All language subtitles for Foodie queen S1EP08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,600 --> 00:00:31,600 I'm Diao Zhenzhen 2 00:00:31,720 --> 00:00:33,560 Now she is the queen of the great Wei state 3 00:00:34,200 --> 00:00:36,520 But I met a less worry-free emperor 4 00:00:37,800 --> 00:00:39,240 I tried to kill him a little bit 5 00:00:39,720 --> 00:00:40,720 Be your own queen mother 6 00:00:41,560 --> 00:00:44,160 But there is a very serious problem at present 7 00:00:45,320 --> 00:00:46,520 I have no children 8 00:00:46,800 --> 00:00:49,000 But there is no prince in the harem 9 00:00:49,440 --> 00:00:50,160 So 10 00:00:50,280 --> 00:00:52,320 There is no chance to be the Queen Mother at present 11 00:00:54,760 --> 00:00:56,480 The queen came to change my clothes 12 00:00:58,920 --> 00:01:00,160 Xiaocui, you go 13 00:01:00,160 --> 00:01:01,160 I asked you to come 14 00:01:01,800 --> 00:01:02,640 Don't you understand 15 00:01:02,920 --> 00:01:03,760 Obey 16 00:01:08,200 --> 00:01:11,760 Please don't abandon male and female servants who have thick hands and thick feet 17 00:01:14,840 --> 00:01:16,080 Excuse me for slippery hands 18 00:01:16,200 --> 00:01:16,960 Diao Zhenzhen 19 00:01:17,320 --> 00:01:17,720 Excuse me 20 00:01:17,720 --> 00:01:18,720 You did it on purpose 21 00:01:19,240 --> 00:01:19,760 Hand slip 22 00:01:19,840 --> 00:01:20,760 You're seducing me 23 00:01:21,720 --> 00:01:22,640 Are you kidding 24 00:01:22,760 --> 00:01:24,600 I just said hand slip 25 00:01:24,600 --> 00:01:25,120 Do you hear me 26 00:01:25,120 --> 00:01:26,960 The rest of you, bye-bye 27 00:01:27,320 --> 00:01:28,080 Wait 28 00:01:29,880 --> 00:01:31,640 You're playing hard to get, aren't you 29 00:01:31,840 --> 00:01:33,040 I won't eat you like this 30 00:01:33,200 --> 00:01:34,280 Are you nuts 31 00:01:34,400 --> 00:01:35,400 One in a critical moment 32 00:01:35,400 --> 00:01:36,760 Someone who will save other people's wives and children 33 00:01:36,760 --> 00:01:37,840 With what to love 34 00:01:38,120 --> 00:01:38,920 Foot 35 00:01:42,040 --> 00:01:44,200 I am in love with Yan Yan 36 00:01:44,200 --> 00:01:45,120 If it weren't for you 37 00:01:45,760 --> 00:01:47,200 Yan Yan is the queen 38 00:01:47,200 --> 00:01:49,280 Coincidentally, younger siblings told us the same thing 39 00:01:51,920 --> 00:01:54,120 So you pushed her out of the water 40 00:01:54,280 --> 00:01:55,120 Isn't it 41 00:02:01,560 --> 00:02:02,400 Nangong Jin 42 00:02:02,480 --> 00:02:03,760 You can strangle me if you have the ability 43 00:02:04,280 --> 00:02:05,560 See what you tell my dad 44 00:02:05,920 --> 00:02:08,200 You and your father are pressing hard 45 00:02:09,000 --> 00:02:11,120 Do you think I can't help you 46 00:02:12,760 --> 00:02:13,760 What are you laughing at 47 00:02:15,840 --> 00:02:18,120 I laugh at you for being an emperor 48 00:02:18,680 --> 00:02:20,320 It turned out to be heartless, too 49 00:02:20,560 --> 00:02:22,840 An unfaithful, unjust and heartless villain 50 00:02:23,560 --> 00:02:24,400 Diao Zhenzhen 51 00:02:24,480 --> 00:02:25,320 What to do 52 00:02:26,000 --> 00:02:27,680 My father helped you to the top 53 00:02:27,760 --> 00:02:29,000 Help you sit firmly in the court 54 00:02:29,120 --> 00:02:31,200 And you are bent on getting rid of him 55 00:02:31,640 --> 00:02:33,000 Isn't this heartless 56 00:02:33,320 --> 00:02:34,920 You can't marry your sweetheart 57 00:02:35,200 --> 00:02:36,560 Just take it out on me 58 00:02:36,680 --> 00:02:37,760 This is called heartlessness 59 00:02:38,080 --> 00:02:39,520 Clearly have their own wife 60 00:02:39,600 --> 00:02:41,160 But thinking about other people's wives 61 00:02:41,280 --> 00:02:42,560 This is called injustice 62 00:02:43,280 --> 00:02:44,680 You bastard 63 00:02:45,000 --> 00:02:47,240 Dead love rat, bah 64 00:02:48,800 --> 00:02:50,160 You're looking for death 65 00:02:50,400 --> 00:02:51,400 Do you think I dare not 66 00:02:51,400 --> 00:02:53,000 You can kill me if you have the ability 67 00:02:53,160 --> 00:02:56,120 Three days after the emperor's wedding, the queen died suddenly 68 00:02:56,840 --> 00:02:58,720 The emperor rushed to the crown and became a beauty with anger 69 00:02:58,720 --> 00:03:00,880 The history book will feature you in capital 70 00:03:00,880 --> 00:03:02,400 Let you go down in history 71 00:03:02,560 --> 00:03:04,560 You'll punish me when I die 72 00:03:04,560 --> 00:03:05,960 Then kill Duanwang 73 00:03:06,080 --> 00:03:07,680 Marry his wife back to the palace 74 00:03:07,840 --> 00:03:09,840 You are the emperor through the ages 75 00:03:16,600 --> 00:03:18,280 Empress, you worked hard last night 76 00:03:18,600 --> 00:03:20,720 I didn't expect the emperor to be so brave 77 00:03:21,000 --> 00:03:23,520 Come and drink this soup quickly to nourish it 78 00:03:23,840 --> 00:03:24,680 Cui ah 79 00:03:24,680 --> 00:03:28,240 Press my sister for low back pain 80 00:03:28,280 --> 00:03:30,800 Empress, let's drink the soup first 81 00:03:31,800 --> 00:03:32,600 All right 82 00:03:39,520 --> 00:03:42,000 What kind of soup is this? It tastes so bad 83 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 This soup is a bit awful 84 00:03:45,400 --> 00:03:47,400 But it helps to conceive 85 00:03:48,160 --> 00:03:49,360 What kind of pregnancy 86 00:03:49,560 --> 00:03:50,520 Empress 87 00:03:50,680 --> 00:03:52,880 Didn't you talk to the emperor last night 88 00:03:53,080 --> 00:03:54,440 Has it become a good thing 89 00:03:54,680 --> 00:03:55,800 Are you crazy 90 00:03:56,360 --> 00:03:58,720 How could I let him touch me 91 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 I'm so reserved for a woman 92 00:04:01,800 --> 00:04:04,160 Isn't the Empress's bed collapsed 93 00:04:04,160 --> 00:04:05,800 It was his own psychopathy 94 00:04:05,960 --> 00:04:07,560 I beat myself down like this 95 00:04:07,560 --> 00:04:08,400 Empress 96 00:04:08,520 --> 00:04:09,800 You go on like this 97 00:04:10,000 --> 00:04:12,240 When can I conceive the little prince? 98 00:04:14,400 --> 00:04:15,120 Cui ah 99 00:04:15,880 --> 00:04:18,400 Is there any way to break up with him 100 00:04:18,800 --> 00:04:20,400 And then you can have ten and eight 101 00:04:20,800 --> 00:04:22,560 In this case, it is all princes 102 00:04:22,560 --> 00:04:24,440 I can also have a lot of money 103 00:04:31,200 --> 00:04:32,520 Fight with men 104 00:04:32,680 --> 00:04:34,400 It's not as interesting as doing a career 105 00:05:45,400 --> 00:05:46,280 Empress 106 00:05:46,480 --> 00:05:48,720 Why is this soup milky white 107 00:05:49,920 --> 00:05:50,840 This soup 108 00:05:51,600 --> 00:05:53,080 It's called White Jade Tofu Soup 109 00:05:53,360 --> 00:05:54,480 Very warm complement 110 00:05:54,600 --> 00:05:55,680 You also drink more 111 00:05:56,040 --> 00:05:56,840 Come 112 00:05:57,720 --> 00:05:58,680 Thank you, empress 113 00:05:59,480 --> 00:06:00,280 That's right 114 00:06:00,280 --> 00:06:01,920 You haven't married the emperor yet 115 00:06:02,240 --> 00:06:04,680 The Queen Mother will blame you again sometime 7539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.