Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,039 --> 00:00:05,519
Enough
2
00:00:11,479 --> 00:00:12,199
that's right
3
00:00:12,840 --> 00:00:15,119
I asked Jiang Yi Zhe to kill Wen Liangyu.
4
00:00:16,159 --> 00:00:18,319
But I have a question for you, Minister Qin.
5
00:00:19,120 --> 00:00:23,000
A thief who has long stolen gifts from the Princess Dowager's mansion.
6
00:00:23,440 --> 00:00:24,719
According to the law,
7
00:00:25,360 --> 00:00:28,000
Do I have the power to execute him?
8
00:00:29,639 --> 00:00:31,559
Zhong Hua, what do you think?
9
00:00:32,680 --> 00:00:34,279
And stole from the Crown Prince.
10
00:00:34,279 --> 00:00:36,759
As soon as he was found, he was shot dead.
11
00:00:37,119 --> 00:00:39,520
Not to mention long-term theft.
12
00:00:40,439 --> 00:00:43,360
So Wen Liangyu is damn, right?
13
00:00:44,319 --> 00:00:45,840
Why is Yi Zhe guilty?
14
00:00:48,840 --> 00:00:51,599
Thank you for your hospitality today.
15
00:00:51,599 --> 00:00:54,520
The spring buds before the Ming Dynasty are really delicious.
16
00:01:02,520 --> 00:01:05,040
Jiang Yi Zhe looks gentle.
17
00:01:05,040 --> 00:01:06,720
I didn't expect you to be so cruel.
18
00:01:06,959 --> 00:01:08,879
If it wasn't a flaw,
19
00:01:08,879 --> 00:01:10,319
Once Wen Liangyu died,
20
00:01:10,639 --> 00:01:12,959
The Qingxu case is really dead without evidence.
21
00:01:16,319 --> 00:01:16,919
Yin
22
00:01:17,919 --> 00:01:19,559
We seem to have neglected a problem.
23
00:01:20,559 --> 00:01:21,480
what
24
00:01:21,480 --> 00:01:25,360
Why did Jiang Yi Zhe have the weapon that killed Qingxu?
25
00:01:25,360 --> 00:01:28,360
Is the silver under the bed really fake?
26
00:01:30,199 --> 00:01:31,080
Then,
27
00:01:31,080 --> 00:01:33,879
It seems we have to go to Mingyue Night.
28
00:01:41,080 --> 00:01:41,760
over there
29
00:01:43,080 --> 00:01:43,760
Your Highness,
30
00:01:54,120 --> 00:01:54,919
And met Qin Si Qing.
31
00:02:00,120 --> 00:02:01,080
What's going on?
32
00:02:02,000 --> 00:02:03,639
We caught two human traffickers.
33
00:02:03,639 --> 00:02:05,040
He said he was with the boss's wife.
34
00:02:05,800 --> 00:02:06,800
My mother.
35
00:02:07,120 --> 00:02:07,879
That's right.
36
00:02:09,199 --> 00:02:11,639
But she said she was wronged.
37
00:02:11,639 --> 00:02:13,479
We wanted to take her back for a retrial.
38
00:02:13,800 --> 00:02:15,320
She ran so fast.
39
00:02:16,000 --> 00:02:16,880
And let her slip away.
40
00:02:17,080 --> 00:02:19,520
What trafficker? Is the evidence conclusive?
41
00:02:19,520 --> 00:02:20,800
Who was kidnapped?
42
00:02:21,360 --> 00:02:23,440
We're assisting the police from Youzhou.
43
00:02:23,839 --> 00:02:25,039
They have taken them.
44
00:02:25,639 --> 00:02:28,080
But the two didn't say they were human traffickers.
45
00:02:28,919 --> 00:02:31,679
He said he was a member of Tianxin Sect.
46
00:02:31,679 --> 00:02:34,279
To teach and recruit people in Youzhou.
47
00:02:34,800 --> 00:02:35,960
Tianxin Sect.
48
00:02:36,199 --> 00:02:36,839
That's right.
49
00:02:38,240 --> 00:02:39,399
It's like hysteria.
50
00:02:40,039 --> 00:02:42,160
Saying that their leader is in Jianye.
51
00:02:42,919 --> 00:02:45,720
So they came to Jianye from Youzhou to seek shelter.
52
00:02:47,839 --> 00:02:49,119
To do this.
53
00:02:49,600 --> 00:02:51,039
It's useless to beg Heavenly King.
54
00:02:51,039 --> 00:02:52,160
Damn it, you must die.
55
00:02:55,240 --> 00:02:57,039
If you don't have any orders,
56
00:02:57,039 --> 00:02:58,000
So we went back.
57
00:02:58,000 --> 00:02:58,679
to wait a moment
58
00:02:59,440 --> 00:03:02,240
Since the police in Youzhou are about to arrest the human trafficker,
59
00:03:02,240 --> 00:03:04,119
Why did you seal the moon night?
60
00:03:05,679 --> 00:03:06,960
According to our investigation,
61
00:03:07,440 --> 00:03:09,039
These people ran from Youzhou to Jianye.
62
00:03:09,600 --> 00:03:11,279
In this kabuki workshop.
63
00:03:12,720 --> 00:03:14,039
What a coincidence!
64
00:03:14,039 --> 00:03:16,440
So the landlady must be involved.
65
00:03:16,440 --> 00:03:17,240
Right?
66
00:03:17,839 --> 00:03:19,679
Keep tracking me on the whereabouts of the fair lady.
67
00:03:20,119 --> 00:03:21,119
You can leave now.
68
00:03:21,639 --> 00:03:22,160
yes
69
00:03:31,679 --> 00:03:33,839
I think it's getting more and more complicated.
70
00:03:38,440 --> 00:03:39,839
But from another perspective,
71
00:03:39,839 --> 00:03:41,440
We are getting closer to the truth.
4821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.