All language subtitles for Detective Husband i have Never Met 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:06,960 The coroner has confirmed the time of death. 2 00:00:07,800 --> 00:00:08,960 Around noon, 3 00:00:19,079 --> 00:00:19,840 The cause of death? 4 00:00:21,399 --> 00:00:24,120 She hanged herself because of the crime. 5 00:00:34,159 --> 00:00:35,080 Confession. 6 00:00:35,959 --> 00:00:36,520 that's right 7 00:00:37,520 --> 00:00:38,799 He admitted that he killed Qingxu. 8 00:00:40,279 --> 00:00:41,319 And pointed out that 9 00:00:41,319 --> 00:00:43,119 The weapon is the bronze mirror in the Qingxu Room. 10 00:00:44,599 --> 00:00:46,200 According to the confession, 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,439 Wen Liangyu killed someone. 12 00:00:49,119 --> 00:00:51,759 This bronze mirror has always been on my body. 13 00:00:52,840 --> 00:00:55,080 We found it in the haystack under his body. 14 00:01:15,559 --> 00:01:17,199 The ligature mark on his neck is under his throat. 15 00:01:17,919 --> 00:01:19,720 Usually, people who hanged themselves 16 00:01:20,639 --> 00:01:22,440 If the rope is strangled, 17 00:01:22,440 --> 00:01:23,919 His mouth will be slightly open. 18 00:01:23,919 --> 00:01:25,040 The tip of the tongue shows the teeth. 19 00:01:25,839 --> 00:01:26,760 But look carefully. 20 00:01:27,120 --> 00:01:28,000 The body of Wen Liangyu 21 00:01:28,000 --> 00:01:28,800 The jaw is closed. 22 00:01:29,519 --> 00:01:30,800 Without any symptoms. 23 00:01:31,519 --> 00:01:32,519 This confession 24 00:01:32,519 --> 00:01:33,879 It's written by Vanilla Ink. 25 00:01:34,639 --> 00:01:37,440 The vanilla-ink is made of precious spices at the beginning of grinding. 26 00:01:37,720 --> 00:01:40,239 So the ink has an unusual scent. 27 00:01:40,400 --> 00:01:41,839 Such a good treasure. 28 00:01:41,839 --> 00:01:43,959 How can Wen Liangyu be used as a prisoner? 29 00:01:45,400 --> 00:01:46,559 So I judged that 30 00:01:46,559 --> 00:01:48,760 He didn't commit suicide, he committed murder. 31 00:01:49,360 --> 00:01:51,839 The person who framed him must not be from a small family. 32 00:01:55,800 --> 00:01:58,319 The herb ink is a tribute. 33 00:01:59,319 --> 00:02:01,440 All of them are royal and noble. 34 00:02:09,199 --> 00:02:10,559 Should not 35 00:02:12,160 --> 00:02:13,199 The murderer is my emperor. 36 00:02:14,440 --> 00:02:16,000 It's inappropriate to make a conclusion. 37 00:02:18,039 --> 00:02:18,600 Jing Yan. 38 00:02:19,880 --> 00:02:20,600 Ask him. 39 00:02:21,240 --> 00:02:22,440 The jailer on duty today 40 00:02:24,360 --> 00:02:26,440 Call the jailer on duty this noon. 41 00:02:39,919 --> 00:02:41,600 Young Lv Yong is here to see you. 42 00:02:42,320 --> 00:02:43,199 At noon today, 43 00:02:43,720 --> 00:02:45,160 Who has been in and out of the prison? 44 00:02:45,160 --> 00:02:47,759 Your Excellency, I guarantee your life. 45 00:02:47,759 --> 00:02:49,360 Don't say it's any stranger. 46 00:02:49,360 --> 00:02:51,360 It didn't fly in. 47 00:02:52,000 --> 00:02:54,360 How about you tell the whole process of Wen Liangyu's suicide 48 00:02:54,360 --> 00:02:56,160 I'll explain it to you. 49 00:02:56,160 --> 00:02:58,279 I've been on duty all day. 50 00:02:58,279 --> 00:03:00,839 Nothing happened this morning. 51 00:03:00,839 --> 00:03:01,880 At noon, 52 00:03:01,880 --> 00:03:03,559 My wife came to give me a meal. 53 00:03:03,839 --> 00:03:07,080 After the meal, it will be around 7 pm. 54 00:03:07,520 --> 00:03:09,559 I'm thinking of going to the prison again. 55 00:03:10,199 --> 00:03:12,759 Unexpectedly, I saw the scholar surnamed Wen. 56 00:03:12,759 --> 00:03:13,919 Hanging from the beam, 57 00:03:13,919 --> 00:03:15,800 Has died. 58 00:03:16,160 --> 00:03:18,880 You found Wen Liangyu committed suicide at 7: PM. 59 00:03:18,880 --> 00:03:20,399 Then why didn't you report it later? 4072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.