All language subtitles for Detective Husband i have Never Met 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,119 --> 00:00:11,600 You've won a great victory. 2 00:00:11,920 --> 00:00:12,640 Also 3 00:00:13,399 --> 00:00:15,359 After all, it's my first day to meet her. 4 00:00:15,359 --> 00:00:17,479 You are the only man who can learn martial arts. 5 00:00:20,360 --> 00:00:23,040 It's better than some people. 6 00:00:23,040 --> 00:00:26,120 But fled on their wedding night. 7 00:00:26,840 --> 00:00:28,120 A beautiful wife. 8 00:00:28,120 --> 00:00:30,079 Who wants to leave the good day behind? 9 00:00:30,680 --> 00:00:33,400 I think she has her own reason. 10 00:00:33,799 --> 00:00:34,840 Ineffable difficulties 11 00:00:35,159 --> 00:00:36,520 How difficult it is. 12 00:00:36,520 --> 00:00:40,080 So the groom ran away without seeing him. 13 00:00:42,880 --> 00:00:45,040 They didn't get married. 14 00:00:45,040 --> 00:00:46,400 What does it have to do with you two? 15 00:00:46,400 --> 00:00:47,439 Shut up. 16 00:00:50,240 --> 00:00:51,919 Drink your tea. 17 00:00:56,560 --> 00:00:57,599 Why are you looking at me? 18 00:00:58,080 --> 00:00:59,240 What I said is wrong. 19 00:00:59,680 --> 00:01:00,680 Yes, I just... 20 00:01:00,680 --> 00:01:02,599 It's just... I know... 21 00:01:02,599 --> 00:01:04,319 Can you give in to him? 22 00:01:05,680 --> 00:01:07,400 But this cup is mine. 23 00:01:09,160 --> 00:01:09,720 you 24 00:01:10,319 --> 00:01:11,800 What's wrong with yours? 25 00:01:11,800 --> 00:01:14,120 Even Qin Jiulang refused to give me the tea. 26 00:01:14,559 --> 00:01:16,279 Alright. Drink it. 27 00:01:16,279 --> 00:01:17,879 I'm not drinking. 28 00:01:22,000 --> 00:01:22,639 Don't worry. 29 00:01:23,599 --> 00:01:24,760 Be frank with me. 30 00:01:25,319 --> 00:01:26,559 Who are you? 31 00:01:29,879 --> 00:01:33,480 What do you mean? 32 00:01:33,800 --> 00:01:35,000 I've never seen it before. 33 00:01:35,000 --> 00:01:37,639 Qin Jiulang can't get down in front of anyone. 34 00:01:38,000 --> 00:01:40,040 You're the only one 35 00:01:44,279 --> 00:01:45,680 Maybe it's because 36 00:01:45,959 --> 00:01:48,720 I was recommended by Little Princess. 37 00:01:49,639 --> 00:01:50,760 Her Majesty. 38 00:01:52,120 --> 00:01:54,000 This guy can't even 39 00:01:54,000 --> 00:01:55,360 Dare to disobey. 40 00:01:55,919 --> 00:01:57,080 The title of Princess Dowager can't be... 41 00:01:57,080 --> 00:01:58,720 If you don't have a brain, 42 00:01:58,720 --> 00:02:01,199 I'm afraid your 87th marriage will be ruined. 43 00:02:03,720 --> 00:02:05,239 I'm right. 44 00:02:05,239 --> 00:02:06,239 Why did you curse me? 45 00:02:06,239 --> 00:02:07,239 Did you forget that 46 00:02:07,239 --> 00:02:08,559 Qin Jiulang has another identity. 47 00:02:08,559 --> 00:02:10,160 Is Princess Dowager's concubine. 48 00:02:14,839 --> 00:02:16,679 It's not good. Something serious has happened. 49 00:02:18,119 --> 00:02:18,960 It's not good. 50 00:02:20,000 --> 00:02:20,839 Something's wrong. 51 00:02:21,600 --> 00:02:23,600 No, something happened upstairs. 52 00:02:23,600 --> 00:02:25,479 Something's wrong. 53 00:02:26,639 --> 00:02:28,440 Something happened upstairs. 54 00:02:29,199 --> 00:02:30,119 What are you talking about? 55 00:02:30,119 --> 00:02:31,199 Open the door for business? 56 00:02:31,600 --> 00:02:33,600 Something happened upstairs. 57 00:02:35,440 --> 00:02:36,679 She's timid. 58 00:02:36,679 --> 00:02:38,600 He must have been frightened by some snakes, insects and ants. 59 00:02:38,600 --> 00:02:40,119 Don't care. 60 00:02:41,520 --> 00:02:43,199 How did you get the smell of blood? 61 00:02:44,880 --> 00:02:48,039 I just passed by Qingxu's room. 62 00:02:48,039 --> 00:02:49,720 Not only is the door closed, 63 00:02:49,720 --> 00:02:53,279 And there's blood in it. 64 00:02:58,279 --> 00:02:59,000 Let's go upstairs. 4092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.