All language subtitles for Detective Husband i have Never Met 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,079 --> 00:00:06,400 But, 2 00:00:06,400 --> 00:00:10,199 Isn't it more eye-catching? 3 00:00:15,399 --> 00:00:16,559 In a place like this, 4 00:00:16,559 --> 00:00:18,639 No one cares what a man and a woman do behind closed doors. 5 00:00:18,879 --> 00:00:21,120 You... 6 00:00:21,639 --> 00:00:22,680 You're not serious. 7 00:00:27,680 --> 00:00:28,920 If you don't think too much, 8 00:00:28,920 --> 00:00:30,399 How do you know I'm not serious? 9 00:00:47,200 --> 00:00:50,799 This Qingxu is known for his vanity. 10 00:00:51,200 --> 00:00:54,000 Why did you hang this unknown painting? 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,759 In the center of the room. 12 00:00:56,639 --> 00:00:59,159 It's not like Wang Xizhi. 13 00:00:59,560 --> 00:01:00,840 There's no seal and signature. 14 00:01:01,840 --> 00:01:02,880 I think of someone. 15 00:01:03,840 --> 00:01:04,599 Me too. 16 00:01:05,959 --> 00:01:07,800 It seems Wen Liangyu didn't lie to us. 17 00:01:08,080 --> 00:01:10,919 This painting must be made by the lover. 18 00:01:11,839 --> 00:01:13,319 And a suspect in the murder. 19 00:01:13,680 --> 00:01:14,800 It's true. 20 00:01:15,720 --> 00:01:18,800 Then Qingxu was killed by his beloved. 21 00:01:20,680 --> 00:01:22,000 hurray! 22 00:01:23,319 --> 00:01:28,279 Men are so unfaithful. 23 00:01:48,360 --> 00:01:50,080 You really hurt the enemy 1,000 times, and 800 times. 24 00:01:50,599 --> 00:01:51,440 Tell me about you. 25 00:01:51,440 --> 00:01:52,919 The painting is well hung. 26 00:01:52,919 --> 00:01:53,879 Why do you insist on pulling it? 27 00:01:54,760 --> 00:01:56,440 I'm just looking out for that Qingxu. 28 00:01:56,879 --> 00:01:59,040 I lost my life for such a heartless man. 29 00:01:59,599 --> 00:02:00,800 Our men 30 00:02:01,000 --> 00:02:03,559 Will affect their women's earning speed. 31 00:02:03,800 --> 00:02:05,080 Tell me about her. 32 00:02:05,080 --> 00:02:07,239 With so much gold and jewelry. 33 00:02:07,239 --> 00:02:10,240 Why don't you go away and be happy? 34 00:02:14,479 --> 00:02:15,520 Why are you silent? 35 00:02:15,720 --> 00:02:16,960 You think I'm wrong? 36 00:02:18,240 --> 00:02:20,279 You should take a good look at yourself now. 37 00:02:20,279 --> 00:02:21,759 Like a fried chicken. 38 00:02:22,160 --> 00:02:25,000 Is the swelling so obvious? 39 00:02:25,759 --> 00:02:27,479 Am I disfigured? 40 00:02:28,600 --> 00:02:30,240 Qin Jiulang, Qin 41 00:02:30,240 --> 00:02:32,320 You're really the kryptonite of my life. 42 00:02:32,320 --> 00:02:34,240 Since I followed you into Tingwei Temple, 43 00:02:34,240 --> 00:02:36,039 Either injured or on the way, 44 00:02:36,320 --> 00:02:37,839 I failed to protect you. 45 00:02:38,479 --> 00:02:39,800 Is indeed you. 46 00:02:42,080 --> 00:02:43,000 wrong 47 00:02:43,000 --> 00:02:44,240 It's really my fault. 48 00:02:44,240 --> 00:02:45,919 I didn't mean that. 49 00:02:46,240 --> 00:02:48,000 I mean the dressing table is wrong. 50 00:02:50,360 --> 00:02:51,839 The mirror 51 00:02:53,720 --> 00:02:55,759 The things that ordinary girls have. 52 00:02:55,960 --> 00:02:57,360 This is the moon night. 53 00:02:57,360 --> 00:02:58,720 A place to serve people with color. 54 00:02:58,720 --> 00:02:59,639 How could there not be? 3512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.