All language subtitles for Deity Of Love 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:05,850 =Deity of Love= =Episode 13= 2 00:00:06,070 --> 00:00:09,090 The two rounds of selection are over. 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,570 (The ranking of Demon Hunting Contest) The first ten can all become monster hunters 4 00:00:11,570 --> 00:00:12,690 (Li Xiuning) The first ten can all become monster hunters 5 00:00:12,730 --> 00:00:14,530 and get your identity badge. 6 00:00:15,710 --> 00:00:17,270 (I can't believe you got it too.) 7 00:00:17,270 --> 00:00:18,530 (I get it by the seat of my pants.) 8 00:00:18,530 --> 00:00:19,050 (Humph.) 9 00:00:21,330 --> 00:00:23,290 Thank you, Department Head. 10 00:00:23,730 --> 00:00:25,630 You really did a fantastic job. 11 00:00:25,630 --> 00:00:27,350 From now on, 12 00:00:27,350 --> 00:00:29,090 you are all demon hunters. 13 00:00:29,310 --> 00:00:30,550 Li Xiuning. 14 00:00:30,550 --> 00:00:32,049 You won the first place. 15 00:00:32,049 --> 00:00:33,550 Yes, Department Head. 16 00:00:33,630 --> 00:00:34,970 Follow me. 17 00:00:34,970 --> 00:00:36,790 I'll take you to get the champion prize. 18 00:00:41,190 --> 00:00:44,870 (So many treasures to suppress demons.) 19 00:00:47,370 --> 00:00:48,670 What are you looking at? 20 00:00:50,290 --> 00:00:51,670 The Soul Department deserves its fame. 21 00:00:52,730 --> 00:00:53,730 Oh? 22 00:00:54,710 --> 00:00:55,290 Here your are. 23 00:00:57,210 --> 00:00:59,410 Thank you, Department Head. 24 00:00:59,410 --> 00:01:02,330 Open it and have a look. 25 00:01:03,530 --> 00:01:05,190 (It can help Xiaoqing get back her memory.) 26 00:01:06,790 --> 00:01:08,730 (This is the Nine-Heaven Jade Ruler.) 27 00:01:08,990 --> 00:01:10,710 Amazing. 28 00:01:11,290 --> 00:01:13,130 Since I have given it to you, 29 00:01:13,370 --> 00:01:15,370 you should eliminate more demons. 30 00:01:15,790 --> 00:01:16,490 You have my word. 31 00:01:16,490 --> 00:01:17,610 Definitely I will. 32 00:01:20,730 --> 00:01:23,210 (The Heart Lock Seal is on him.) 33 00:01:23,530 --> 00:01:27,450 (The power of Fahai can be obtained by combining the two into one.) 34 00:01:28,510 --> 00:01:30,610 My lord, is he the one you look for? 35 00:01:30,850 --> 00:01:33,070 Yes, it's he. 36 00:01:33,610 --> 00:01:35,870 He is the other half of my power. 37 00:01:36,870 --> 00:01:37,490 Hey, look. 38 00:01:37,630 --> 00:01:38,710 I'm also a demon hunter. 39 00:01:38,710 --> 00:01:39,670 I'm pretty good too. 40 00:01:39,670 --> 00:01:40,250 Of course. 41 00:01:40,250 --> 00:01:40,930 Ling'er is the best. 42 00:01:40,930 --> 00:01:41,750 Humph. 43 00:01:41,750 --> 00:01:43,850 Do you know who ran away when seeing the demon? 44 00:01:43,850 --> 00:01:45,130 You! 45 00:01:45,130 --> 00:01:46,750 Didn't you run away when seeing the demon? 46 00:01:48,310 --> 00:01:50,170 Do you know who even ran faster than a hare? 47 00:01:50,170 --> 00:01:52,050 I... 48 00:01:52,470 --> 00:01:53,550 (The Soul Department) Brother Xiuning, 49 00:01:54,830 --> 00:01:56,590 is it the Nine-Heaven Jade Ruler? 50 00:01:56,590 --> 00:01:57,770 Is it... 51 00:01:57,770 --> 00:01:58,450 Yes. 52 00:01:59,550 --> 00:02:00,190 Ning Yu. 53 00:02:00,190 --> 00:02:01,970 Xiaoqing and I will go to Intelligence Pavilion. 54 00:02:01,970 --> 00:02:03,270 You go back with Ling'er. 55 00:02:03,270 --> 00:02:04,230 Well. 56 00:02:04,510 --> 00:02:05,270 Xiaoqing. 57 00:02:05,470 --> 00:02:06,770 Let's go. 58 00:02:08,410 --> 00:02:09,350 Miss Xiaoqing. 59 00:02:11,650 --> 00:02:13,390 Oh, Miss Xiaoqing. 60 00:02:13,390 --> 00:02:16,190 My heart has gone with you. 61 00:02:17,570 --> 00:02:19,310 Hey, are you blind? 62 00:02:19,310 --> 00:02:21,010 It's you who are blind. 63 00:02:21,010 --> 00:02:22,770 It's you. 64 00:02:25,150 --> 00:02:26,310 You like Xiaoqing, 65 00:02:26,310 --> 00:02:28,310 right? 66 00:02:28,310 --> 00:02:29,050 Yes. 67 00:02:29,050 --> 00:02:30,110 Do you want me to help you? 68 00:02:30,110 --> 00:02:30,810 Yes. 69 00:02:38,190 --> 00:02:40,450 You're so fast. 70 00:02:43,610 --> 00:02:46,030 Do you know the owner of this hairpin? 71 00:02:46,030 --> 00:02:48,330 Its owner is you. 72 00:02:48,650 --> 00:02:49,990 Nonsense. 73 00:02:49,990 --> 00:02:51,790 Since you know the hairpin, 74 00:02:51,790 --> 00:02:53,570 You should know who Xiaoqing is. 75 00:02:53,850 --> 00:02:55,430 Can you help me recover my memory? 76 00:02:55,830 --> 00:02:57,190 Don't overthink it. 77 00:02:58,030 --> 00:02:59,910 Except you yourself, 78 00:02:59,910 --> 00:03:02,370 no one can help you recover your memory. 79 00:03:02,370 --> 00:03:03,330 You lied to me. 80 00:03:03,490 --> 00:03:04,950 Don't worry. 81 00:03:04,950 --> 00:03:07,230 The trouble should be ended by the trouble maker. 82 00:03:07,230 --> 00:03:08,190 I can tell you 83 00:03:08,190 --> 00:03:09,690 how to retrieve it. 84 00:03:10,110 --> 00:03:10,990 How? 85 00:03:12,190 --> 00:03:13,570 Find Puti Lotus 86 00:03:14,470 --> 00:03:18,070 and the most important person in your heart. 87 00:03:28,210 --> 00:03:29,490 (The right to rebroadcast the play on the Internet belongs to me.) (Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.) 5203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.