Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,200 --> 00:00:36,520
I'm Diao Zhenzhen
2
00:00:36,520 --> 00:00:38,000
Now it's Queen Wei
3
00:00:38,880 --> 00:00:40,560
I feel something is wrong recently
4
00:00:41,240 --> 00:00:43,400
The dog emperor always gives things to my palace
5
00:00:44,080 --> 00:00:46,320
I heard that before the butcher killed the pig,
6
00:00:46,640 --> 00:00:48,160
You have to fatten the pigs before killing them
7
00:00:48,960 --> 00:00:50,160
I doubt it very much
8
00:00:50,480 --> 00:00:52,520
The dog emperor wants to attack my cheap father
9
00:00:52,960 --> 00:00:54,760
Kill me, too, by the way
10
00:01:20,880 --> 00:01:21,520
Cui Er
11
00:01:21,800 --> 00:01:22,840
Come here quickly
12
00:01:23,720 --> 00:01:24,640
Help me count
13
00:01:25,120 --> 00:01:26,720
The Empress is coming up
14
00:01:27,600 --> 00:01:28,960
Why is he here again
15
00:01:29,280 --> 00:01:31,200
I'm busy here. See, see
16
00:01:31,520 --> 00:01:32,400
Empress
17
00:01:32,600 --> 00:01:34,920
The emperor just gave you these rewards today
18
00:01:35,200 --> 00:01:37,120
Pagoda Earrings Inlaid with Pearl Powder
19
00:01:37,360 --> 00:01:39,360
Several pieces of gold silk fragrant wood inlaid with cicada jade
20
00:01:39,360 --> 00:01:41,920
And the green jade bracelet
21
00:01:42,560 --> 00:01:43,760
All right, I got it
22
00:01:45,120 --> 00:01:46,400
Then you can invite him in
23
00:01:46,560 --> 00:01:47,560
Empress
24
00:01:47,760 --> 00:01:50,120
You give back all the gifts given by other emperors
25
00:01:50,640 --> 00:01:51,920
The gift from the emperor
26
00:01:52,280 --> 00:01:54,840
Should the empress also give back
27
00:01:56,760 --> 00:01:58,480
Isn't there any milk tea left over
28
00:01:58,840 --> 00:01:59,840
Take it out for him later
29
00:01:59,920 --> 00:02:00,840
Empress
30
00:02:01,200 --> 00:02:03,200
Isn't this a little too casual
31
00:02:03,200 --> 00:02:04,280
Yeah, too
32
00:02:06,280 --> 00:02:07,120
How about this, then
33
00:02:08,480 --> 00:02:10,120
I'll cook him another meal tonight
34
00:02:11,120 --> 00:02:12,200
I'll do it now
35
00:02:12,840 --> 00:02:14,080
You told him to wait at the door
36
00:02:14,200 --> 00:02:15,000
Or come in and sit down
37
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
You chat with him
38
00:02:20,000 --> 00:02:20,720
Wait for me
39
00:02:41,240 --> 00:02:42,640
Please enjoy it, Emperor
40
00:02:42,760 --> 00:02:43,480
Where's the Queen
41
00:02:43,480 --> 00:02:44,960
The empress heard that the emperor is coming
42
00:02:44,960 --> 00:02:46,320
I went to cook myself
43
00:02:47,760 --> 00:02:48,360
Emperor
44
00:02:48,640 --> 00:02:51,080
This tea is called the first cup of milk tea in autumn
45
00:02:51,320 --> 00:02:52,920
The handmaiden heard the empress chanting
46
00:02:52,920 --> 00:02:54,040
Say this milk tea
47
00:02:54,040 --> 00:02:55,640
It is cooked for the beloved
48
00:03:17,640 --> 00:03:18,480
Empress
49
00:03:18,480 --> 00:03:21,200
What was it that got knocked over? It stinks so much
50
00:03:22,240 --> 00:03:23,080
You don't understand
51
00:03:24,080 --> 00:03:25,600
This is called snail powder
52
00:03:25,920 --> 00:03:27,600
It is the best delicacy
53
00:03:27,760 --> 00:03:29,600
You'll love it if you eat it once
54
00:03:30,200 --> 00:03:31,040
Empress
55
00:03:31,240 --> 00:03:32,480
You don't want to take the opportunity
56
00:03:32,480 --> 00:03:33,920
Take revenge on the emperor
57
00:03:34,200 --> 00:03:36,520
I'm sure he won't eat it. It stinks
58
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
He doesn't eat, I eat
59
00:03:38,080 --> 00:03:39,480
This is what I've been preparing for for a long time
60
00:03:39,480 --> 00:03:40,480
For myself
61
00:03:40,680 --> 00:03:42,480
He made a big bargain, okay
62
00:03:42,480 --> 00:03:43,200
Empress
63
00:03:43,200 --> 00:03:44,760
You will present this to the emperor
64
00:03:44,760 --> 00:03:46,160
I'm sure I'll be decapitated
65
00:03:47,760 --> 00:03:49,440
Let the handmaiden taste it for you
66
00:04:16,960 --> 00:04:17,880
This soup
67
00:04:17,920 --> 00:04:20,040
Clear but not greasy but not dry
68
00:04:20,160 --> 00:04:22,480
Spicy but not hot but not greasy
69
00:04:23,360 --> 00:04:24,520
It's really delicious
70
00:04:24,600 --> 00:04:26,640
Cuicui, you said tongue twisters
71
00:04:27,200 --> 00:04:28,080
Come on, come on
72
00:04:28,480 --> 00:04:30,080
I'll fill you another bowl
73
00:04:51,800 --> 00:04:52,480
Emperor
74
00:04:53,080 --> 00:04:54,240
This is a male and female servant
75
00:04:54,560 --> 00:04:55,920
Hard work all night
76
00:04:55,920 --> 00:04:57,320
A supper specially made for you
77
00:04:59,080 --> 00:05:00,080
This is edible
78
00:05:00,240 --> 00:05:00,880
Of course
79
00:05:01,240 --> 00:05:02,200
This thing
80
00:05:03,080 --> 00:05:04,320
It smells very smelly
81
00:05:04,640 --> 00:05:06,560
But it actually tastes very delicious
82
00:05:06,680 --> 00:05:08,680
You know, it smells so good
83
00:05:12,800 --> 00:05:14,680
Be an emperor of the great Wei state
84
00:05:15,800 --> 00:05:17,200
I don't have any courage.
85
00:05:17,440 --> 00:05:18,800
Are you still a man
86
00:05:19,320 --> 00:05:22,080
It's a pity that male and female servants have been busy for so long in vain
87
00:05:22,240 --> 00:05:23,320
Who says I dare not eat
88
00:05:24,680 --> 00:05:25,560
Bring chopsticks
89
00:05:31,680 --> 00:05:33,800
You can't stink to death, and you're disgusting to death
90
00:05:42,680 --> 00:05:43,560
This smell
91
00:05:43,760 --> 00:05:45,200
It's not delicious. Then I'll take it
92
00:05:46,080 --> 00:05:46,800
This smell
93
00:05:47,240 --> 00:05:48,240
Is unique
94
00:05:52,080 --> 00:05:52,880
What's this called
95
00:05:56,560 --> 00:05:57,480
Snail powder
96
00:05:58,760 --> 00:06:00,000
Snail powder
97
00:06:01,880 --> 00:06:02,880
It's delicious
98
00:06:09,440 --> 00:06:10,480
It smells stinky
99
00:06:10,680 --> 00:06:12,000
But it tastes delicious
100
00:06:14,320 --> 00:06:15,360
The emperor
101
00:06:16,440 --> 00:06:18,440
It's too hard to see the world, isn't it
102
00:06:27,320 --> 00:06:28,120
Emperor
103
00:06:28,560 --> 00:06:31,440
You're not going to spend the night here, are you
104
00:06:31,440 --> 00:06:33,200
I am the emperor and you are the queen
105
00:06:33,440 --> 00:06:35,120
What's wrong with me spending the night here
106
00:06:35,320 --> 00:06:37,200
I didn't say it was inappropriate
107
00:06:37,320 --> 00:06:38,800
Is that what I think now
108
00:06:39,320 --> 00:06:40,800
You really stink
109
00:06:41,120 --> 00:06:41,920
Of course
110
00:06:41,920 --> 00:06:43,680
It's not that male and female servants dislike you
111
00:06:43,920 --> 00:06:44,880
I think so
112
00:06:45,120 --> 00:06:47,080
You can take a bath now
113
00:06:47,080 --> 00:06:48,920
Queen, you did it on purpose
114
00:06:51,240 --> 00:06:52,440
What are you talking about
115
00:06:52,440 --> 00:06:53,760
How can male and female servants and concubines not understand
116
00:06:53,880 --> 00:06:56,320
You deliberately made snail powder for me to eat
117
00:06:56,680 --> 00:06:59,000
Let me get this sour smell
118
00:06:59,440 --> 00:07:01,080
You take the opportunity to criticize me
119
00:07:01,360 --> 00:07:02,680
And take advantage of the trend to drive me away
120
00:07:03,760 --> 00:07:04,880
Wronged
121
00:07:05,120 --> 00:07:07,560
Male and female servants are really not such people
122
00:07:08,880 --> 00:07:09,880
You are
123
00:07:10,320 --> 00:07:12,000
I have this bad smell on me
124
00:07:12,120 --> 00:07:12,880
It's all your fault
125
00:07:12,880 --> 00:07:15,120
So tonight you have to make it up to me
126
00:07:17,760 --> 00:07:18,880
Don't
127
00:07:19,800 --> 00:07:20,680
If you today
128
00:07:20,680 --> 00:07:22,120
If you really want to sleep here,
129
00:07:22,880 --> 00:07:24,440
Would you please take a bath first
130
00:07:26,800 --> 00:07:27,680
I don't think it stinks
131
00:07:28,000 --> 00:07:29,120
I think it smells good
132
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
Doesn't the Queen like it
133
00:07:31,080 --> 00:07:31,640
Come
134
00:07:32,200 --> 00:07:33,080
Smell it closer
8739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.