Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,719 --> 00:00:07,280
Yi Zhe, come too.
2
00:00:16,120 --> 00:00:18,000
Jianye Supervisory Shi Jiang Yi Zhe
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,120
To meet you two.
4
00:00:21,719 --> 00:00:23,280
Mr. Jiang, don't be so courteous.
5
00:00:25,680 --> 00:00:26,319
please
6
00:00:40,520 --> 00:00:41,200
OK!
7
00:00:41,200 --> 00:00:41,520
yes
8
00:01:04,120 --> 00:01:06,040
If I remember correctly,
9
00:01:06,959 --> 00:01:08,440
That day in the palace,
10
00:01:08,680 --> 00:01:10,239
His Majesty gave you an imperial order.
11
00:01:10,239 --> 00:01:12,279
To close the case of Wen Liangyu in seven days.
12
00:01:13,120 --> 00:01:14,919
The way you closed the case,
13
00:01:15,599 --> 00:01:17,919
Even if the suspect is killed.
14
00:01:18,480 --> 00:01:20,879
Your Highness, Ji Chen has no intention.
15
00:01:21,559 --> 00:01:23,120
Wen Liangyu was killed by an assassin.
16
00:01:23,120 --> 00:01:25,480
On that day, the jailer, Lu Yong, pleaded guilty and was taken into custody.
17
00:01:25,480 --> 00:01:27,160
Since he ordered the murder,
18
00:01:27,160 --> 00:01:28,720
Has the suspect been found?
19
00:01:29,279 --> 00:01:30,639
If you don't find him,
20
00:01:30,639 --> 00:01:32,680
It's not good for you to handle the case.
21
00:01:33,279 --> 00:01:36,639
Do you think I should consult you again?
22
00:01:37,000 --> 00:01:38,120
I found it.
23
00:01:38,120 --> 00:01:39,360
I've found it.
24
00:01:39,360 --> 00:01:40,080
I found it.
25
00:01:41,040 --> 00:01:43,120
You're so manic.
26
00:01:43,120 --> 00:01:44,080
What a scandal!
27
00:01:44,800 --> 00:01:47,279
I've found the murderer.
28
00:01:49,120 --> 00:01:50,239
Who is that?
29
00:01:50,720 --> 00:01:51,839
That person
30
00:01:52,279 --> 00:01:52,720
he
31
00:01:55,919 --> 00:01:57,480
The smell of your sachet
32
00:01:57,480 --> 00:01:59,120
I've smelled it for the jailer.
33
00:01:59,120 --> 00:02:00,959
He said you were the one who ordered the murder.
34
00:02:01,519 --> 00:02:03,120
Little Princess Di is really funny.
35
00:02:03,480 --> 00:02:05,160
I have nothing against the deceased.
36
00:02:05,160 --> 00:02:06,040
Why kill him?
37
00:02:06,720 --> 00:02:07,319
yes
38
00:02:08,000 --> 00:02:09,960
You don't have to kill Wen Liangyu.
39
00:02:09,960 --> 00:02:11,440
But you were ordered by someone.
40
00:02:13,839 --> 00:02:15,839
I can't understand this sentence.
41
00:02:16,320 --> 00:02:18,000
I'm already the supervisor of Jianye.
42
00:02:18,000 --> 00:02:19,600
Who can command me?
43
00:02:20,199 --> 00:02:23,000
Do you suspect your father?
44
00:02:24,399 --> 00:02:25,800
Besides my father,
45
00:02:25,800 --> 00:02:27,559
There is someone who can command you.
46
00:02:28,160 --> 00:02:30,759
That's my royal aunt.
47
00:02:30,759 --> 00:02:34,160
Long Emperor of Xian Jia, Ji Gong Yi,
48
00:02:37,039 --> 00:02:38,880
Zhong Hua is muddled again.
49
00:02:40,039 --> 00:02:41,880
That day, I asked His Majesty
50
00:02:41,880 --> 00:02:44,199
Ask Qin Jiulang to release Wen Liangyu.
51
00:02:44,199 --> 00:02:47,880
Why should I kill him now?
52
00:02:48,520 --> 00:02:50,039
Because Wen Liangyu betrayed you.
53
00:02:51,119 --> 00:02:54,440
Do you think Wen Liangyu just wants to talk about music skills?
54
00:02:55,039 --> 00:02:57,960
You think he's so eager to please you?
55
00:02:57,960 --> 00:03:00,800
You don't even know how he gets along with Qingxu.
56
00:03:00,800 --> 00:03:02,399
And developed a love affair.
57
00:03:03,160 --> 00:03:05,039
He gave him all the jewelry you gave him.
58
00:03:05,039 --> 00:03:07,240
A Qinglou woman you don't like at all.
59
00:03:08,399 --> 00:03:11,360
Your superior imperial power seems to be humiliated.
60
00:03:12,199 --> 00:03:13,720
So I bought him a murder.
61
00:03:13,720 --> 00:03:14,160
Enough
4083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.