Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,520 --> 00:00:15,319
This door
2
00:00:16,200 --> 00:00:17,680
Why can't you open it?
3
00:00:36,720 --> 00:00:38,279
The taste of Datura pollen.
4
00:00:40,360 --> 00:00:42,599
One is a dancer from a dance studio.
5
00:00:42,599 --> 00:00:44,400
One is a scholar with nothing.
6
00:00:45,720 --> 00:00:48,799
Who planned to drug them?
7
00:00:48,799 --> 00:00:50,279
What are you doing this for?
8
00:00:51,680 --> 00:00:53,479
My instinct tells me
9
00:00:53,479 --> 00:00:55,200
Instead of us fooling around here,
10
00:00:55,200 --> 00:00:57,119
Why don't you ask an insider?
11
00:00:59,159 --> 00:01:01,279
To cause this kind of trouble.
12
00:01:01,279 --> 00:01:03,279
It's bad luck.
13
00:01:04,040 --> 00:01:05,800
Someone died just now.
14
00:01:05,800 --> 00:01:07,879
You're here worrying about your business.
15
00:01:09,080 --> 00:01:10,400
I've been up and down all night.
16
00:01:10,400 --> 00:01:12,239
You have to earn a living.
17
00:01:12,239 --> 00:01:13,959
It's easy for you to talk like this.
18
00:01:13,959 --> 00:01:14,559
you
19
00:01:19,319 --> 00:01:21,400
If you want to resume Mingyue's business,
20
00:01:21,959 --> 00:01:23,879
Then cooperate with our investigation.
21
00:01:24,239 --> 00:01:25,760
So that we can return peace here.
22
00:01:26,160 --> 00:01:28,040
I've said everything I need to say.
23
00:01:28,040 --> 00:01:30,199
You said Qingxu didn't want to accept the guest.
24
00:01:30,199 --> 00:01:31,959
Was instigated by Wen Liangyu.
25
00:01:31,959 --> 00:01:32,680
That's all.
26
00:01:32,680 --> 00:01:33,839
It's really gone.
27
00:01:33,839 --> 00:01:36,319
Look, there's nothing unusual here.
28
00:01:36,319 --> 00:01:37,319
You lied.
29
00:01:48,400 --> 00:01:49,919
You think I want to bribe you?
30
00:01:52,720 --> 00:01:54,639
What Young Master means,
31
00:01:54,639 --> 00:01:56,720
You spend all day with the light cotton.
32
00:01:57,559 --> 00:02:00,279
This is the gold and jewelry found in her room.
33
00:02:00,279 --> 00:02:01,559
How could you not know?
34
00:02:02,639 --> 00:02:04,680
Young Master, you wronged me.
35
00:02:04,680 --> 00:02:06,440
That scoundrel hid the silver.
36
00:02:06,440 --> 00:02:07,639
With backing,
37
00:02:07,639 --> 00:02:09,399
And quarreled with me all the time.
38
00:02:09,399 --> 00:02:11,279
She has long wanted to leave my small place.
39
00:02:12,639 --> 00:02:15,080
I'm also a victim.
40
00:02:15,520 --> 00:02:17,479
Now he is framed by the red mouth and white teeth.
41
00:02:17,479 --> 00:02:19,320
I'm not alive anymore.
42
00:02:19,320 --> 00:02:21,199
If you keep fooling around,
43
00:02:21,199 --> 00:02:22,919
I'll have your place permanently sealed.
44
00:02:24,080 --> 00:02:27,600
Although it collects a lot of gold and silver and jewelry,
45
00:02:27,600 --> 00:02:31,119
But this jewelry is the fashion these two years.
46
00:02:31,119 --> 00:02:32,960
Who does she associate with?
47
00:02:33,479 --> 00:02:36,039
Young Master, don't make things difficult for me.
48
00:02:36,039 --> 00:02:37,679
Everyone in Mingyue knows that
49
00:02:37,679 --> 00:02:40,240
The most stubborn girl is Qingxu.
50
00:02:40,240 --> 00:02:42,919
She has long wanted to leave here.
51
00:02:42,919 --> 00:02:45,199
How could she tell me her secret?
52
00:02:45,199 --> 00:02:46,720
Don't confuse the public.
53
00:02:46,720 --> 00:02:48,399
What kind of secret is a regular customer?
54
00:02:48,399 --> 00:02:50,759
Mingyue opened the door for business.
55
00:02:50,759 --> 00:02:52,240
You keep your ears open all the time.
56
00:02:52,240 --> 00:02:54,639
You don't know who she contacted.
57
00:02:54,639 --> 00:02:55,399
say
58
00:02:56,399 --> 00:02:57,440
this
59
00:02:58,279 --> 00:03:01,600
That Wen Liangyu
60
00:03:01,600 --> 00:03:02,639
Wen Liangyu
61
00:03:04,119 --> 00:03:05,559
He's just a poor man.
62
00:03:05,559 --> 00:03:06,600
That's right.
63
00:03:07,199 --> 00:03:09,839
A poor scholar surnamed Wen
64
00:03:09,839 --> 00:03:11,240
Where is the money?
4321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.