All language subtitles for Foodie queen S1EP12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,400 --> 00:00:32,360 I'm Diao Zhenzhen 2 00:00:32,440 --> 00:00:34,400 Now she is the queen of the great Wei state 3 00:00:34,800 --> 00:00:36,800 But I think my next fate 4 00:00:36,920 --> 00:00:38,480 Or upgrade to Queen Mother 5 00:00:38,480 --> 00:00:40,800 Either it is abandoned and put in limbo 6 00:00:40,920 --> 00:00:41,880 So 7 00:00:42,080 --> 00:00:44,480 I have to eat and drink well and then take the opportunity to run away 8 00:00:45,200 --> 00:00:45,920 But 9 00:00:46,079 --> 00:00:48,440 The palace is too heavily guarded 10 00:00:48,440 --> 00:00:51,120 And the road is too difficult to walk 11 00:00:51,760 --> 00:00:52,880 What to do 12 00:00:52,920 --> 00:00:54,400 I'm too hard 13 00:00:54,840 --> 00:00:55,600 So 14 00:00:56,400 --> 00:00:57,280 I'd better think about it 15 00:00:57,280 --> 00:00:59,720 How to deal with the dog emperor 16 00:01:05,160 --> 00:01:05,800 Cuicui 17 00:01:06,560 --> 00:01:09,320 Why did my stepmother marry my father 18 00:01:10,240 --> 00:01:12,680 Does the empress still mind this matter in her heart 19 00:01:13,600 --> 00:01:15,680 She and her first wife are sisters 20 00:01:15,920 --> 00:01:18,640 Isn't it better for her to be a lady than others 21 00:01:18,920 --> 00:01:19,760 What 22 00:01:19,960 --> 00:01:21,600 They are sisters 23 00:01:22,200 --> 00:01:22,920 Oh, my God 24 00:01:22,920 --> 00:01:24,520 Sister-in-law and brother-in-law 25 00:01:24,520 --> 00:01:25,880 Isn't it too wild to play 26 00:01:26,000 --> 00:01:27,800 This lady is the first daughter 27 00:01:27,920 --> 00:01:29,320 Mrs. Wan is an ordinary daughter 28 00:01:29,680 --> 00:01:31,960 If it weren't for her pregnancy, 29 00:01:32,120 --> 00:01:33,960 Madame won't let her in the door 30 00:01:34,840 --> 00:01:36,840 It's a pity that my wife died early 31 00:01:37,320 --> 00:01:39,760 Later, the prince righted her 32 00:01:40,040 --> 00:01:41,320 In my mind now 33 00:01:41,400 --> 00:01:44,680 I have already filled up 10,000 words of sadomasochism novels 34 00:01:45,480 --> 00:01:47,400 Empress What is a novel 35 00:01:48,040 --> 00:01:49,840 Are you confused by anger 36 00:01:50,760 --> 00:01:51,760 Don't be angry, empress 37 00:01:51,840 --> 00:01:52,920 Now, ah 38 00:01:52,920 --> 00:01:54,400 Even if she sees you 39 00:01:54,400 --> 00:01:56,200 You have to kneel down and shout empress 40 00:01:56,320 --> 00:01:58,680 And the prince also dotes on you very much 41 00:01:58,680 --> 00:02:00,120 No one can pass you here 42 00:02:00,960 --> 00:02:01,960 I think 43 00:02:02,200 --> 00:02:04,120 My father is the real love rat 44 00:02:04,120 --> 00:02:05,040 What love rat 45 00:02:13,840 --> 00:02:14,960 What are you nervous about 46 00:02:15,600 --> 00:02:17,040 I'm not interested in you 47 00:02:18,040 --> 00:02:20,320 Could you please let go of your hand 48 00:02:20,680 --> 00:02:22,320 You talk to a woman like this 49 00:02:22,680 --> 00:02:23,760 It's really impolite 50 00:02:23,760 --> 00:02:24,600 I ask you 51 00:02:25,120 --> 00:02:27,240 What did Zhennan King say to you 52 00:02:27,320 --> 00:02:29,600 That's why you came to me 53 00:02:30,120 --> 00:02:32,560 Then please let me put on my clothes first 54 00:02:32,600 --> 00:02:33,560 And after that 55 00:02:33,600 --> 00:02:37,000 I will tell you everything I know. 56 00:02:39,039 --> 00:02:40,360 Say it right here 57 00:02:40,800 --> 00:02:41,800 You get up quickly 58 00:02:45,720 --> 00:02:48,160 You shameless bastard 59 00:02:49,720 --> 00:02:51,600 Do you want the emperor to declare a doctor too much 60 00:02:52,080 --> 00:02:52,880 No need 61 00:02:52,920 --> 00:02:54,640 Then let me wipe your handkerchief 62 00:02:54,760 --> 00:02:56,080 You have a nosebleed again 63 00:03:08,440 --> 00:03:10,440 This handkerchief must not be wasted 64 00:03:12,880 --> 00:03:13,720 What are you doing 65 00:03:14,920 --> 00:03:18,040 Didn't the Queen Mother keep an eye on us to get married 66 00:03:18,360 --> 00:03:20,760 This one can just cope with it 67 00:03:20,920 --> 00:03:22,080 You told the Queen Mother 68 00:03:23,360 --> 00:03:24,480 Say I can't 69 00:03:25,160 --> 00:03:28,640 Otherwise, the Queen Mother should suspect that I am not perfect 70 00:03:29,040 --> 00:03:31,080 This explanation is very reasonable 71 00:03:31,200 --> 00:03:32,040 You know 72 00:03:32,440 --> 00:03:33,160 You 73 00:03:33,720 --> 00:03:35,360 Believe it or not, I will immediately 74 00:03:35,640 --> 00:03:36,480 What are you doing 75 00:03:36,760 --> 00:03:37,720 Come on 76 00:03:37,760 --> 00:03:38,920 Can you do it 77 00:03:39,720 --> 00:03:41,040 What if I was pregnant 78 00:03:41,280 --> 00:03:42,920 The worst thing may be you 79 00:03:44,480 --> 00:03:45,280 I'm afraid 80 00:03:45,600 --> 00:03:47,600 King Zhennan wants you to have children 81 00:03:48,320 --> 00:03:50,280 That's why you want to welcome or refuse 82 00:03:51,760 --> 00:03:52,600 Think beautifully 83 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 I won't 84 00:03:54,280 --> 00:03:55,080 Emperor 85 00:03:55,520 --> 00:03:56,480 I see 86 00:03:56,640 --> 00:03:59,000 You should really meet the doctor too 87 00:03:59,000 --> 00:04:02,200 Which eye of yours sees that I want to meet or refuse 88 00:04:02,440 --> 00:04:04,760 I clearly have been rejecting you 89 00:04:06,280 --> 00:04:07,480 Walk slowly and don't send 90 00:04:10,720 --> 00:04:11,720 I am today 91 00:04:12,320 --> 00:04:14,760 I really won't leave 92 00:04:15,600 --> 00:04:16,480 And you 93 00:04:18,480 --> 00:04:19,760 Tonight is over 94 00:04:20,880 --> 00:04:21,800 Do you really mean it 95 00:04:21,800 --> 00:04:23,000 It's absolutely true 96 00:04:23,000 --> 00:04:24,480 The handmaiden has verified it 97 00:04:24,720 --> 00:04:25,920 It's really red 98 00:04:26,320 --> 00:04:29,040 The Queen and the Emperor are really married 99 00:04:29,200 --> 00:04:31,600 It's still in Kunning Palace 100 00:04:33,200 --> 00:04:35,440 What does Princess De eat 101 00:04:35,600 --> 00:04:37,320 It just can't hook the soul of the emperor 102 00:04:37,800 --> 00:04:39,360 Empress Dowager, calm down 103 00:04:41,720 --> 00:04:44,320 Never let the queen have children 104 00:04:44,320 --> 00:04:45,720 Do you know what to do 105 00:04:46,480 --> 00:04:47,279 Yes 106 00:04:58,640 --> 00:05:00,400 What do you eat in the imperial kitchens 107 00:05:00,960 --> 00:05:02,200 It doesn't taste at all 108 00:05:27,160 --> 00:05:29,640 Empress smells good. What is this 109 00:05:29,960 --> 00:05:31,320 This is Satay Noodles 110 00:05:31,400 --> 00:05:33,160 A very appetizing breakfast 111 00:05:45,960 --> 00:05:47,640 It's delicious 112 00:05:48,520 --> 00:05:50,920 That's not to see who did it. 113 00:05:50,920 --> 00:05:51,960 By the way, empress 114 00:05:52,160 --> 00:05:53,400 The emperor hasn't left yet 115 00:05:53,400 --> 00:05:55,520 Why don't you send him a bowl to eat 116 00:05:56,320 --> 00:05:57,400 You're right 117 00:05:58,480 --> 00:06:00,640 I'll send it to him right away 7553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.