Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:05,900
=Deity Of Love=
=Episode 22=
2
00:00:11,180 --> 00:00:13,060
Xiaoqing.
3
00:00:20,700 --> 00:00:21,860
I'm still a demon.
4
00:00:21,860 --> 00:00:22,420
I can't become a human being.
5
00:00:22,860 --> 00:00:24,500
I've figured it out.
6
00:00:24,500 --> 00:00:25,460
Being a demon or not
7
00:00:25,460 --> 00:00:26,620
can't be decided by anyone.
8
00:00:27,020 --> 00:00:28,420
Then why Demon Hunters
9
00:00:28,420 --> 00:00:29,900
keep catching and killing demons?
10
00:00:32,460 --> 00:00:34,260
There are good men and bad men in the world.
11
00:00:34,580 --> 00:00:35,500
It is the same with the demon.
12
00:00:35,500 --> 00:00:36,780
Xiaoqing is the good demon.
13
00:00:37,060 --> 00:00:38,660
But being with a demon
14
00:00:38,660 --> 00:00:40,260
is not allowed by the public.
15
00:00:43,300 --> 00:00:44,940
Even if people don't allow it,
16
00:00:44,940 --> 00:00:46,780
I will always stand by you.
17
00:00:47,420 --> 00:00:49,220
A demon is coming!
18
00:00:49,300 --> 00:00:50,420
Ahhh!
19
00:00:50,420 --> 00:00:51,020
There's a demon!
20
00:00:51,020 --> 00:00:52,060
Help!
21
00:01:00,140 --> 00:01:01,500
Miss Xiaoqing, don't be afraid.
22
00:01:01,500 --> 00:01:02,780
If there's another demon,
23
00:01:02,780 --> 00:01:03,980
I will protect you.
24
00:01:04,599 --> 00:01:06,520
How did you meet this demon?
25
00:01:06,740 --> 00:01:07,620
It's not difficult to meet her.
26
00:01:08,380 --> 00:01:09,700
She's on the streets and
27
00:01:09,700 --> 00:01:11,140
killing Demon Hunters now.
28
00:01:11,140 --> 00:01:12,700
Especially me.
29
00:01:12,700 --> 00:01:14,100
The handsome talent.
30
00:01:14,460 --> 00:01:15,740
(This demon was killed by
31
00:01:15,740 --> 00:01:16,980
Ling Zhao.)
32
00:01:19,740 --> 00:01:20,660
You've just recovered.
33
00:01:20,660 --> 00:01:22,180
Where are you going to?
34
00:01:22,900 --> 00:01:24,500
Now the demon is raging,
35
00:01:24,500 --> 00:01:26,100
so I'm going to the Soul Department
36
00:01:26,100 --> 00:01:27,060
to kill the demon.
37
00:01:27,060 --> 00:01:28,140
Then I will go with you.
38
00:01:30,260 --> 00:01:31,260
You'd better stay here.
39
00:01:32,060 --> 00:01:33,340
It's too dangerous outside.
40
00:01:40,940 --> 00:01:42,060
I heard that
41
00:01:42,300 --> 00:01:44,420
you want to work for the Soul Department?
42
00:01:45,980 --> 00:01:48,140
Recently, a demon killed many Demon Hunters.
43
00:01:48,140 --> 00:01:49,700
I also want to help and catch the demon.
44
00:01:49,700 --> 00:01:51,020
Oh?
45
00:01:51,660 --> 00:01:52,700
Really?
46
00:01:53,380 --> 00:01:54,700
Because I may know something
47
00:01:54,700 --> 00:01:56,620
about that demon.
48
00:01:57,220 --> 00:01:59,300
It's great for you to have this ambition.
49
00:02:00,140 --> 00:02:01,140
However,
50
00:02:01,240 --> 00:02:02,980
what makes you think that
51
00:02:02,980 --> 00:02:04,740
we need you to work for us?
52
00:02:05,420 --> 00:02:07,140
I wonder whether Your Excellency knows
53
00:02:07,380 --> 00:02:09,760
which demon is killing Demon Hunters now?
54
00:02:09,860 --> 00:02:12,340
The demon is ever-changing.
55
00:02:12,340 --> 00:02:14,940
There's no need for me to remember all of them.
56
00:02:16,420 --> 00:02:17,660
I understood it now.
57
00:02:20,180 --> 00:02:21,300
My Lord,
58
00:02:21,300 --> 00:02:22,660
he seems to suspect you.
59
00:02:23,020 --> 00:02:24,540
Then kill him.
60
00:02:26,060 --> 00:02:28,020
Kill him legally.
61
00:02:31,980 --> 00:02:33,220
Department Head,
62
00:02:33,220 --> 00:02:34,420
Ning Yu from Qingyun Valley comes.
63
00:02:35,740 --> 00:02:37,340
Why are you here?
64
00:02:37,520 --> 00:02:38,880
Ning Yu is willing to join the Soul Department.
65
00:02:38,980 --> 00:02:40,260
Hope you can give me a chance.
66
00:02:40,660 --> 00:02:41,460
Alright.
67
00:02:41,780 --> 00:02:43,020
That's good.
68
00:02:44,300 --> 00:02:46,260
As long as you pass the test,
69
00:02:46,260 --> 00:02:47,180
you can be the member of
70
00:02:47,180 --> 00:02:48,340
our Soul Department.
71
00:02:48,420 --> 00:02:49,900
What's the test?
72
00:02:50,380 --> 00:02:52,860
There is someone who is harboring demons.
73
00:02:53,580 --> 00:02:55,640
I need you to bring him here.
74
00:02:56,700 --> 00:02:57,620
Yes.
75
00:03:03,380 --> 00:03:05,100
(Why does Ling Zhao also have the Heart Lock Seal?)
76
00:03:05,100 --> 00:03:08,100
You look different.
77
00:03:12,220 --> 00:03:14,860
Because I have figured out something.
78
00:03:16,460 --> 00:03:17,780
From now on,
79
00:03:17,780 --> 00:03:20,380
I will never let you go.
80
00:03:20,940 --> 00:03:22,620
Xiaoqing,
81
00:03:22,620 --> 00:03:23,620
I love you.
82
00:03:23,620 --> 00:03:26,180
Are you willing to be with me forever?
83
00:03:26,690 --> 00:03:27,150
Yes, I am.
84
00:03:34,460 --> 00:03:35,180
Xiuning?
85
00:03:35,180 --> 00:03:36,260
The Heart Lock Seal.
86
00:03:36,260 --> 00:03:37,220
Oh no.
87
00:03:37,460 --> 00:03:40,020
(I'll obtain the power of the Heart Lock Seal soon.)
88
00:03:40,420 --> 00:03:41,820
Stay away from me.
89
00:03:41,820 --> 00:03:43,360
I might hurt you.
90
00:03:49,820 --> 00:03:51,060
It works.
91
00:03:51,280 --> 00:03:52,720
Are you all right?
92
00:03:52,740 --> 00:03:54,060
Why this jade
93
00:03:54,060 --> 00:03:56,180
can ease the pain brought by the seal?
94
00:03:58,700 --> 00:04:02,220
If the jade can ease your pain,
95
00:04:03,380 --> 00:04:05,620
I'll stay with you forever.
96
00:04:06,660 --> 00:04:08,860
I remembered that you said
97
00:04:08,860 --> 00:04:11,620
only your master can strengthen the seal.
98
00:04:12,740 --> 00:04:13,900
But...
99
00:04:14,180 --> 00:04:16,220
Let's go back to Qingyun Valley.
100
00:04:17,019 --> 00:04:18,139
No, we can't.
101
00:04:18,140 --> 00:04:19,820
Aren't you going to prove my innocence?
102
00:04:19,820 --> 00:04:21,340
How can you prove it if I don't go back?
103
00:04:22,780 --> 00:04:23,500
Let's go.
104
00:04:31,700 --> 00:04:32,940
(The right to rebroadcast the play on the Internet belongs to me.)
(Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.)
6186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.