All language subtitles for Foodie queen S1EP05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,080 --> 00:00:32,960 My name is Diao Zhenzhen 2 00:00:33,240 --> 00:00:35,000 Became the queen of the great Wei state 3 00:00:35,200 --> 00:00:37,600 I kicked the emperor out of bed on the wedding night 4 00:00:38,080 --> 00:00:40,080 The emperor left in anger from embarrassment 5 00:00:40,480 --> 00:00:42,320 I thought I got away with it 6 00:00:42,720 --> 00:00:44,240 I didn't expect the next night 7 00:00:44,240 --> 00:00:45,480 I still have to serve my bed 8 00:00:45,880 --> 00:00:46,840 I'm panicking 9 00:00:49,480 --> 00:00:50,360 Cuicui 10 00:00:50,640 --> 00:00:53,520 The bath bucket in this palace is too small 11 00:00:53,640 --> 00:00:54,640 Empress is crowded 12 00:00:54,640 --> 00:00:56,480 Now I can't breathe in my face 13 00:00:56,640 --> 00:00:58,440 Do you want to sit up, empress 14 00:00:59,480 --> 00:01:00,440 By the way, empress 15 00:01:00,600 --> 00:01:02,759 The handmaiden has prepared something for you 16 00:01:03,000 --> 00:01:05,320 Help you with the emperor's spring breeze for a time 17 00:01:06,760 --> 00:01:07,760 What does this mean 18 00:01:10,280 --> 00:01:10,920 Emperor 19 00:01:11,920 --> 00:01:14,200 Eating at night is not conducive to digestion 20 00:01:14,560 --> 00:01:16,600 Or don't eat it 21 00:01:17,000 --> 00:01:18,040 These meals 22 00:01:18,600 --> 00:01:20,040 Isn't it for me 23 00:01:20,640 --> 00:01:21,360 Also 24 00:01:23,600 --> 00:01:24,600 These dishes 25 00:01:24,960 --> 00:01:25,960 It's quite chic 26 00:01:28,360 --> 00:01:29,520 This is called blooming wealth 27 00:01:29,520 --> 00:01:31,040 It's actually cucumber and eggs 28 00:01:31,200 --> 00:01:33,440 What about this one? It's called Xiaohe. It shows sharp corners 29 00:01:33,760 --> 00:01:35,120 In fact, it is steamed wax gourd with minced meat 30 00:01:35,840 --> 00:01:37,400 This is a volcanic blossom 31 00:01:37,760 --> 00:01:39,200 It's actually a tomato mixed with sugar 32 00:01:42,920 --> 00:01:44,040 It's delicious 33 00:01:44,760 --> 00:01:47,000 Such simple ingredients are so delicious 34 00:01:47,280 --> 00:01:48,400 Make people want to praise 35 00:01:49,000 --> 00:01:49,920 But I have to hold back 36 00:01:52,840 --> 00:01:53,560 So-so 37 00:01:54,760 --> 00:01:55,480 What about the rest 38 00:01:56,480 --> 00:01:58,040 That golden soup perch flower 39 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Steamed egg with shrimp 40 00:02:01,200 --> 00:02:02,680 These two dishes are also average 41 00:02:02,920 --> 00:02:03,680 Stop eating 42 00:02:05,760 --> 00:02:06,760 You won't let me eat it 43 00:02:06,920 --> 00:02:07,680 I insist on eating 44 00:02:14,680 --> 00:02:15,680 It's really delicious 45 00:02:17,000 --> 00:02:19,280 This simple steamed egg is so tender and smooth 46 00:02:19,920 --> 00:02:20,680 Melt at the entrance 47 00:02:23,000 --> 00:02:25,120 The handmaiden prepared some medicine 48 00:02:26,920 --> 00:02:28,040 You also prepared medicine 49 00:02:28,280 --> 00:02:29,680 Empress, keep your voice down 50 00:02:29,680 --> 00:02:30,480 If this is known, 51 00:02:30,480 --> 00:02:31,680 But the great crime of decapitation 52 00:02:37,040 --> 00:02:38,280 If it is delicious, it will be delicious 53 00:02:38,440 --> 00:02:39,400 What to say is acceptable 54 00:02:39,680 --> 00:02:42,120 The dog emperor is not afraid of medicine in the food 55 00:02:42,360 --> 00:02:43,120 Be crazy 56 00:02:43,560 --> 00:02:44,880 You think I'm willing to cook for you 57 00:02:48,880 --> 00:02:49,680 Emperor 58 00:02:50,800 --> 00:02:52,800 What about the evening? Drinking hurts your health 59 00:02:53,800 --> 00:02:55,560 Why don't you stop drinking 60 00:02:58,120 --> 00:02:59,000 You won't let me drink it 61 00:02:59,280 --> 00:03:00,080 Then you drink 62 00:03:01,400 --> 00:03:02,400 Don't don't don't 63 00:03:02,680 --> 00:03:04,160 Male and female servants are unable to drink 64 00:03:04,280 --> 00:03:05,280 Or don't drink it 65 00:03:05,280 --> 00:03:06,120 Diao Zhenzhen 66 00:03:07,720 --> 00:03:10,600 Have you poisoned this wine 67 00:03:11,000 --> 00:03:13,400 Poison. How could I poison 68 00:03:13,800 --> 00:03:16,000 How could I be so vicious 69 00:03:22,240 --> 00:03:22,960 Good 70 00:03:23,120 --> 00:03:24,400 Since you said I poisoned 71 00:03:24,400 --> 00:03:25,560 I'll show you the drink 72 00:03:27,000 --> 00:03:27,800 Sure 73 00:03:28,680 --> 00:03:29,400 Drink 74 00:03:31,400 --> 00:03:32,240 Give me a drink 75 00:03:48,560 --> 00:03:49,560 Dog Emperor 76 00:03:49,840 --> 00:03:50,800 Don't like me 77 00:03:51,120 --> 00:03:52,400 I don't think you'll touch me 78 00:03:52,840 --> 00:03:53,720 Isn't it just with a man 79 00:03:53,720 --> 00:03:55,120 Are you lying in the same bed 80 00:03:55,840 --> 00:03:57,560 Don't panic, Diao Zhenzhen 81 00:03:58,680 --> 00:03:59,400 Afraid of what 82 00:03:59,880 --> 00:04:00,880 I won't touch you 83 00:04:03,000 --> 00:04:04,120 I'm afraid of you 84 00:04:04,840 --> 00:04:05,960 Can you go that way 85 00:04:05,960 --> 00:04:06,720 It's pressing my hair 86 00:04:07,680 --> 00:04:09,520 Diao Zhenzhen, you have a lot of courage 87 00:04:09,520 --> 00:04:10,400 How dare you order me 88 00:04:11,840 --> 00:04:13,560 Can bother the emperor 89 00:04:14,000 --> 00:04:16,440 Will you move your noble dragon body 90 00:04:17,520 --> 00:04:18,720 The more you let me move 91 00:04:19,400 --> 00:04:20,560 I won't move 92 00:04:22,560 --> 00:04:23,800 How dare you touch me 93 00:04:24,400 --> 00:04:25,840 Come and come. Whoever is afraid of it 94 00:04:29,840 --> 00:04:31,800 Unbridled and shameless 95 00:04:32,840 --> 00:04:34,400 You touched me first 96 00:04:34,520 --> 00:04:35,840 How can you be so shameless 97 00:04:36,840 --> 00:04:38,120 Don't walk here. Stay here 98 00:04:38,560 --> 00:04:40,520 I'll lose all my face as soon as you leave 99 00:04:40,800 --> 00:04:42,800 It's time for those concubines to laugh at me 100 00:04:43,840 --> 00:04:44,840 You won't let me go 101 00:04:45,120 --> 00:04:46,240 Is afraid of losing face 102 00:04:46,399 --> 00:04:47,160 That's not it 103 00:04:56,680 --> 00:04:58,400 Good morning, sweetie 104 00:05:05,600 --> 00:05:06,360 Empress 105 00:05:06,360 --> 00:05:08,280 You didn't get married to the emperor last night 106 00:05:08,840 --> 00:05:09,920 Round what room ah 107 00:05:10,240 --> 00:05:11,120 Empress 108 00:05:11,120 --> 00:05:12,920 Last night, the handmaiden drugged the wine 109 00:05:12,920 --> 00:05:14,560 Why don't you give it to the emperor 110 00:05:14,720 --> 00:05:16,480 Don't tell me about that dog thing 111 00:05:16,480 --> 00:05:17,920 Stinky shameless thing 112 00:05:18,160 --> 00:05:19,720 He also deserves me to drug him 113 00:05:19,840 --> 00:05:22,000 Empress, how can you say that to the emperor 114 00:05:22,600 --> 00:05:23,480 Besides 115 00:05:23,720 --> 00:05:25,160 If you don't get married with the emperor, 116 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 How can you be pregnant 117 00:05:27,400 --> 00:05:30,040 The prince will be unhappy if he knows it 118 00:05:30,360 --> 00:05:32,600 Then don't let him know 119 00:05:32,600 --> 00:05:33,800 The Duty of a Handmaiden 120 00:05:33,800 --> 00:05:36,280 Is to let the empress stabilize the position of this palace 121 00:05:37,360 --> 00:05:38,920 Can you get down to business 122 00:05:39,680 --> 00:05:40,560 Empress 123 00:05:40,720 --> 00:05:43,040 Handmaiden's business is to make you pregnant 124 00:05:43,720 --> 00:05:44,800 The prince said 125 00:05:45,000 --> 00:05:46,160 Within three months 126 00:05:46,360 --> 00:05:48,120 If you can't get pregnant, 127 00:05:48,600 --> 00:05:51,000 The handmaiden will apologize for his death 128 00:05:51,120 --> 00:05:51,800 Get up 129 00:05:51,800 --> 00:05:53,480 Is there something wrong with the South King of this town 130 00:05:53,920 --> 00:05:56,040 What does my pregnancy have to do with your death 131 00:05:56,280 --> 00:05:57,600 Maybe it makes you pregnant 8566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.