71 00:04:04,880 --> 00:04:06,560 Ten horses of brocade cloth 72 00:04:07,840 --> 00:04:08,560 Empress 73 00:04:09,280 --> 00:04:10,840 This is all the emperor's reward for you 74 00:04:11,600 --> 00:04:12,880 You are easy to collect 75 00:04:14,360 --> 00:04:15,240 I see 76 00:04:15,680 --> 00:04:16,440 Go down 77 00:04:26,240 --> 00:04:26,800 Empress 78 00:04:26,960 --> 00:04:28,680 This is all given to you by the emperor 79 00:04:29,000 --> 00:04:30,520 The emperor is very kind to you 80 00:04:30,520 --> 00:04:31,560 I see 81 00:04:32,440 --> 00:04:34,840 Cuicui remembers to put all this away 82 00:04:35,560 --> 00:04:37,440 If you can sell money, put it in another box 83 00:04:37,440 --> 00:04:38,560 Handmaiden knows 84 00:04:38,800 --> 00:04:39,520 Empress 85 00:04:39,720 --> 00:04:42,360 In fact, besides gold, silver and jewelry, your dowry 86 00:04:42,440 --> 00:04:45,600 In addition, there are 1000 acres of fertile land 87 00:04:45,840 --> 00:04:47,360 And then what about the capital city 88 00:04:47,360 --> 00:04:49,040 There are some house shops 89 00:04:49,240 --> 00:04:50,920 They were all left to you by the first princess 90 00:04:52,160 --> 00:04:52,880 My god 91 00:04:53,120 --> 00:04:53,840 Sister 92 00:04:54,480 --> 00:04:56,840 It turns out that I am a rich second generation 93 00:05:00,360 --> 00:05:02,600 Then how hard did the original owner think? 94 00:05:02,800 --> 00:05:04,160 To marry the emperor 95 00:05:04,400 --> 00:05:06,400 You have to always face the danger of beheading 96 00:05:06,840 --> 00:05:08,360 Suddenly I really want to divorce the emperor 97 00:05:08,600 --> 00:05:09,840 Rich, land and real estate 98 00:05:10,040 --> 00:05:12,160 Don't the days of freedom smell good 99 00:05:22,840 --> 00:05:23,840 Empress 100 00:05:24,120 --> 00:05:25,480 Your body is just right 101 00:05:25,480 --> 00:05:27,240 How can you eat such greasy food 102 00:05:29,240 --> 00:05:30,160 You don't understand 103 00:05:30,480 --> 00:05:32,400 This is called the happiness of eating food 104 00:05:33,600 --> 00:05:36,360 But empress, you have to serve your bed today 105 00:05:38,720 --> 00:05:39,920 Don't you mention these two words 106 00:05:40,480 --> 00:05:41,360 I'm allergic 107 00:05:51,240 --> 00:05:52,040 Empress 108 00:05:52,160 --> 00:05:54,040 So roast chicken wings are so delicious 109 00:05:54,360 --> 00:05:55,120 How silly 110 00:05:55,120 --> 00:05:56,280 Empress, you are so good 111 00:05:57,920 --> 00:05:58,600 Emperor 112 00:05:59,840 --> 00:06:01,360 Don't keep telling me about the emperor 113 00:06:01,360 --> 00:06:03,600 If you want to serve your bed so much, you can serve your bed 114 00:06:04,160 --> 00:06:05,160 You mention him again 115 00:06:05,160 --> 00:06:06,600 I have a shadow in my heart 116 00:06:07,240 --> 00:06:08,480 What on earth have I done 117 00:06:08,600 --> 00:06:09,800 Let you have a shadow 118 00:06:13,000 --> 00:06:14,480 Come and eat more 119 00:06:15,360 --> 00:06:16,280 This evening 120 00:06:16,800 --> 00:06:17,840 I'm afraid it will tire you 121 00:06:19,720 --> 00:06:21,120 I suspect you're driving 122 00:06:21,280 --> 00:06:22,600 But I don't have proof 123 00:06:42,240 --> 00:06:43,120 What are you doing 124 00:06:43,240 --> 00:06:44,000 Don't you move 125 00:06:44,720 --> 00:06:46,280 Don't you want to be like this 126 00:06:46,280 --> 00:06:47,240 You last time 127 00:06:47,600 --> 00:06:48,920 What about the strength of kissing me 128 00:06:49,040 --> 00:06:50,120 You find out 129 00:06:50,400 --> 00:06:52,160 You kissed me first 130 00:06:52,240 --> 00:06:54,480 But then you took the initiative 131 00:06:59,280 --> 00:07:00,120 Emperor 132 00:07:02,000 --> 00:07:02,920 It's not good 133 00:07:03,040 --> 00:07:05,280 How come your heart doesn't move 134 00:07:05,280 --> 00:07:06,240 My heart 135 00:07:06,720 --> 00:07:08,800 I stopped beating for you 136 00:07:10,480 --> 00:07:11,360 You are 137 00:07:12,280 --> 00:07:13,480 Earth sign 138 00:07:15,400 --> 00:07:16,800 Earth sign 139 00:07:17,600 --> 00:07:18,280 Help 140 00:07:18,720 --> 00:07:21,360 How did the dog emperor suddenly get so hot 141 00:07:22,360 --> 00:07:23,560 Don't tempt me any more 142 00:07:23,720 --> 00:07:25,360 I'm afraid I can't carry it 143 00:07:26,160 --> 00:07:26,840 Start and open 144 00:07:35,600 --> 00:07:36,480 I also want to 145 00:07:37,040 --> 00:07:38,240 Taste your taste again 9341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.