All language subtitles for Detective Husband i have Never Met 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,199 --> 00:00:06,800 adult 2 00:00:07,199 --> 00:00:08,920 My lord, I didn't kill Qingxu. 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,479 The money is not ill-gotten. 4 00:00:10,479 --> 00:00:12,079 You must be careful, My Lord. 5 00:00:12,079 --> 00:00:13,800 Don't touch me. 6 00:00:15,079 --> 00:00:16,840 I really didn't kill anyone, My Lord. 7 00:00:17,120 --> 00:00:18,079 The money 8 00:00:19,040 --> 00:00:20,319 It's from the Princess Dowager. 9 00:00:20,840 --> 00:00:21,719 you 10 00:00:23,959 --> 00:00:26,159 Long Emperor Ji can pressure us for him. 11 00:00:26,159 --> 00:00:27,040 Why can't I? 12 00:00:28,840 --> 00:00:31,120 Your Highness, for me, 13 00:00:32,040 --> 00:00:32,639 Pretty good 14 00:00:33,560 --> 00:00:35,520 The Princess Dowager really cares about you. 15 00:00:36,720 --> 00:00:38,000 If you didn't kill him, 16 00:00:38,240 --> 00:00:39,880 You must be safe and sound. 17 00:00:40,279 --> 00:00:42,240 If you violate the law and try to hide it, 18 00:00:42,240 --> 00:00:44,159 Then Tingwei Temple will never tolerate it. 19 00:00:44,439 --> 00:00:47,200 I did give Miss Qingxu some jewelry. 20 00:00:48,119 --> 00:00:49,319 But the silver, 21 00:00:50,080 --> 00:00:51,360 It's really not my gift. 22 00:00:52,319 --> 00:00:53,159 Who else is there? 23 00:00:53,880 --> 00:00:55,799 There was a man who gave Miss Qingxu silver. 24 00:00:56,360 --> 00:00:57,639 I've never seen it before, 25 00:00:58,400 --> 00:01:00,959 But Miss Qingxu often mentioned it to me. 26 00:01:01,439 --> 00:01:03,400 That man seems to have a family. 27 00:01:03,759 --> 00:01:05,480 I've never been able to see her. 28 00:01:06,120 --> 00:01:08,160 Both of them met in private. 29 00:01:09,160 --> 00:01:11,800 How can you prove that your lover is real? 30 00:01:11,800 --> 00:01:13,000 Not something you made up. 31 00:01:13,559 --> 00:01:16,279 They always write to each other. 32 00:01:17,120 --> 00:01:19,440 Qingxu showed me a poem he wrote to her. 33 00:01:19,800 --> 00:01:21,879 The writing style is concise. 34 00:01:22,360 --> 00:01:24,559 Like a man with deep learning. 35 00:01:27,559 --> 00:01:28,160 adult 36 00:01:28,400 --> 00:01:30,239 I'm just a friend of Qingxu. 37 00:01:30,239 --> 00:01:31,400 It's not an affair. 38 00:01:31,400 --> 00:01:32,800 You must be careful. 39 00:01:32,800 --> 00:01:34,080 You tried so hard to explain. 40 00:01:34,639 --> 00:01:37,440 But I want to express my sincerity to His Majesty. 41 00:01:42,559 --> 00:01:45,400 If you really walked free from here, 42 00:01:45,400 --> 00:01:46,879 Tell her yourself. 43 00:01:58,720 --> 00:02:00,319 Aren't we going to 44 00:02:04,599 --> 00:02:05,360 Qinmo 45 00:02:06,120 --> 00:02:07,720 Aren't we going to Mingyue? 46 00:02:10,320 --> 00:02:11,600 I've thought about it carefully. 47 00:02:12,000 --> 00:02:13,440 As public officials, 48 00:02:14,240 --> 00:02:16,839 It's inappropriate to stay in the place of fireworks. 49 00:02:18,559 --> 00:02:19,559 So if you want to solve a case, 50 00:02:19,559 --> 00:02:21,199 I think it's better to hide. 51 00:02:27,039 --> 00:02:27,759 So, 52 00:02:32,960 --> 00:02:33,880 Please come in. 3402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.