Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,560 --> 00:00:34,000
I'm Diao Zhenzhen
2
00:00:34,159 --> 00:00:35,719
Now she is the queen of the great Wei state
3
00:00:36,640 --> 00:00:38,240
Or the unlovable kind
4
00:00:39,000 --> 00:00:41,359
Although the situation has slowly reversed,
5
00:00:41,759 --> 00:00:43,920
But it seems that in the heart of the dog emperor
6
00:00:44,159 --> 00:00:46,240
I am a vicious woman
7
00:01:08,879 --> 00:01:09,719
Diao Zhenzhen
8
00:01:10,040 --> 00:01:11,239
I just sent Susu over
9
00:01:11,400 --> 00:01:12,599
You just did this to her
10
00:01:12,760 --> 00:01:14,159
What did I do to her
11
00:01:16,200 --> 00:01:17,359
It turns out in your heart
12
00:01:17,840 --> 00:01:20,200
How can I be such a ruthless person
13
00:01:20,560 --> 00:01:22,000
Your Majesty, you misunderstood
14
00:01:22,040 --> 00:01:24,200
It has nothing to do with the empress, but the handmaiden herself
15
00:01:24,239 --> 00:01:25,680
Why did you hurt your face
16
00:01:25,719 --> 00:01:27,359
Of course it's because I'm the queen
17
00:01:27,519 --> 00:01:28,760
Be ruthless
18
00:01:28,879 --> 00:01:30,079
I can't see her face
19
00:01:30,079 --> 00:01:31,640
She was ruined in a fit of pique
20
00:01:31,640 --> 00:01:32,920
Diao Zhenzhen
21
00:01:32,920 --> 00:01:34,040
Why are you calling my name
22
00:01:34,439 --> 00:01:36,319
Diao is really jealous and stingy
23
00:01:36,319 --> 00:01:37,680
Are you satisfied now
24
00:01:38,040 --> 00:01:39,760
Your Majesty, you really misunderstood
25
00:01:39,760 --> 00:01:40,879
It has nothing to do with the empress
26
00:01:40,879 --> 00:01:42,280
It was the handmaiden who made it himself
27
00:01:42,280 --> 00:01:43,640
Empress can take in handmaiden
28
00:01:43,640 --> 00:01:45,159
It's already a great kindness
29
00:01:45,159 --> 00:01:46,560
Stop talking and stand down
30
00:02:05,120 --> 00:02:06,120
You speak
31
00:02:06,959 --> 00:02:09,039
Why did she cut her face
32
00:02:09,360 --> 00:02:11,960
Now I won't say I cut her face
33
00:02:14,039 --> 00:02:15,680
You give me a good talk
34
00:02:16,960 --> 00:02:17,840
OK
35
00:02:19,400 --> 00:02:20,520
Male and female servants obey
36
00:02:21,439 --> 00:02:22,319
This maid-in-waiting
37
00:02:22,319 --> 00:02:23,800
It was arranged by the Queen Mother
38
00:02:24,240 --> 00:02:25,919
But you gave her to me again
39
00:02:25,919 --> 00:02:27,520
How can she make a job with the Queen Mother
40
00:02:28,000 --> 00:02:29,840
So she can only come to me
41
00:02:30,280 --> 00:02:31,080
Otherwise
42
00:02:31,159 --> 00:02:32,639
She won't even save her life
43
00:02:33,240 --> 00:02:35,639
But who gave her such a face
44
00:02:35,639 --> 00:02:37,680
So she was afraid that I couldn't hold her
45
00:02:38,000 --> 00:02:40,039
I took the hairpin and scratched myself like this
46
00:02:40,039 --> 00:02:41,120
This explanation
47
00:02:41,879 --> 00:02:43,120
Are you satisfied
48
00:02:47,560 --> 00:02:49,199
Or you can take her back
49
00:02:49,240 --> 00:02:51,240
Save me from paying attention to this shit again
50
00:02:53,680 --> 00:02:55,000
I was reckless
51
00:02:55,199 --> 00:02:55,879
I was wrong
52
00:02:55,879 --> 00:02:56,800
You're not wrong
53
00:02:56,800 --> 00:02:58,840
You are the emperor. How can you be wrong
54
00:02:58,840 --> 00:03:00,199
If it's wrong, it's all my fault
55
00:04:01,719 --> 00:04:02,599
This one
56
00:04:02,719 --> 00:04:03,639
Called potatoes
57
00:04:03,919 --> 00:04:05,520
It can be eaten as a staple food
58
00:04:05,960 --> 00:04:06,680
This
59
00:04:06,800 --> 00:04:08,439
It can also be used as a staple food
60
00:04:09,000 --> 00:04:10,800
Don't underestimate this potato
61
00:04:11,000 --> 00:04:12,240
Its yield per mu is very high
62
00:04:12,479 --> 00:04:14,400
The French fries we had before
63
00:04:14,599 --> 00:04:15,800
It was fried with it
64
00:04:15,879 --> 00:04:18,040
And this thing is very easy to grow
65
00:04:19,279 --> 00:04:19,959
Empress
66
00:04:20,600 --> 00:04:22,000
I heard this place
67
00:04:22,000 --> 00:04:23,800
It is the favorite place for the first emperor to love his wife
68
00:04:24,439 --> 00:04:25,720
Later, he was put in limbo
69
00:04:26,000 --> 00:04:27,959
I didn't expect the empress to turn this into treasure
70
00:04:28,199 --> 00:04:29,040
That's awesome
71
00:04:29,920 --> 00:04:32,120
This place is very sunny
72
00:04:32,480 --> 00:04:33,800
Especially suitable for growing vegetables
73
00:04:34,800 --> 00:04:35,560
Empress
74
00:04:36,000 --> 00:04:37,319
With all due respect, sister
75
00:04:37,800 --> 00:04:40,439
I wonder if the empress has heard rumors in the palace
76
00:04:41,319 --> 00:04:42,120
What rumors
77
00:04:42,480 --> 00:04:44,040
Rumor has it in the palace that
78
00:04:44,279 --> 00:04:47,319
Empress is narrow-minded and can't tolerate people
79
00:04:47,639 --> 00:04:49,759
I scratched the maid-in-waiting around me for a while
80
00:04:49,800 --> 00:04:50,680
Totally nonsense
81
00:04:50,680 --> 00:04:52,279
How can an empress be such a person
82
00:04:52,279 --> 00:04:54,279
No matter how this rumor came from
83
00:04:54,279 --> 00:04:56,879
The maid-in-waiting paraded through the city with that face
84
00:04:56,959 --> 00:04:58,959
Everyone will think that the empress did it
85
00:04:59,000 --> 00:05:00,360
This maid-in-waiting can't stay
86
00:05:00,920 --> 00:05:01,639
Empress
87
00:05:01,920 --> 00:05:03,600
Why don't you send her to another palace
88
00:05:04,680 --> 00:05:06,439
I know you are all doing it for my own good
89
00:05:06,959 --> 00:05:08,240
But don't worry
90
00:05:08,519 --> 00:05:10,199
My house has its own way
5704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.