All language subtitles for Detective Husband i have Never Met 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,799 --> 00:00:20,879 When did you know my identity? 2 00:00:22,360 --> 00:00:23,680 You look down on me. 3 00:00:24,440 --> 00:00:27,040 The position of Minister of Tingwei Temple is not for nothing. 4 00:00:27,040 --> 00:00:29,319 Who's your pussy? don't scream. 5 00:00:32,880 --> 00:00:34,799 You and I are married by His Majesty. 6 00:00:35,159 --> 00:00:37,200 What? Will Her Majesty resist the order? 7 00:00:37,720 --> 00:00:40,720 Who can be so eloquent? 8 00:00:41,560 --> 00:00:43,080 You flattered me. 9 00:00:43,080 --> 00:00:45,240 I'm just learning for myself. 10 00:00:56,400 --> 00:00:57,279 Have you had enough? 11 00:00:57,560 --> 00:00:58,720 You knew my identity. 12 00:00:58,720 --> 00:01:00,840 Why didn't you tell me your intention? 13 00:01:01,240 --> 00:01:03,439 You want to pretend to be someone else, I'll let you. 14 00:01:04,080 --> 00:01:05,559 Because I have no intention, 15 00:01:05,839 --> 00:01:07,000 I just want to make you happy. 16 00:01:07,400 --> 00:01:09,440 Why don't you act now? 17 00:01:09,839 --> 00:01:11,440 If I continue to act, 18 00:01:11,440 --> 00:01:13,400 Do you really think I have the habit of breaking the sleeves? 19 00:01:14,199 --> 00:01:16,199 You won't be able to clear the Yellow River. 20 00:01:25,239 --> 00:01:27,160 I want to be your husband. 21 00:01:28,559 --> 00:01:29,440 It's too late. 22 00:01:29,919 --> 00:01:31,959 You didn't say anything on the wedding night. 23 00:01:33,319 --> 00:01:35,080 Actually, I can explain to you that night. 24 00:01:35,760 --> 00:01:37,760 I was badly injured that night. 25 00:01:37,760 --> 00:01:38,680 I was afraid it would scare you. 26 00:01:38,680 --> 00:01:39,519 Serious injury 27 00:01:39,919 --> 00:01:40,959 Where are you? 28 00:01:41,199 --> 00:01:42,440 Is it serious? 29 00:01:42,879 --> 00:01:45,040 Why don't you ask the royal physician to take a look? 30 00:01:47,480 --> 00:01:49,040 You care so much about me. 31 00:01:49,040 --> 00:01:50,279 I'm so moved. 32 00:01:50,680 --> 00:01:52,760 Why don't you let me make a promise with my body? 33 00:01:53,279 --> 00:01:54,800 You're so glib. 34 00:02:04,040 --> 00:02:05,720 It's not good. Something serious has happened. 35 00:02:11,800 --> 00:02:13,240 Jiu Lang, 36 00:02:14,960 --> 00:02:16,639 Why don't you pay a visit to Princess Zhong Hua? 37 00:02:17,039 --> 00:02:17,639 who 38 00:02:21,000 --> 00:02:23,160 She is the Princess of Zhong Hua. 39 00:02:24,080 --> 00:02:25,479 The wife of Ninth Prince of the Qin Family. 40 00:02:29,600 --> 00:02:31,520 But why does she look so familiar? 41 00:02:34,440 --> 00:02:36,000 Don't worry. 42 00:02:38,800 --> 00:02:40,679 I've seen the young emperor. 43 00:02:41,800 --> 00:02:43,559 It's me. 44 00:02:48,399 --> 00:02:50,679 You two are really good at this. 45 00:02:51,160 --> 00:02:52,679 It's called taste. 46 00:02:52,679 --> 00:02:53,919 With your luck, 47 00:02:53,919 --> 00:02:55,279 I can't explain it to you. 48 00:02:55,279 --> 00:02:57,880 But you better have something important to tell me. 49 00:02:58,880 --> 00:03:00,080 I almost forgot the business. 50 00:03:01,199 --> 00:03:02,240 Wen Liangyu is dead. 51 00:03:03,000 --> 00:03:03,800 what 3454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.