Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,950 --> 00:00:05,850
=Deity of Love=
=Episode 15=
2
00:00:07,070 --> 00:00:08,630
Don't go.
3
00:00:15,550 --> 00:00:17,050
I'm not leaving.
4
00:00:17,050 --> 00:00:19,430
I'll get you some soup.
5
00:00:26,750 --> 00:00:28,230
I know she is not reliable.
6
00:00:28,230 --> 00:00:30,190
How could she leave Brother Xiuning here?
7
00:00:41,170 --> 00:00:44,050
Brother Xiuning, let go of me. What are you doing?
8
00:00:48,030 --> 00:00:49,370
Xiaoqing.
9
00:00:49,370 --> 00:00:50,550
It's all your fault.
10
00:00:50,550 --> 00:00:52,250
It's you who make Brother Xiuning do that to me.
11
00:00:57,650 --> 00:00:59,110
Such a grudge
12
00:01:00,070 --> 00:01:01,530
is a great food.
13
00:01:02,750 --> 00:01:04,069
Demon, you...
14
00:01:04,069 --> 00:01:05,029
Do you know where it is?
15
00:01:05,030 --> 00:01:06,070
You dare to come here casually.
16
00:01:06,570 --> 00:01:08,410
How could I not know this place?
17
00:01:08,410 --> 00:01:09,110
And I know more about
18
00:01:09,110 --> 00:01:10,130
what you are thinking.
19
00:01:10,450 --> 00:01:11,670
What I am thinking
20
00:01:11,670 --> 00:01:13,290
is none of your business.
21
00:01:13,290 --> 00:01:14,530
I can help you
22
00:01:14,910 --> 00:01:16,330
get the man you want.
23
00:01:26,510 --> 00:01:29,030
(I can get close to Li Xiuning with this body.)
24
00:01:37,170 --> 00:01:39,670
Brother Xiuning must belong to me.
25
00:01:39,670 --> 00:01:41,130
No one can take him away.
26
00:01:41,130 --> 00:01:42,970
(Just let him drink this.)
27
00:01:42,970 --> 00:01:45,390
(I promise you both will satisfy your desires)
28
00:01:45,390 --> 00:01:47,090
(and he will never leave you.)
29
00:01:48,550 --> 00:01:49,790
(What are you doing?)
30
00:01:49,790 --> 00:01:50,750
(It's the wrong direction.)
31
00:01:50,750 --> 00:01:51,710
I'll kill her.
32
00:01:51,710 --> 00:01:52,710
As long as I kill her,
33
00:01:52,710 --> 00:01:54,410
Brother Xiuning is mine.
34
00:01:54,710 --> 00:01:56,170
(It's more important to find Li Xiuning.)
35
00:01:56,870 --> 00:01:57,970
It's you.
36
00:01:57,970 --> 00:01:58,870
You bad woman,
37
00:01:58,870 --> 00:02:00,210
go to hell.
38
00:02:00,210 --> 00:02:01,710
What do you want to do?
39
00:02:01,710 --> 00:02:03,050
To kill you, of course.
40
00:02:03,050 --> 00:02:03,750
I'll kill you.
41
00:02:03,750 --> 00:02:05,330
And Brother Xiuning will be mine.
42
00:02:05,330 --> 00:02:06,050
Li Xiuning.
43
00:02:06,050 --> 00:02:07,010
It's Li Xiuning again.
44
00:02:10,410 --> 00:02:12,130
Why can't I beat her?
45
00:02:12,130 --> 00:02:13,570
(Because you're stupid.)
46
00:02:19,470 --> 00:02:20,310
What's going on?
47
00:02:21,810 --> 00:02:23,010
Ning Yu.
48
00:02:25,230 --> 00:02:26,230
You stop!
49
00:02:26,230 --> 00:02:28,290
What else can you do? Help me!
50
00:02:28,290 --> 00:02:29,290
(Demonic energy?)
51
00:02:29,290 --> 00:02:31,650
(I'll be found if we keep fighting.)
52
00:02:32,050 --> 00:02:33,050
Demon?
53
00:02:34,650 --> 00:02:35,230
You...
54
00:02:35,810 --> 00:02:37,390
You haven't finished what you promised me.
55
00:02:38,450 --> 00:02:40,610
At least let me replenish my energy.
56
00:02:40,610 --> 00:02:42,810
You can be together forever
57
00:02:42,810 --> 00:02:45,430
after I kill your Brother Xiuning.
58
00:02:50,250 --> 00:02:50,910
Freeze!
59
00:02:51,070 --> 00:02:51,990
Don't be nervous.
60
00:02:51,990 --> 00:02:53,290
We are both demons.
61
00:02:53,290 --> 00:02:55,330
There's no need being wary of me.
62
00:02:55,570 --> 00:02:56,770
I
63
00:02:57,110 --> 00:02:58,210
am a demon.
64
00:02:59,870 --> 00:03:01,930
You are the same as me.
65
00:03:05,150 --> 00:03:06,070
Piss off.
66
00:03:06,070 --> 00:03:07,030
Even if I am a demon,
67
00:03:07,030 --> 00:03:08,410
we are different.
68
00:03:08,410 --> 00:03:09,490
Some demon showed up in Qingyun Valley.
69
00:03:09,490 --> 00:03:10,570
Follow me.
70
00:03:11,750 --> 00:03:13,210
You'll die if you stay here.
71
00:03:13,210 --> 00:03:14,530
Why don't you leave with me?
72
00:03:14,910 --> 00:03:16,330
They won't.
73
00:03:16,330 --> 00:03:17,410
They won't.
74
00:03:18,170 --> 00:03:19,570
You're a demon.
75
00:03:19,570 --> 00:03:21,990
It's right that demons stay with demons.
76
00:03:22,750 --> 00:03:23,830
Nonsense!
77
00:03:23,830 --> 00:03:24,570
Go!
78
00:03:24,570 --> 00:03:25,370
Go away!
79
00:03:25,670 --> 00:03:26,390
Hurry up.
80
00:03:26,390 --> 00:03:27,970
Follow me.
81
00:03:28,090 --> 00:03:29,550
(Someone's coming.)
82
00:03:29,550 --> 00:03:31,290
(You explain to them.)
83
00:03:36,250 --> 00:03:37,230
You vicious demon,
84
00:03:37,230 --> 00:03:39,030
how dare you kill people in Qingyun Valley?
85
00:03:39,030 --> 00:03:40,110
That's not true.
86
00:03:40,110 --> 00:03:41,290
I didn't kill anyone.
87
00:03:41,290 --> 00:03:43,070
We saw it with our own eyes.
88
00:03:43,070 --> 00:03:44,190
It can't be more convincing.
89
00:03:44,530 --> 00:03:45,530
What happened?
90
00:03:47,150 --> 00:03:48,730
Xiaoqing.
91
00:03:56,010 --> 00:03:57,290
(The right to rebroadcast the play on the Internet belongs to me.)
(Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.)
5234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.