Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,639 --> 00:00:08,600
If you insist, it's Wen Liangyu.
2
00:00:08,600 --> 00:00:09,600
Wen Liangyu
3
00:00:11,359 --> 00:00:12,600
He's just a poor man.
4
00:00:12,600 --> 00:00:13,720
That's right.
5
00:00:14,880 --> 00:00:16,920
A poor scholar surnamed Wen
6
00:00:16,920 --> 00:00:18,239
Where is the money?
7
00:00:19,239 --> 00:00:20,159
this
8
00:00:21,040 --> 00:00:21,719
good
9
00:00:22,239 --> 00:00:24,280
Someone seal this for me.
10
00:00:24,719 --> 00:00:25,440
Don't.
11
00:00:26,159 --> 00:00:27,159
I'm telling you.
12
00:00:27,559 --> 00:00:29,079
I didn't lie.
13
00:00:29,079 --> 00:00:31,079
The closest guest to Qingxu in the past two years,
14
00:00:31,079 --> 00:00:32,360
That Wen Liangyu
15
00:00:33,000 --> 00:00:34,319
You're right.
16
00:00:34,759 --> 00:00:36,479
The family of Wen is poor.
17
00:00:36,479 --> 00:00:38,919
I have misgivings about spending so much.
18
00:00:38,919 --> 00:00:40,919
I'm afraid that something bad will happen one day.
19
00:00:41,360 --> 00:00:44,119
So I sent someone to follow him secretly.
20
00:00:44,119 --> 00:00:46,560
I found that he has a close relationship with a great man.
21
00:00:46,759 --> 00:00:47,880
Big man
22
00:00:48,799 --> 00:00:49,639
how big
23
00:00:51,720 --> 00:00:53,119
I saw it with my own eyes.
24
00:01:15,040 --> 00:01:15,760
Don't worry.
25
00:01:19,480 --> 00:01:21,559
You're tired today, too. why don't you go back to rest early?
26
00:01:25,160 --> 00:01:26,080
What are you worrying about?
27
00:01:26,639 --> 00:01:27,559
Nothing.
28
00:01:32,120 --> 00:01:33,959
Don't worry. I'll handle it.
29
00:01:52,839 --> 00:01:53,879
stop
30
00:01:55,120 --> 00:01:56,959
Don't! Stay away!
31
00:01:57,160 --> 00:01:59,160
Don't come here. Stay here.
32
00:01:59,400 --> 00:02:00,440
Don't come.
33
00:02:02,639 --> 00:02:03,800
I said stay away.
34
00:02:03,800 --> 00:02:05,440
I'm blind for a day.
35
00:02:13,199 --> 00:02:15,240
Why are you so many weird things?
36
00:02:15,240 --> 00:02:16,880
Why are you here, Jiu Lang?
37
00:02:18,679 --> 00:02:21,360
Don't you know to be more careful when you walk at night?
38
00:02:24,000 --> 00:02:25,559
If you really meet some cultivators,
39
00:02:25,559 --> 00:02:27,320
You will be the one who harmed.
40
00:02:28,440 --> 00:02:31,600
Are you worried about me
41
00:02:31,600 --> 00:02:33,960
That's why you followed me.
42
00:02:37,279 --> 00:02:38,440
If he sent me home,
43
00:02:38,440 --> 00:02:40,039
Then my identity will be exposed.
44
00:02:40,039 --> 00:02:40,800
No, no.
45
00:02:42,320 --> 00:02:43,720
Actually, I'll be home soon.
46
00:02:43,720 --> 00:02:44,800
You don't have to.
47
00:02:46,399 --> 00:02:47,440
It's wrong.
48
00:02:57,320 --> 00:02:58,240
You...
49
00:02:58,240 --> 00:02:59,679
Why don't you ask me?
50
00:02:59,679 --> 00:03:01,240
Why do you know where you live?
3109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.