All language subtitles for Detective Husband i have Never Met 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,199 --> 00:00:07,039 Why are you scared? 2 00:00:07,519 --> 00:00:09,439 You're the one who asked me to write the exam. 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,039 I'm not afraid. 4 00:00:11,520 --> 00:00:13,039 I'm just waiting for your question. 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,440 I'll count three numbers. 6 00:00:17,440 --> 00:00:19,639 Tell me what is in the sachet. 7 00:00:21,719 --> 00:00:22,120 one 8 00:00:22,120 --> 00:00:24,920 Why is the marriage line so winding? 9 00:00:25,239 --> 00:00:28,000 Is it really doomed to love? 10 00:00:28,799 --> 00:00:29,920 three 11 00:00:34,479 --> 00:00:37,040 Osmanthus, Gansong and Liuyang. 12 00:00:37,040 --> 00:00:39,279 Calamus and Atractylodes 13 00:00:39,279 --> 00:00:40,520 Ice leaves and angelica 14 00:00:41,599 --> 00:00:43,040 Am I passed? 15 00:00:43,720 --> 00:00:44,119 No 16 00:00:44,119 --> 00:00:44,880 why 17 00:00:44,880 --> 00:00:45,639 You ran out of time. 18 00:00:47,959 --> 00:00:48,959 The Minister of Qin Temple. 19 00:00:49,799 --> 00:00:50,799 The Minister of Qin Temple. 20 00:00:54,119 --> 00:00:55,840 So stubborn. 21 00:00:55,840 --> 00:00:57,000 How to chase a girl? 22 00:00:57,799 --> 00:00:58,959 I have a family. 23 00:00:59,360 --> 00:01:00,680 You don't have to chase a girl. 24 00:01:02,479 --> 00:01:04,199 You won't even save your wife's face. 25 00:01:04,199 --> 00:01:05,279 Are you a human? 26 00:01:05,800 --> 00:01:07,639 You have to give her face. 27 00:01:08,800 --> 00:01:10,639 I'll leave you here for the time being. 28 00:01:11,080 --> 00:01:13,000 I knew Jiu Lang was the best. 29 00:01:16,800 --> 00:01:19,639 Yes, Xiao Min is panicked. 30 00:01:19,959 --> 00:01:22,040 I'm sorry, Lord Qin. 31 00:01:23,040 --> 00:01:23,559 no harm 32 00:01:25,160 --> 00:01:26,519 The name is just a title. 33 00:01:26,519 --> 00:01:27,680 Call whatever you want. 34 00:01:29,919 --> 00:01:31,160 Jiu Lang. 35 00:01:34,760 --> 00:01:36,239 What are you doing? 36 00:01:37,760 --> 00:01:38,879 This young man is... 37 00:01:39,400 --> 00:01:41,519 In the Lower Palace, the guests of the Princess Dowager's Mansion, 38 00:01:41,519 --> 00:01:43,239 Just joined Tingwei Temple. 39 00:01:43,239 --> 00:01:44,599 Director, Jing Yan is courteous. 40 00:01:45,319 --> 00:01:47,839 You haven't answered the question I asked you last time. 41 00:01:47,839 --> 00:01:49,559 How can I please a lady? 42 00:01:49,559 --> 00:01:50,239 I have no idea 43 00:01:54,279 --> 00:01:56,319 Do you know? 44 00:02:06,360 --> 00:02:09,279 There are a lot of guests here. 45 00:02:09,279 --> 00:02:12,720 It's rare to see the three childe's style. 46 00:02:13,279 --> 00:02:16,360 Not only looks outstanding but also has extraordinary temperament. 47 00:02:16,360 --> 00:02:18,320 And make people admire you. 48 00:02:22,119 --> 00:02:24,039 Are you fooling me? 49 00:02:24,039 --> 00:02:26,240 You said you didn't understand women. 50 00:02:26,240 --> 00:02:29,240 You'll come to a place with many women. 51 00:02:29,240 --> 00:02:32,279 Look, tall and short, fat and thin. 52 00:02:32,279 --> 00:02:36,119 You have everything to choose from. 53 00:02:36,119 --> 00:02:37,960 This is indeed a considerable amount. 54 00:02:37,960 --> 00:02:39,279 I think your problem 55 00:02:39,279 --> 00:02:40,639 It should be solved. 56 00:02:41,360 --> 00:02:42,839 What solution? 57 00:02:43,160 --> 00:02:45,160 The girl I want and the girl here 58 00:02:45,160 --> 00:02:46,919 You must like different things. 59 00:02:47,679 --> 00:02:49,399 Let's go. 60 00:02:55,800 --> 00:02:57,000 Here's the thing. 61 00:02:57,000 --> 00:02:59,360 My mother asked a matchmaker to find me a wife. 62 00:02:59,800 --> 00:03:01,000 The result is... 63 00:03:01,839 --> 00:03:04,000 I'll meet someone in a few days. 64 00:03:04,000 --> 00:03:04,919 But I'm afraid that 65 00:03:04,919 --> 00:03:07,399 I'm afraid you will ruin the 87th marriage. 66 00:03:10,520 --> 00:03:12,639 You've won a great victory. 4278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.