Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,600 --> 00:00:31,600
I'm Diao Zhenzhen
2
00:00:31,720 --> 00:00:33,560
Now she is the queen of the great Wei state
3
00:00:34,200 --> 00:00:36,520
But I met a less worry-free emperor
4
00:00:37,800 --> 00:00:39,240
I tried to kill him a little bit
5
00:00:39,720 --> 00:00:40,720
Be your own queen mother
6
00:00:41,560 --> 00:00:44,160
But there is a very serious problem at present
7
00:00:45,320 --> 00:00:46,520
I have no children
8
00:00:46,800 --> 00:00:49,000
But there is no prince in the harem
9
00:00:49,440 --> 00:00:50,160
So
10
00:00:50,280 --> 00:00:52,320
There is no chance to be the Queen Mother at present
11
00:00:54,760 --> 00:00:56,480
The queen came to change my clothes
12
00:00:58,920 --> 00:01:00,160
Xiaocui, you go
13
00:01:00,160 --> 00:01:01,160
I asked you to come
14
00:01:01,800 --> 00:01:02,640
Don't you understand
15
00:01:02,920 --> 00:01:03,760
Obey
16
00:01:08,200 --> 00:01:11,760
Please don't abandon male and female servants who have thick hands and thick feet
17
00:01:14,840 --> 00:01:16,080
Excuse me for slippery hands
18
00:01:16,200 --> 00:01:16,960
Diao Zhenzhen
19
00:01:17,320 --> 00:01:17,720
Excuse me
20
00:01:17,720 --> 00:01:18,720
You did it on purpose
21
00:01:19,240 --> 00:01:19,760
Hand slip
22
00:01:19,840 --> 00:01:20,760
You're seducing me
23
00:01:21,720 --> 00:01:22,640
Are you kidding
24
00:01:22,760 --> 00:01:24,600
I just said hand slip
25
00:01:24,600 --> 00:01:25,120
Do you hear me
26
00:01:25,120 --> 00:01:26,960
The rest of you, bye-bye
27
00:01:27,320 --> 00:01:28,080
Wait
28
00:01:29,880 --> 00:01:31,640
You're playing hard to get, aren't you
29
00:01:31,840 --> 00:01:33,040
I won't eat you like this
30
00:01:33,200 --> 00:01:34,280
Are you nuts
31
00:01:34,400 --> 00:01:35,400
One in a critical moment
32
00:01:35,400 --> 00:01:36,760
Someone who will save other people's wives and children
33
00:01:36,760 --> 00:01:37,840
With what to love
34
00:01:38,120 --> 00:01:38,920
Foot
35
00:01:42,040 --> 00:01:44,200
I am in love with Yan Yan
36
00:01:44,200 --> 00:01:45,120
If it weren't for you
37
00:01:45,760 --> 00:01:47,200
Yan Yan is the queen
38
00:01:47,200 --> 00:01:49,280
Coincidentally, younger siblings told us the same thing
39
00:01:51,920 --> 00:01:54,120
So you pushed her out of the water
40
00:01:54,280 --> 00:01:55,120
Isn't it
41
00:02:01,560 --> 00:02:02,400
Nangong Jin
42
00:02:02,480 --> 00:02:03,760
You can strangle me if you have the ability
43
00:02:04,280 --> 00:02:05,560
See what you tell my dad
44
00:02:05,920 --> 00:02:08,200
You and your father are pressing hard
45
00:02:09,000 --> 00:02:11,120
Do you think I can't help you
46
00:02:12,760 --> 00:02:13,760
What are you laughing at
47
00:02:15,840 --> 00:02:18,120
I laugh at you for being an emperor
48
00:02:18,680 --> 00:02:20,320
It turned out to be heartless, too
49
00:02:20,560 --> 00:02:22,840
An unfaithful, unjust and heartless villain
50
00:02:23,560 --> 00:02:24,400
Diao Zhenzhen
51
00:02:24,480 --> 00:02:25,320
What to do
52
00:02:26,000 --> 00:02:27,680
My father helped you to the top
53
00:02:27,760 --> 00:02:29,000
Help you sit firmly in the court
54
00:02:29,120 --> 00:02:31,200
And you are bent on getting rid of him
55
00:02:31,640 --> 00:02:33,000
Isn't this heartless
56
00:02:33,320 --> 00:02:34,920
You can't marry your sweetheart
57
00:02:35,200 --> 00:02:36,560
Just take it out on me
58
00:02:36,680 --> 00:02:37,760
This is called heartlessness
59
00:02:38,080 --> 00:02:39,520
Clearly have their own wife
60
00:02:39,600 --> 00:02:41,160
But thinking about other people's wives
61
00:02:41,280 --> 00:02:42,560
This is called injustice
62
00:02:43,280 --> 00:02:44,680
You bastard
63
00:02:45,000 --> 00:02:47,240
Dead love rat, bah
64
00:02:48,800 --> 00:02:50,160
You're looking for death
65
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
Do you think I dare not
66
00:02:51,400 --> 00:02:53,000
You can kill me if you have the ability
67
00:02:53,160 --> 00:02:56,120
Three days after the emperor's wedding, the queen died suddenly
68
00:02:56,840 --> 00:02:58,720
The emperor rushed to the crown and became a beauty with anger
69
00:02:58,720 --> 00:03:00,880
The history book will feature you in capital
70
00:03:00,880 --> 00:03:02,400
Let you go down in history
71
00:03:02,560 --> 00:03:04,560
You'll punish me when I die
72
00:03:04,560 --> 00:03:05,960
Then kill Duanwang
73
00:03:06,080 --> 00:03:07,680
Marry his wife back to the palace
74
00:03:07,840 --> 00:03:09,840
You are the emperor through the ages
75
00:03:16,600 --> 00:03:18,280
Empress, you worked hard last night
76
00:03:18,600 --> 00:03:20,720
I didn't expect the emperor to be so brave
77
00:03:21,000 --> 00:03:23,520
Come and drink this soup quickly to nourish it
78
00:03:23,840 --> 00:03:24,680
Cui ah
79
00:03:24,680 --> 00:03:28,240
Press my sister for low back pain
80
00:03:28,280 --> 00:03:30,800
Empress, let's drink the soup first
81
00:03:31,800 --> 00:03:32,600
All right
82
00:03:39,520 --> 00:03:42,000
What kind of soup is this? It tastes so bad
83
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
This soup is a bit awful
84
00:03:45,400 --> 00:03:47,400
But it helps to conceive
85
00:03:48,160 --> 00:03:49,360
What kind of pregnancy
86
00:03:49,560 --> 00:03:50,520
Empress
87
00:03:50,680 --> 00:03:52,880
Didn't you talk to the emperor last night
88
00:03:53,080 --> 00:03:54,440
Has it become a good thing
89
00:03:54,680 --> 00:03:55,800
Are you crazy
90
00:03:56,360 --> 00:03:58,720
How could I let him touch me
91
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
I'm so reserved for a woman
92
00:04:01,800 --> 00:04:04,160
Isn't the Empress's bed collapsed
93
00:04:04,160 --> 00:04:05,800
It was his own psychopathy
94
00:04:05,960 --> 00:04:07,560
I beat myself down like this
95
00:04:07,560 --> 00:04:08,400
Empress
96
00:04:08,520 --> 00:04:09,800
You go on like this
97
00:04:10,000 --> 00:04:12,240
When can I conceive the little prince?
98
00:04:14,400 --> 00:04:15,120
Cui ah
99
00:04:15,880 --> 00:04:18,400
Is there any way to break up with him
100
00:04:18,800 --> 00:04:20,400
And then you can have ten and eight
101
00:04:20,800 --> 00:04:22,560
In this case, it is all princes
102
00:04:22,560 --> 00:04:24,440
I can also have a lot of money
103
00:04:31,200 --> 00:04:32,520
Fight with men
104
00:04:32,680 --> 00:04:34,400
It's not as interesting as doing a career
105
00:05:45,400 --> 00:05:46,280
Empress
106
00:05:46,480 --> 00:05:48,720
Why is this soup milky white
107
00:05:49,920 --> 00:05:50,840
This soup
108
00:05:51,600 --> 00:05:53,080
It's called White Jade Tofu Soup
109
00:05:53,360 --> 00:05:54,480
Very warm complement
110
00:05:54,600 --> 00:05:55,680
You also drink more
111
00:05:56,040 --> 00:05:56,840
Come
112
00:05:57,720 --> 00:05:58,680
Thank you, empress
113
00:05:59,480 --> 00:06:00,280
That's right
114
00:06:00,280 --> 00:06:01,920
You haven't married the emperor yet
115
00:06:02,240 --> 00:06:04,680
The Queen Mother will blame you again sometime
7539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.