Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,720 --> 00:00:36,200
I'm Diao Zhenzhen and now I'm Queen Wei
2
00:00:36,720 --> 00:00:38,480
Be tired of seeing the emperor
3
00:00:39,000 --> 00:00:40,080
He tried to scrap me
4
00:00:40,480 --> 00:00:41,720
I want to kill him, too
5
00:00:42,560 --> 00:00:44,000
But just think about it
6
00:00:44,640 --> 00:00:45,640
But recently
7
00:00:46,160 --> 00:00:47,880
I have suffered a great crisis
8
00:00:48,400 --> 00:00:50,560
Someone tried to kill me in secret
9
00:01:38,120 --> 00:01:38,680
I
10
00:01:49,000 --> 00:01:50,040
This hot and sour taste
11
00:01:50,680 --> 00:01:51,680
Stimulate the taste buds
12
00:01:52,400 --> 00:01:53,200
My appetite
13
00:01:53,560 --> 00:01:54,640
It opened in one fell swoop
14
00:02:11,640 --> 00:02:12,400
Bearer
15
00:02:15,640 --> 00:02:17,200
What is the emperor's order
16
00:02:17,480 --> 00:02:18,400
Where's my breakfast
17
00:02:18,840 --> 00:02:19,760
It has been delivered
18
00:02:35,640 --> 00:02:37,160
What's the kitchen for
19
00:02:37,880 --> 00:02:38,960
Not a bowl of noodles
20
00:02:39,360 --> 00:02:40,080
Emperor
21
00:02:40,120 --> 00:02:42,160
This is Satay Noodles made by Empress
22
00:02:42,160 --> 00:02:43,280
Taste is a must
23
00:02:43,720 --> 00:02:45,680
I'm afraid the imperial kitchen won't do it
24
00:02:46,000 --> 00:02:46,840
Even if you can do it
25
00:02:46,840 --> 00:02:48,600
I can never make the taste of an empress
26
00:02:52,840 --> 00:02:55,600
It's another day to be angry with him. It's been a great day
27
00:03:06,120 --> 00:03:07,800
How is the meal prepared today
28
00:03:08,400 --> 00:03:10,240
The emperor wants to eat noodles today
29
00:03:10,400 --> 00:03:11,120
Surface
30
00:03:11,720 --> 00:03:12,840
What's so hard about that
31
00:03:13,240 --> 00:03:15,400
I'm a famous crane chef in Beijing
32
00:03:15,520 --> 00:03:16,560
Just look at it
33
00:03:21,400 --> 00:03:22,160
Crane Chef
34
00:03:22,800 --> 00:03:24,880
It's not these noodles that the emperor wants to eat
35
00:03:24,880 --> 00:03:26,560
What the emperor wants to eat is Satay Noodles
36
00:03:26,560 --> 00:03:28,120
What tea and noodles
37
00:03:28,680 --> 00:03:30,000
Satay Noodles
38
00:03:30,400 --> 00:03:32,840
Where did the emperor rest yesterday
39
00:03:33,360 --> 00:03:34,880
Of course, it is at the empress's place
40
00:03:35,280 --> 00:03:36,800
The emperor said something
41
00:03:37,280 --> 00:03:39,120
If you can't make this Satay Noodles
42
00:03:39,400 --> 00:03:41,120
This is a chef, including me
43
00:03:41,120 --> 00:03:43,000
All of them are going to be beaten
44
00:03:44,000 --> 00:03:44,560
Quickly
45
00:03:44,680 --> 00:03:47,080
Send someone to the empress to inquire about it
46
00:03:47,080 --> 00:03:49,280
What exactly is Satay Noodles
47
00:03:50,000 --> 00:03:50,680
Emperor
48
00:03:51,240 --> 00:03:52,160
Here comes the noodles
49
00:04:02,400 --> 00:04:03,560
This smell
50
00:04:04,160 --> 00:04:05,120
The emperor forgives his sins
51
00:04:05,400 --> 00:04:07,600
The chefs are really running out of skills
52
00:04:07,600 --> 00:04:08,800
It tastes good
53
00:04:10,080 --> 00:04:10,840
Who did it
54
00:04:11,240 --> 00:04:12,280
It's chef Zhang
55
00:04:14,120 --> 00:04:16,080
Begged to the empress
56
00:04:16,240 --> 00:04:18,240
The Empress gave a personal guidance
57
00:04:18,240 --> 00:04:20,080
What kind of dip will you put in half a can
58
00:04:21,120 --> 00:04:22,400
Gave it to Zhang Yuchu
59
00:04:22,560 --> 00:04:23,720
So many chefs
60
00:04:24,120 --> 00:04:25,840
You can't make a bowl of Satay Noodles
61
00:04:25,840 --> 00:04:27,120
And I'm going to find the queen
62
00:04:27,600 --> 00:04:28,400
Waste
63
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
The emperor forgives his sins
64
00:04:30,560 --> 00:04:31,560
The emperor calmed his anger
65
00:04:32,280 --> 00:04:33,000
Emperor
66
00:04:33,360 --> 00:04:34,400
The slave feels
67
00:04:36,240 --> 00:04:39,280
Empress is secretly courting you
68
00:04:39,880 --> 00:04:40,840
Let's hear it
69
00:04:41,120 --> 00:04:42,680
Empress is your queen
70
00:04:43,440 --> 00:04:46,000
You can also personally guide Zhang Yuchu
71
00:04:46,040 --> 00:04:48,240
And gave him such a precious dip
72
00:04:48,360 --> 00:04:50,240
It shows that the empress has you in her heart
73
00:04:50,720 --> 00:04:52,360
It's just that I can't save face
74
00:04:52,680 --> 00:04:53,800
She has me in her heart
75
00:04:54,120 --> 00:04:54,920
Right
76
00:04:55,040 --> 00:04:56,040
If not,
77
00:04:56,160 --> 00:04:57,720
Why doesn't the empress refuse directly
78
00:04:58,360 --> 00:05:00,280
Why go in such a big circle
79
00:05:00,800 --> 00:05:01,800
It's sort of fun
80
00:05:14,800 --> 00:05:17,160
Empress, this is freshly cooked chicken soup
81
00:05:19,040 --> 00:05:20,040
You cooked it for me
82
00:05:20,720 --> 00:05:22,040
Why are you so good today
83
00:05:22,120 --> 00:05:22,920
Come
84
00:05:23,160 --> 00:05:24,000
Give you one
85
00:05:24,000 --> 00:05:24,720
Empress
86
00:05:24,720 --> 00:05:26,240
There's one thing I don't understand
87
00:05:26,360 --> 00:05:28,040
Every time the emperor is around,
88
00:05:28,240 --> 00:05:29,840
You are kept away from people thousands of miles away
89
00:05:30,040 --> 00:05:32,360
Why did the chef come to ask for generosity
90
00:05:32,800 --> 00:05:33,720
I don't understand
91
00:05:33,920 --> 00:05:35,400
This is called a heart attack
92
00:05:36,040 --> 00:05:37,160
If I take the initiative,
93
00:05:37,400 --> 00:05:40,000
The emperor will think that I am flattering
94
00:05:40,240 --> 00:05:41,360
Have ulterior motives
95
00:05:41,600 --> 00:05:42,600
But in this way,
96
00:05:43,360 --> 00:05:44,360
The emperor felt that
97
00:05:44,600 --> 00:05:46,360
I'm not competing for favor
98
00:05:46,800 --> 00:05:48,280
It turns out to be like this
99
00:05:48,480 --> 00:05:49,560
Empress is wise
100
00:05:49,720 --> 00:05:50,840
Wise ghost
101
00:05:51,040 --> 00:05:52,920
I just don't want to do it for him
102
00:05:53,240 --> 00:05:54,720
I don't want him to think about it
103
00:05:54,920 --> 00:05:57,160
I just gave the chef a favor
104
00:05:57,480 --> 00:05:59,040
Competing for favor and dreaming
105
00:05:59,160 --> 00:05:59,920
Empress
106
00:05:59,920 --> 00:06:02,480
This soup is getting cold. Please drink it quickly
107
00:06:02,720 --> 00:06:04,480
You are here today
108
00:06:04,480 --> 00:06:06,800
Deficiency of qi and blood needs to drink this tonic
109
00:06:15,160 --> 00:06:16,680
You cooked this soup
110
00:06:16,680 --> 00:06:18,600
Is there anything wrong with this soup
111
00:06:19,600 --> 00:06:21,360
Old hen with spinach seeds
112
00:06:21,800 --> 00:06:23,600
Take it during a woman's menstruation
113
00:06:23,720 --> 00:06:25,360
It will lead to infertility
114
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
Empress Ming Jian
115
00:06:29,000 --> 00:06:30,920
Handmaiden will never harm the empress
116
00:06:30,920 --> 00:06:33,480
Why don't you get up first? I didn't say it was you
117
00:06:34,040 --> 00:06:34,720
You think about it
118
00:06:35,000 --> 00:06:37,040
Who else has been in the kitchenette today
119
00:06:37,840 --> 00:06:40,120
I went out once in the middle
120
00:06:40,480 --> 00:06:42,600
Other than that, I've been watching
121
00:06:42,720 --> 00:06:44,720
Empress, this matter must be thoroughly investigated
122
00:06:44,800 --> 00:06:46,000
Catch the adulterer
123
00:06:46,160 --> 00:06:48,600
It's too much to dare to harm you
124
00:06:48,920 --> 00:06:50,360
If I catch it,
125
00:06:50,480 --> 00:06:52,040
I must break his neck
8174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.