All language subtitles for Detective Husband i have Never Met 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:16,920 Why is there a needle on the string? 2 00:00:19,520 --> 00:00:20,559 The needles are poisonous. 3 00:00:21,239 --> 00:00:22,319 Is the poison fatal? 4 00:00:22,840 --> 00:00:25,559 But the poison is strong enough to immobilize you. 5 00:00:27,079 --> 00:00:28,520 Can't move. 6 00:00:29,159 --> 00:00:31,799 Could it be a flower thief? 7 00:00:32,080 --> 00:00:35,240 I want to take the chance to kiss Fang Ze. 8 00:00:38,279 --> 00:00:40,400 You're really judging cases based on your feelings. 9 00:00:40,400 --> 00:00:41,400 Don't mention logic. 10 00:00:43,240 --> 00:00:45,240 That doesn't sound nice. 11 00:00:46,040 --> 00:00:47,319 If the thief 12 00:00:47,799 --> 00:00:48,759 Then why did you choose 13 00:00:48,759 --> 00:00:50,520 When Wen Liangyu was around, he was waiting for an opportunity. 14 00:00:50,919 --> 00:00:52,319 Do you want an audience to help? 15 00:00:57,200 --> 00:00:57,759 that 16 00:00:58,439 --> 00:01:01,319 Who would it be? 17 00:01:02,159 --> 00:01:03,279 My mother? 18 00:01:03,959 --> 00:01:05,599 No, no. It's impossible. 19 00:01:06,599 --> 00:01:09,559 Qingxu is the leader here. 20 00:01:09,559 --> 00:01:13,239 Why would my mother make fun of her cash cow? 21 00:01:14,319 --> 00:01:15,919 Sometimes I'm jealous. 22 00:01:15,919 --> 00:01:17,760 Is the weapon that kills without blood. 23 00:01:23,800 --> 00:01:24,519 go 24 00:02:06,839 --> 00:02:07,559 who 25 00:02:18,520 --> 00:02:20,520 Isn't this the Qin Minister of Tingwei Temple? 26 00:02:21,199 --> 00:02:22,600 You brought a girl 27 00:02:22,600 --> 00:02:24,759 Why are you hiding behind the bed? 28 00:02:25,039 --> 00:02:27,119 I'm in charge of the murder of Qingxu. 29 00:02:28,360 --> 00:02:31,039 When I enter a crime scene is my freedom. 30 00:02:31,039 --> 00:02:32,839 But Miss Yaose 31 00:02:32,839 --> 00:02:34,919 Why are you sneaking around here? 32 00:02:36,399 --> 00:02:38,199 Qingxu and I are like sisters. 33 00:02:38,880 --> 00:02:41,240 I'm sad that she was killed. 34 00:02:41,520 --> 00:02:45,320 So I want to visit her residence before. 35 00:02:45,320 --> 00:02:46,880 They love each other. 36 00:02:47,479 --> 00:02:50,160 You fought in public a few days ago. 37 00:02:50,160 --> 00:02:51,800 She scratched your face. 38 00:02:52,279 --> 00:02:55,160 Why are you recovered now? 39 00:02:55,160 --> 00:02:56,960 You're like a sister. 40 00:02:57,919 --> 00:02:58,399 you 41 00:02:58,960 --> 00:03:03,399 There's always some gossips. 42 00:03:11,559 --> 00:03:12,600 Explain. 2746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.