Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,320 --> 00:00:31,720
I am the Queen of the Great Wei Kingdom
2
00:00:31,720 --> 00:00:33,640
My cheap husband is the dog emperor
3
00:00:33,840 --> 00:00:35,400
Forget it if he doesn't like me
4
00:00:35,480 --> 00:00:37,080
I actually like a Bai Moonlight
5
00:00:37,160 --> 00:00:39,080
And this Bai Yueguang is simply
6
00:00:39,240 --> 00:00:41,920
Green tea in Bai Lianhua
7
00:00:41,920 --> 00:00:44,320
Biluochun in green tea has full combat effectiveness
8
00:00:47,040 --> 00:00:48,960
No, the princess fell into the water
9
00:00:49,160 --> 00:00:50,520
The empress fell into the water
10
00:00:50,760 --> 00:00:51,640
Somebody, please
11
00:00:56,600 --> 00:00:57,200
Yan Yan
12
00:00:57,800 --> 00:00:58,480
Yan Yan
13
00:00:59,000 --> 00:00:59,520
Yan Yan
14
00:01:00,000 --> 00:01:00,800
Yan Yan
15
00:01:02,840 --> 00:01:03,600
Chuan Tai Yi
16
00:01:04,200 --> 00:01:05,360
Yan Yan, if something happens
17
00:01:05,360 --> 00:01:06,560
I let you all be buried with me
18
00:01:12,440 --> 00:01:13,240
What are you doing
19
00:01:13,320 --> 00:01:15,000
Keep your mouth shut if you want to live
20
00:01:33,280 --> 00:01:34,280
Empress Empress
21
00:01:35,800 --> 00:01:37,800
Where on earth did my body offend you
22
00:01:38,080 --> 00:01:40,280
You have to push my body into the water
23
00:01:43,520 --> 00:01:44,720
What's going on
24
00:01:45,720 --> 00:01:48,000
Empress Dowager, please make decisions for male and female servants
25
00:01:48,240 --> 00:01:49,880
I don't know what I said
26
00:01:49,880 --> 00:01:51,080
Annoyed the empress
27
00:01:51,360 --> 00:01:53,440
She wants to push her male and female servants into the water
28
00:01:56,640 --> 00:01:57,440
Queen
29
00:01:57,920 --> 00:01:59,280
What do you want to say
30
00:01:59,800 --> 00:02:01,360
My male and female servants are wronged
31
00:02:01,880 --> 00:02:04,000
It was her own foot that slipped into the water
32
00:02:04,160 --> 00:02:05,800
I also dragged my male and female servants into the water
33
00:02:06,000 --> 00:02:07,720
But she's still a landlubber
34
00:02:07,800 --> 00:02:09,080
If there were no male and female servants to save her
35
00:02:09,080 --> 00:02:10,720
She would have died a long time ago
36
00:02:10,880 --> 00:02:12,520
But you will repay the kindness with the vendetta
37
00:02:12,520 --> 00:02:14,160
Say I pushed you into the water
38
00:02:14,520 --> 00:02:15,240
Mother Queen
39
00:02:15,240 --> 00:02:16,520
My male and female servants are wronged
40
00:02:16,720 --> 00:02:18,240
What do you see
41
00:02:18,880 --> 00:02:19,800
Empress Dowager
42
00:02:19,800 --> 00:02:21,520
It's the water that the princess dropped by herself
43
00:02:21,640 --> 00:02:23,720
It also dragged my empress down into the water together
44
00:02:24,080 --> 00:02:24,800
Empress Dowager
45
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
This cuicui is the maid in the queen's palace
46
00:02:27,280 --> 00:02:29,280
Nature speaks to the empress
47
00:02:29,560 --> 00:02:30,960
Handmaiden dare to swear to heaven
48
00:02:31,040 --> 00:02:32,200
If there is a lie
49
00:02:32,200 --> 00:02:33,880
You can't die a natural death when you hit five thunder days
50
00:02:34,440 --> 00:02:36,280
Your Majesty, what do you think
51
00:02:37,720 --> 00:02:38,199
Yan Yan
52
00:02:39,720 --> 00:02:40,720
Take the princess to her
53
00:02:40,880 --> 00:02:43,280
Naturally, I don't joke about my own life
54
00:02:43,560 --> 00:02:46,160
Your Majesty, you are going to punish me for my sins, aren't you
55
00:02:46,600 --> 00:02:48,160
I fell into the water with my siblings at the same time
56
00:02:48,200 --> 00:02:49,000
Who do you save first
57
00:02:49,160 --> 00:02:50,440
You saved younger siblings first
58
00:02:50,440 --> 00:02:51,720
Regardless of my life or death
59
00:02:52,000 --> 00:02:53,120
You dead love rat
60
00:02:53,120 --> 00:02:55,320
You poked all the people present blind
61
00:02:55,400 --> 00:02:57,280
If any rumors spread outside the palace,
62
00:02:57,280 --> 00:02:58,320
The emperor can stand this anger
63
00:02:58,320 --> 00:02:58,720
I
64
00:02:58,720 --> 00:02:59,720
Male and female servants can't stand it
65
00:02:59,760 --> 00:03:01,560
If you want to kill or cut, you can do whatever you want
66
00:03:01,560 --> 00:03:03,320
Courtiers and concubines are waiting for your letter in Kunning Palace
67
00:03:04,000 --> 00:03:04,720
You
68
00:03:14,600 --> 00:03:16,000
Turn grief into appetite
69
00:03:25,000 --> 00:03:25,760
Cuicui
70
00:03:26,600 --> 00:03:27,440
Sit down and eat
71
00:03:28,280 --> 00:03:28,880
Yes
72
00:03:35,040 --> 00:03:35,840
Eat it
73
00:03:50,880 --> 00:03:51,600
What a pity
74
00:03:51,880 --> 00:03:53,720
There is no pepper or coriander here
75
00:03:55,040 --> 00:03:56,000
If there is one
76
00:03:56,200 --> 00:03:57,880
This hot pot tastes even more unique
77
00:03:59,440 --> 00:04:01,720
Why don't you send someone to look outside the palace
78
00:04:01,760 --> 00:04:02,720
If there is one
79
00:04:03,000 --> 00:04:04,120
I have a lot of rewards
80
00:04:04,160 --> 00:04:05,120
Good empress
81
00:04:07,720 --> 00:04:10,160
This taste is smooth and tender
82
00:04:10,280 --> 00:04:12,280
There is also a little delicious taste of mushrooms in it
83
00:04:12,400 --> 00:04:13,880
It's so delicious
84
00:04:21,880 --> 00:04:22,720
What's the matter
85
00:04:23,440 --> 00:04:24,280
Isn't it delicious
86
00:04:25,200 --> 00:04:26,840
The handmaiden wronged the empress
87
00:04:28,880 --> 00:04:30,000
If there's a dog
88
00:04:30,320 --> 00:04:31,160
Give you a bite
89
00:04:31,440 --> 00:04:33,400
Do you have to bite back?
90
00:04:34,560 --> 00:04:35,520
But Empress
91
00:04:35,520 --> 00:04:37,280
You are so disgraceful to the emperor
92
00:04:37,520 --> 00:04:39,840
What if he snubs you in the future
93
00:04:40,200 --> 00:04:41,840
If he wants to save face,
94
00:04:42,400 --> 00:04:44,520
Will definitely do my face enough
95
00:04:45,080 --> 00:04:45,840
You can rest assured
96
00:04:45,960 --> 00:04:46,760
Royal Face
97
00:04:47,200 --> 00:04:48,079
He still wants it
98
00:04:52,400 --> 00:04:53,280
Diao Zhenzhen
99
00:04:53,600 --> 00:04:54,400
You're here
100
00:04:55,640 --> 00:04:56,600
Sit down and eat
101
00:04:56,760 --> 00:04:57,640
Diao Zhenzhen
102
00:04:58,200 --> 00:05:00,400
You really think I dare not punish you for your sins, don't you
103
00:05:02,320 --> 00:05:03,640
Find fault for true love
104
00:05:03,880 --> 00:05:04,880
You are the emperor
105
00:05:04,960 --> 00:05:06,600
Give me the sin minutes
106
00:05:06,720 --> 00:05:07,520
Go ahead
107
00:05:07,600 --> 00:05:09,520
Give me poisoned wine or three feet of white silk
108
00:05:09,520 --> 00:05:11,640
Hurry now and don't delay my dinner
109
00:05:11,640 --> 00:05:12,200
You
110
00:05:13,640 --> 00:05:14,440
What are you doing
111
00:05:17,280 --> 00:05:18,520
Don't you dare lift that table
112
00:05:18,520 --> 00:05:20,440
Believe it or not, I threw this pot of soup in your face
113
00:05:20,440 --> 00:05:21,320
How dare you
114
00:05:21,720 --> 00:05:22,960
It's going to hurt my dragon body
115
00:05:23,320 --> 00:05:24,320
I will punish you nine clans
116
00:05:24,320 --> 00:05:26,320
Isn't that exactly what the emperor wants
117
00:05:26,520 --> 00:05:28,080
You can use your face
118
00:05:28,080 --> 00:05:29,600
In exchange for the lives of my nine people
119
00:05:29,600 --> 00:05:30,400
Do you want to try
120
00:05:31,720 --> 00:05:32,640
Diao Zhenzhen
121
00:05:33,760 --> 00:05:35,080
You really have a lot of courage
122
00:05:35,520 --> 00:05:36,400
Make do with it
123
00:05:36,600 --> 00:05:39,280
Your Majesty, if you are all right, please come back
124
00:05:39,520 --> 00:05:41,200
Male and female servants and concubines have to eat
125
00:05:54,400 --> 00:05:55,320
Bring chopsticks
8436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.