All language subtitles for Foodie Queen S2EP03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,560 --> 00:00:34,000 I'm Diao Zhenzhen 2 00:00:34,159 --> 00:00:35,719 Now she is the queen of the great Wei state 3 00:00:36,640 --> 00:00:38,240 Or the unlovable kind 4 00:00:39,000 --> 00:00:41,359 Although the situation has slowly reversed, 5 00:00:41,759 --> 00:00:43,920 But it seems that in the heart of the dog emperor 6 00:00:44,159 --> 00:00:46,240 I am a vicious woman 7 00:01:08,879 --> 00:01:09,719 Diao Zhenzhen 8 00:01:10,040 --> 00:01:11,239 I just sent Susu over 9 00:01:11,400 --> 00:01:12,599 You just did this to her 10 00:01:12,760 --> 00:01:14,159 What did I do to her 11 00:01:16,200 --> 00:01:17,359 It turns out in your heart 12 00:01:17,840 --> 00:01:20,200 How can I be such a ruthless person 13 00:01:20,560 --> 00:01:22,000 Your Majesty, you misunderstood 14 00:01:22,040 --> 00:01:24,200 It has nothing to do with the empress, but the handmaiden herself 15 00:01:24,239 --> 00:01:25,680 Why did you hurt your face 16 00:01:25,719 --> 00:01:27,359 Of course it's because I'm the queen 17 00:01:27,519 --> 00:01:28,760 Be ruthless 18 00:01:28,879 --> 00:01:30,079 I can't see her face 19 00:01:30,079 --> 00:01:31,640 She was ruined in a fit of pique 20 00:01:31,640 --> 00:01:32,920 Diao Zhenzhen 21 00:01:32,920 --> 00:01:34,040 Why are you calling my name 22 00:01:34,439 --> 00:01:36,319 Diao is really jealous and stingy 23 00:01:36,319 --> 00:01:37,680 Are you satisfied now 24 00:01:38,040 --> 00:01:39,760 Your Majesty, you really misunderstood 25 00:01:39,760 --> 00:01:40,879 It has nothing to do with the empress 26 00:01:40,879 --> 00:01:42,280 It was the handmaiden who made it himself 27 00:01:42,280 --> 00:01:43,640 Empress can take in handmaiden 28 00:01:43,640 --> 00:01:45,159 It's already a great kindness 29 00:01:45,159 --> 00:01:46,560 Stop talking and stand down 30 00:02:05,120 --> 00:02:06,120 You speak 31 00:02:06,959 --> 00:02:09,039 Why did she cut her face 32 00:02:09,360 --> 00:02:11,960 Now I won't say I cut her face 33 00:02:14,039 --> 00:02:15,680 You give me a good talk 34 00:02:16,960 --> 00:02:17,840 OK 35 00:02:19,400 --> 00:02:20,520 Male and female servants obey 36 00:02:21,439 --> 00:02:22,319 This maid-in-waiting 37 00:02:22,319 --> 00:02:23,800 It was arranged by the Queen Mother 38 00:02:24,240 --> 00:02:25,919 But you gave her to me again 39 00:02:25,919 --> 00:02:27,520 How can she make a job with the Queen Mother 40 00:02:28,000 --> 00:02:29,840 So she can only come to me 41 00:02:30,280 --> 00:02:31,080 Otherwise 42 00:02:31,159 --> 00:02:32,639 She won't even save her life 43 00:02:33,240 --> 00:02:35,639 But who gave her such a face 44 00:02:35,639 --> 00:02:37,680 So she was afraid that I couldn't hold her 45 00:02:38,000 --> 00:02:40,039 I took the hairpin and scratched myself like this 46 00:02:40,039 --> 00:02:41,120 This explanation 47 00:02:41,879 --> 00:02:43,120 Are you satisfied 48 00:02:47,560 --> 00:02:49,199 Or you can take her back 49 00:02:49,240 --> 00:02:51,240 Save me from paying attention to this shit again 50 00:02:53,680 --> 00:02:55,000 I was reckless 51 00:02:55,199 --> 00:02:55,879 I was wrong 52 00:02:55,879 --> 00:02:56,800 You're not wrong 53 00:02:56,800 --> 00:02:58,840 You are the emperor. How can you be wrong 54 00:02:58,840 --> 00:03:00,199 If it's wrong, it's all my fault 55 00:04:01,719 --> 00:04:02,599 This one 56 00:04:02,719 --> 00:04:03,639 Called potatoes 57 00:04:03,919 --> 00:04:05,520 It can be eaten as a staple food 58 00:04:05,960 --> 00:04:06,680 This 59 00:04:06,800 --> 00:04:08,439 It can also be used as a staple food 60 00:04:09,000 --> 00:04:10,800 Don't underestimate this potato 61 00:04:11,000 --> 00:04:12,240 Its yield per mu is very high 62 00:04:12,479 --> 00:04:14,400 The French fries we had before 63 00:04:14,599 --> 00:04:15,800 It was fried with it 64 00:04:15,879 --> 00:04:18,040 And this thing is very easy to grow 65 00:04:19,279 --> 00:04:19,959 Empress 66 00:04:20,600 --> 00:04:22,000 I heard this place 67 00:04:22,000 --> 00:04:23,800 It is the favorite place for the first emperor to love his wife 68 00:04:24,439 --> 00:04:25,720 Later, he was put in limbo 69 00:04:26,000 --> 00:04:27,959 I didn't expect the empress to turn this into treasure 70 00:04:28,199 --> 00:04:29,040 That's awesome 71 00:04:29,920 --> 00:04:32,120 This place is very sunny 72 00:04:32,480 --> 00:04:33,800 Especially suitable for growing vegetables 73 00:04:34,800 --> 00:04:35,560 Empress 74 00:04:36,000 --> 00:04:37,319 With all due respect, sister 75 00:04:37,800 --> 00:04:40,439 I wonder if the empress has heard rumors in the palace 76 00:04:41,319 --> 00:04:42,120 What rumors 77 00:04:42,480 --> 00:04:44,040 Rumor has it in the palace that 78 00:04:44,279 --> 00:04:47,319 Empress is narrow-minded and can't tolerate people 79 00:04:47,639 --> 00:04:49,759 I scratched the maid-in-waiting around me for a while 80 00:04:49,800 --> 00:04:50,680 Totally nonsense 81 00:04:50,680 --> 00:04:52,279 How can an empress be such a person 82 00:04:52,279 --> 00:04:54,279 No matter how this rumor came from 83 00:04:54,279 --> 00:04:56,879 The maid-in-waiting paraded through the city with that face 84 00:04:56,959 --> 00:04:58,959 Everyone will think that the empress did it 85 00:04:59,000 --> 00:05:00,360 This maid-in-waiting can't stay 86 00:05:00,920 --> 00:05:01,639 Empress 87 00:05:01,920 --> 00:05:03,600 Why don't you send her to another palace 88 00:05:04,680 --> 00:05:06,439 I know you are all doing it for my own good 89 00:05:06,959 --> 00:05:08,240 But don't worry 90 00:05:08,519 --> 00:05:10,199 My house has its own way 5704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.