Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:07,920
You found Wen Liangyu committed suicide at 7: PM.
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,640
Then why didn't you report it later?
3
00:00:09,640 --> 00:00:11,479
Damn the little one.
4
00:00:11,920 --> 00:00:13,039
I'm
5
00:00:13,039 --> 00:00:15,039
You have the old habit of drinking.
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,319
According to the rules, you can't drink on duty.
7
00:00:18,760 --> 00:00:21,239
But I'm drunk.
8
00:00:21,239 --> 00:00:22,520
I didn't control my mouth.
9
00:00:22,520 --> 00:00:24,559
I'm afraid of being found out and losing my job.
10
00:00:24,559 --> 00:00:26,399
So, I was obsessed.
11
00:00:26,399 --> 00:00:28,159
I thought the wine was too strong.
12
00:00:29,000 --> 00:00:30,639
And the smell is almost gone.
13
00:00:30,639 --> 00:00:31,840
Go to see Chief Jing.
14
00:00:32,240 --> 00:00:34,080
He was still drunk when he came.
15
00:00:38,680 --> 00:00:39,880
How much is your monthly salary?
16
00:00:42,680 --> 00:00:44,000
Two teals of money.
17
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Two strings of money, how dare you go to Zui Celestial Residence?
18
00:00:46,000 --> 00:00:47,599
And drank a jar of Celestial Wine.
19
00:00:48,319 --> 00:00:51,119
Your family is extraordinary.
20
00:00:54,319 --> 00:00:56,880
The little one knows the mistake.
21
00:00:56,880 --> 00:00:58,119
Please spare my life.
22
00:00:58,119 --> 00:00:58,840
Please spare my life.
23
00:00:58,840 --> 00:00:59,400
say
24
00:01:00,240 --> 00:01:02,159
Who gave you the money to kill Wen Liangyu?
25
00:01:02,919 --> 00:01:05,440
If you tell the truth, you're an accomplice.
26
00:01:05,440 --> 00:01:06,919
If you don't tell me,
27
00:01:07,400 --> 00:01:08,839
We'll treat him as the principal.
28
00:01:10,480 --> 00:01:13,319
The main criminal can only die.
29
00:01:13,919 --> 00:01:15,360
I'm telling you.
30
00:01:15,720 --> 00:01:18,040
But the man covered his face with a cape.
31
00:01:18,040 --> 00:01:20,480
I really can't see what he looks like.
32
00:01:21,519 --> 00:01:24,919
But he has a special smell.
33
00:01:24,919 --> 00:01:27,919
It's like
34
00:01:27,919 --> 00:01:28,800
Is it sandalwood?
35
00:01:29,440 --> 00:01:30,319
I don't know.
36
00:01:30,319 --> 00:01:31,519
But the taste...
37
00:01:31,519 --> 00:01:32,599
You can remember it once you smell it.
38
00:01:32,959 --> 00:01:34,639
It's the same as if you didn't.
39
00:01:34,639 --> 00:01:36,160
How can I catch the murderer?
40
00:01:36,720 --> 00:01:38,080
Am I walking on the street?
41
00:01:38,519 --> 00:01:39,559
If you catch someone, ask him.
42
00:01:39,559 --> 00:01:42,160
Hi. Can I smell you?
43
00:01:42,160 --> 00:01:43,559
All right. Pull it down.
44
00:01:45,000 --> 00:01:45,839
go
45
00:01:46,879 --> 00:01:48,559
My lord, am I an accessory?
46
00:01:48,919 --> 00:01:49,680
Shut up!
47
00:01:59,279 --> 00:02:00,919
What's wrong with Yin?
48
00:02:01,959 --> 00:02:04,559
I always find the silver strange.
49
00:02:04,559 --> 00:02:05,559
What do you mean?
50
00:02:07,120 --> 00:02:10,000
The real silver is supposed to be tasteless.
51
00:02:10,000 --> 00:02:12,600
But the silver has a pungent taste.
52
00:02:21,279 --> 00:02:22,320
The silver is fake.
53
00:02:22,679 --> 00:02:24,000
If the silver is fake,
54
00:02:24,000 --> 00:02:26,119
Is the silver in Qingxu's room real?
55
00:02:35,320 --> 00:02:36,520
Get out of my way if you don't want to die.
56
00:02:36,839 --> 00:02:38,119
You are so powerful.
57
00:02:38,559 --> 00:02:41,160
Why don't you care about me?
58
00:02:46,320 --> 00:02:47,080
Emperor
59
00:02:48,080 --> 00:02:49,119
Why are you here?
60
00:02:50,800 --> 00:02:54,839
I heard that my luthiers were killed in the prison of Tingwei Temple.
61
00:02:55,880 --> 00:02:58,119
So I came to ask about the case.
62
00:02:59,240 --> 00:03:00,839
Long Emperor Ji came to visit Tingwei Temple.
63
00:03:01,479 --> 00:03:03,479
Qin Jiulang is far away.
64
00:03:03,479 --> 00:03:05,279
Please enter our mansion, Your Highness.
65
00:03:05,800 --> 00:03:07,839
I'll send you the files one by one.
66
00:03:09,119 --> 00:03:12,639
I heard that Qin Jiulang loves tea.
67
00:03:12,639 --> 00:03:15,000
I don't know whether I have the honor
68
00:03:15,000 --> 00:03:17,759
Drink your cup of pre-Ming spring buds.
69
00:03:17,759 --> 00:03:19,080
Long Emperor Ji is joking.
70
00:03:19,080 --> 00:03:21,279
I'll send someone to prepare tea for you.
71
00:03:27,000 --> 00:03:29,199
Yi Zhe, come too.
4799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.