All language subtitles for Foodie Queen S2EP10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,799 --> 00:00:34,799 I'm Diao Zhenzhen 2 00:00:35,119 --> 00:00:37,000 Now she is the queen of the great Wei state 3 00:00:37,479 --> 00:00:39,840 This is my fourth month in Dawei 4 00:00:40,240 --> 00:00:41,039 Be a queen 5 00:00:41,119 --> 00:00:42,679 My life is quite comfortable 6 00:00:43,359 --> 00:00:44,200 But recently 7 00:00:44,640 --> 00:00:46,320 My damn husband 8 00:00:46,840 --> 00:00:47,960 That is, the emperor 9 00:00:48,399 --> 00:00:50,079 I don't know which tendon is wrong 10 00:00:50,159 --> 00:00:51,439 Always cold war with me 11 00:00:52,039 --> 00:00:54,240 In order to live a quiet life in the future, 12 00:00:54,640 --> 00:00:55,479 I've decided 13 00:00:55,840 --> 00:00:57,200 It's better to coax him 14 00:01:07,359 --> 00:01:08,079 Emperor 15 00:01:08,480 --> 00:01:10,000 The Empress is right ahead 16 00:01:23,120 --> 00:01:24,120 Emperor 17 00:01:24,840 --> 00:01:27,480 Look back at your male and female servants and concubines 18 00:01:27,959 --> 00:01:28,680 Emperor 19 00:01:34,120 --> 00:01:36,640 Your Majesty, isn't this puppy cute 20 00:01:36,879 --> 00:01:39,200 Male and female servants are afraid of boredom when the emperor approves the throne 21 00:01:39,319 --> 00:01:42,400 So I gave it to you specially. Do you like it 22 00:01:42,640 --> 00:01:43,599 Don't you come over here 23 00:01:43,599 --> 00:01:44,439 What's the matter 24 00:01:44,879 --> 00:01:46,920 How cute this dog is 25 00:01:47,079 --> 00:01:48,079 Empress Empress 26 00:01:48,480 --> 00:01:49,920 Emperor's dog hair allergy 27 00:01:49,920 --> 00:01:51,840 Small animals have never been allowed in the palace 28 00:02:07,920 --> 00:02:08,639 Emperor 29 00:02:08,840 --> 00:02:09,719 Male and female servants and concubines 30 00:02:09,800 --> 00:02:12,759 I have sent the cute puppy away 31 00:02:13,120 --> 00:02:15,120 So you'll be all right 32 00:02:15,639 --> 00:02:16,879 You stay away from me 33 00:02:16,960 --> 00:02:18,159 You're covered in dog hair 34 00:02:22,120 --> 00:02:24,080 Ok, ok, ok, ok, ok 35 00:02:25,280 --> 00:02:27,159 Big men still have everything 36 00:02:27,240 --> 00:02:28,719 And allergic to dog hair 37 00:02:29,400 --> 00:02:30,159 Diao Zhenzhen 38 00:02:31,120 --> 00:02:32,680 That's how you apologized to me 39 00:02:32,919 --> 00:02:34,400 Why should I apologize to you 40 00:02:34,439 --> 00:02:35,680 What did I do wrong 41 00:02:35,759 --> 00:02:36,520 Yes 42 00:02:36,919 --> 00:02:37,919 You're the Queen 43 00:02:38,520 --> 00:02:39,680 Where can you be wrong 44 00:02:39,680 --> 00:02:41,120 I was right 45 00:02:41,120 --> 00:02:43,319 But I'm reasoning with you 46 00:02:43,439 --> 00:02:44,439 I will come today 47 00:03:35,599 --> 00:03:37,319 It's ready to send it to the emperor 48 00:03:37,319 --> 00:03:38,960 This, this is not very good, is it 49 00:03:39,360 --> 00:03:40,680 It's just the name of the dish 50 00:03:41,000 --> 00:03:43,520 This is no ordinary steamed stuffed bun 51 00:03:43,919 --> 00:03:47,479 You have to use fresh meat that is 70% thin and 30% fat 52 00:03:47,639 --> 00:03:49,159 Put the best soy sauce on it 53 00:03:49,319 --> 00:03:52,319 Put some seasonings such as sesame oil, onion and ginger foam 54 00:03:52,439 --> 00:03:55,439 And then make it into meat stuffing with my special monosodium glutamate 55 00:03:55,680 --> 00:03:56,840 What about the folds of this steamed stuffed bun 56 00:03:57,000 --> 00:03:58,560 Not less than sixteen 57 00:03:58,680 --> 00:03:59,680 And this vinegar 58 00:04:00,080 --> 00:04:02,840 Its color is like gold and its taste is like plum 59 00:04:02,960 --> 00:04:05,400 The color is bright and slightly sweet 60 00:04:05,439 --> 00:04:07,759 Dip it in steamed buns and Juejiezi 61 00:04:08,520 --> 00:04:09,360 Come and smell it 62 00:05:35,839 --> 00:05:38,240 What kind of steamed stuffed bun is this, Anzi 63 00:05:38,560 --> 00:05:40,319 This is what the name of steamed stuffed bun can be 64 00:05:41,199 --> 00:05:42,000 Dog 65 00:05:43,680 --> 00:05:45,120 My good queen 66 00:05:46,040 --> 00:05:47,600 It's written for me 67 00:05:51,040 --> 00:05:53,079 Empress is not good 68 00:05:53,199 --> 00:05:54,480 The emperor was angry 69 00:05:54,959 --> 00:05:56,639 I'm used to him being angry all the time 70 00:05:56,800 --> 00:05:57,839 Empress 71 00:05:57,839 --> 00:05:59,199 Things were different this time 72 00:05:59,199 --> 00:06:00,720 The emperor, he was furious 73 00:06:00,759 --> 00:06:02,240 Smash up the royal study 74 00:06:04,399 --> 00:06:05,160 Oh, my God 75 00:06:05,800 --> 00:06:07,040 He's become such a man 76 00:06:07,120 --> 00:06:09,079 You have to make a good fuss this time 77 00:06:09,439 --> 00:06:11,959 What if you really fall out of favor 78 00:06:12,319 --> 00:06:15,319 This guy is too difficult to coax 79 00:06:15,519 --> 00:06:17,240 I'm done 80 00:06:17,439 --> 00:06:19,000 I have an idea 81 00:06:19,480 --> 00:06:22,879 As the saying goes, husband and wife quarrel at the end of the bed 82 00:06:23,639 --> 00:06:25,720 Empress, I have a book here 83 00:06:25,720 --> 00:06:27,720 You take a good look and study 84 00:06:28,519 --> 00:06:29,680 What kind of book is this 85 00:06:34,160 --> 00:06:34,959 Take it 86 00:06:35,480 --> 00:06:38,040 Why are you showing me such books 87 00:06:38,199 --> 00:06:39,120 Empress 88 00:06:39,279 --> 00:06:41,160 I had a hard time getting this 89 00:06:41,279 --> 00:06:42,199 Is it an orphan 90 00:06:42,199 --> 00:06:43,160 Orthopedia 91 00:06:45,839 --> 00:06:48,879 You are playing wild in the palace 92 00:06:50,480 --> 00:06:52,199 You said you thought your sister 93 00:06:52,480 --> 00:06:53,720 Do you need to read this kind of book 5777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.