All language subtitles for A.Small.Light.S01E06.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,189 --> 00:00:04,166 I'm Kuno. 2 00:00:04,191 --> 00:00:07,234 Kuno's got himself into a little bit of trouble with a local Nazi party, 3 00:00:07,258 --> 00:00:08,751 and I know you have the room. 4 00:00:09,472 --> 00:00:10,515 Sounds great. 5 00:00:10,540 --> 00:00:13,793 Max, you work at the Jewish Council. Surely you can speak to them. 6 00:00:13,835 --> 00:00:17,160 Yes, I can at least try and find out where they've gone. 7 00:00:17,185 --> 00:00:18,688 What did I say, darling? 8 00:00:18,713 --> 00:00:20,955 Air raids are good because it means the English are 9 00:00:20,980 --> 00:00:23,792 - knocking the daylights out of the Nazis. - Knocking the daylights out of the Nazis. 10 00:00:23,816 --> 00:00:27,737 Bram asked for my employment file. He wants to see me in the morning. 11 00:00:27,762 --> 00:00:32,934 There are a number of us here who disagree with the policies of the occupiers. 12 00:00:32,959 --> 00:00:34,579 We'd like you to join us. 13 00:00:34,624 --> 00:00:36,668 - My country needs me. - I need you. 14 00:00:36,693 --> 00:00:38,915 Do not lie to me. I deserve to know. 15 00:00:38,940 --> 00:00:40,392 I'm doing what you're doing. 16 00:00:40,417 --> 00:00:42,603 - You're hiding people. - I'm helping. 17 00:00:42,628 --> 00:00:46,549 Those people have lost everything, and still they resist. 18 00:00:46,574 --> 00:00:48,216 And I have to resist, too. 19 00:00:50,968 --> 00:00:53,030 I'm waiting for Otto Frank. We have a standing meeting. 20 00:00:53,054 --> 00:00:54,328 Mr. Frank has moved out of town. 21 00:00:54,353 --> 00:00:56,616 Call him. Tell him Tonny Ahlers is waiting. 22 00:00:56,641 --> 00:00:59,977 - So this business partnership... - Blackmail, pure and simple. 23 00:01:00,034 --> 00:01:01,535 He knows people are hiding. 24 00:01:01,560 --> 00:01:03,360 - Give me your names. - But is that necessary? 25 00:01:04,031 --> 00:01:04,948 Starting with you. 26 00:01:28,965 --> 00:01:30,233 Quick, come on. 27 00:01:33,284 --> 00:01:34,994 - Miep! Jan! - Yay. 28 00:01:35,179 --> 00:01:36,472 Sorry, we're late. 29 00:01:36,542 --> 00:01:38,418 Sorry, sorry. Am I dressed okay? 30 00:01:38,443 --> 00:01:41,380 Yes, of course. You look perfect, as usual. I wish I had your fashion sense. 31 00:01:41,477 --> 00:01:43,622 Jan, is it really your first symphony performance? 32 00:01:43,646 --> 00:01:46,107 - Yes, it is. - Well, this one's a good one to go to 33 00:01:46,190 --> 00:01:47,918 because these are the best musicians in Amsterdam. 34 00:01:47,942 --> 00:01:49,044 Yeah, best Jewish musicians. 35 00:01:49,068 --> 00:01:50,838 No, they were in the Concertgebouw Orchestra 36 00:01:50,862 --> 00:01:52,697 but got kicked out when the Nazis came. 37 00:01:52,780 --> 00:01:54,550 Mmm. So they decided to make their own orchestra. 38 00:01:54,574 --> 00:01:56,534 Yeah. Mama calls them war heroes. 39 00:01:56,617 --> 00:01:58,953 I almost forgot, the theater is for Jews only. 40 00:01:59,036 --> 00:02:02,039 I'm sure they won't ask, but in case, I borrowed these. 41 00:02:02,456 --> 00:02:04,584 Last place in town it's still good to be a Jew. 42 00:02:04,667 --> 00:02:07,587 Well, now let's go. 43 00:02:07,670 --> 00:02:10,030 We don't want to be stragglers and miss that first movement. 44 00:02:19,599 --> 00:02:21,684 - Wow. - Oh my word. 45 00:02:21,767 --> 00:02:23,162 Okay, you sit there, we'll sit here. 46 00:02:25,021 --> 00:02:25,897 Young lady. 47 00:02:26,189 --> 00:02:28,792 - You should let them sit together. - No, I want to sit next to Miep. 48 00:02:28,816 --> 00:02:31,456 - Theater's gorgeous. - Yeah, it's nice. 49 00:02:41,370 --> 00:02:43,210 - That's the first violinist. - Mm-hmm. 50 00:02:43,289 --> 00:02:44,290 She's Jewish. 51 00:02:44,624 --> 00:02:47,293 - That's the conductor. - He's also Jewish. 52 00:02:47,376 --> 00:02:49,378 The first piece is, uh, Mendelssohn. 53 00:02:49,462 --> 00:02:51,148 - Let me guess. Well, he's Jewish too. - Yeah. 54 00:02:51,172 --> 00:02:52,816 Girls, settle down. 55 00:04:59,592 --> 00:05:01,260 Your house keys, please. 56 00:05:02,678 --> 00:05:05,389 I'm here about my son. I need to see him. 57 00:05:05,473 --> 00:05:07,224 Ma'am, we've already told you, 58 00:05:07,308 --> 00:05:09,477 your son is just across the street at the nursery. 59 00:05:10,227 --> 00:05:11,520 Does it feel good? 60 00:05:12,271 --> 00:05:16,067 Sitting here with your stupid armband, following their orders? Working for them? 61 00:05:16,400 --> 00:05:19,445 - I want to see my child! - It's for his own good. 62 00:05:20,029 --> 00:05:21,631 It's too chaotic here for the little ones. 63 00:05:21,655 --> 00:05:24,325 I work at the nursery, take good care of the babies. 64 00:05:24,408 --> 00:05:26,494 I promise, you'll be reunited at transport. 65 00:05:26,577 --> 00:05:28,621 And no, I don't like this any more than you do. 66 00:05:29,872 --> 00:05:33,084 Excuse me, Walter. Ma'am, the Jewish Council are not the enemy. 67 00:05:33,542 --> 00:05:35,002 We know who the enemy is. 68 00:05:35,753 --> 00:05:38,464 These men are just trying to make it as easy for us as possible. 69 00:05:40,132 --> 00:05:41,717 You're saving yourselves. 70 00:05:49,683 --> 00:05:50,768 Thank you. 71 00:05:52,019 --> 00:05:53,396 I was told to come see you. 72 00:05:54,939 --> 00:05:56,107 You know Corry? 73 00:05:57,566 --> 00:05:59,735 Yeah. Her baby likes to teethe on my hair. 74 00:06:00,236 --> 00:06:02,822 Corry and her family are on the transport list for tomorrow. 75 00:06:02,905 --> 00:06:04,949 So if you're going to ask, it has to be now. 76 00:06:05,032 --> 00:06:07,712 - Tomorrow? Can't you stall it? - The Nazis keep raising the quotas. 77 00:06:07,785 --> 00:06:09,262 There are no more Jews left in the city. 78 00:06:09,286 --> 00:06:11,606 They're going to empty this whole place out by month's end. 79 00:06:11,664 --> 00:06:13,666 It has to be now. 80 00:06:13,874 --> 00:06:15,126 Your house keys, please. 81 00:06:16,127 --> 00:06:17,253 Thank you. 82 00:06:19,422 --> 00:06:21,257 Everyone, quickly! 83 00:06:26,929 --> 00:06:30,349 Hey! Quickly! Come on! 84 00:06:30,808 --> 00:06:33,727 Corry Zeldenrust, Zeldenrust family of three. 85 00:06:34,228 --> 00:06:36,939 Escorting her across the street to the nursery to feed her infant. 86 00:06:37,189 --> 00:06:39,859 - She's expected back within the hour. - Thank you, sir. 87 00:06:47,158 --> 00:06:48,200 Corry... 88 00:06:48,909 --> 00:06:51,054 your family will be transported to Westerbork tomorrow. 89 00:06:53,456 --> 00:06:55,708 We have a way out for your little girl. 90 00:06:56,625 --> 00:06:59,503 We can send her into hiding. Today. 91 00:06:59,962 --> 00:07:02,762 A family in the country will take care of her until the end of the war. 92 00:07:03,966 --> 00:07:05,301 This could save her life. 93 00:07:06,218 --> 00:07:09,180 Wh... Just her? Without us? 94 00:07:13,517 --> 00:07:15,561 No. She stays with me. 95 00:07:21,734 --> 00:07:22,776 See you tomorrow. 96 00:07:33,162 --> 00:07:36,165 Corry, I know it's hard to imagine 97 00:07:36,248 --> 00:07:39,168 that there's a safer place for your daughter than with you, 98 00:07:39,293 --> 00:07:43,631 but at the camps, they will take her from you, day one. 99 00:07:44,006 --> 00:07:45,341 And they will kill her. 100 00:07:45,966 --> 00:07:47,426 Let us do this for you. 101 00:07:48,302 --> 00:07:51,347 And after the war, you'll be reunited, and she'll be pudgy... 102 00:07:51,430 --> 00:07:53,182 And more importantly, alive. 103 00:07:55,809 --> 00:07:59,230 Please. Can you do this for her? 104 00:08:09,406 --> 00:08:10,449 Bye. 105 00:08:50,239 --> 00:08:53,659 Tomorrow on your transport, you'll bring this doll, 106 00:08:53,742 --> 00:08:55,327 so your family's numbers match. 107 00:08:57,079 --> 00:08:58,539 Won't they notice? 108 00:08:58,622 --> 00:08:59,790 They won't look. 109 00:09:00,082 --> 00:09:01,959 It's surprising what they don't care about. 110 00:09:02,334 --> 00:09:05,170 When you arrive at Westerbork, you won't have the doll. 111 00:09:05,337 --> 00:09:08,591 If they ask, your baby died en route. 112 00:09:11,510 --> 00:09:12,761 Whenever you're ready. 113 00:09:27,026 --> 00:09:29,528 I will see you very, very soon. All right? 114 00:11:08,961 --> 00:11:10,087 Oh, my God! 115 00:11:10,254 --> 00:11:12,548 All right. We came by him this afternoon. 116 00:11:12,631 --> 00:11:14,383 Look, he's got something there. 117 00:11:15,509 --> 00:11:16,719 Hey, what happened? 118 00:11:17,428 --> 00:11:20,305 Yeah, that's it. Floating in the water. 119 00:11:25,436 --> 00:11:27,521 Turn him over. 120 00:11:27,688 --> 00:11:28,856 Right. 121 00:11:29,523 --> 00:11:31,900 Oh, my God! Anyone know who that is? 122 00:11:41,785 --> 00:11:45,414 But neither must our courage be forgotten. 123 00:11:46,331 --> 00:11:51,962 Therefore, preserve your diaries and letters. These documents... 124 00:11:52,045 --> 00:11:53,922 Did you hear that? The Queen wants my diary! 125 00:11:54,006 --> 00:11:55,090 Anne! Shush! 126 00:11:55,174 --> 00:11:57,054 Will be of great historical 127 00:11:57,092 --> 00:12:00,721 and cultural significance after the war. 128 00:12:00,804 --> 00:12:03,199 There, she said "after the war." The Queen wouldn't say that 129 00:12:03,223 --> 00:12:04,826 unless she knew the Allies were on their way. 130 00:12:04,850 --> 00:12:06,643 Yes. Yeah, I think you're right, Peter. 131 00:12:06,727 --> 00:12:08,729 She's speaking of the war as if the end is near. 132 00:12:08,812 --> 00:12:11,815 Because it is. The Allies have been massively bombing 133 00:12:11,899 --> 00:12:15,068 the bridges and railroads in Northern France 134 00:12:15,152 --> 00:12:17,738 to prevent the Germans from bringing in reinforcements. 135 00:12:18,113 --> 00:12:20,842 So, we might be able to be out of here in time for the next school year? 136 00:12:20,866 --> 00:12:22,218 It's possible. 137 00:12:22,242 --> 00:12:24,036 Otto, don't you dare get their hopes up. 138 00:12:24,119 --> 00:12:26,371 Why? There... There is hope. 139 00:12:26,497 --> 00:12:28,499 Yeah, the Allies are close. You heard Hermann. 140 00:12:28,582 --> 00:12:30,935 - There is reason for hope. - We'll go see our friends again... 141 00:12:30,959 --> 00:12:32,252 You can go to school again. 142 00:12:34,296 --> 00:12:36,882 - Be quiet! Be quiet. - Miep! 143 00:12:36,965 --> 00:12:39,426 It's the middle of the day. The curtains are wide open. 144 00:12:39,510 --> 00:12:41,196 Edgar is growing a very long... 145 00:12:41,220 --> 00:12:42,930 The radio is way too loud. It's illegal. 146 00:12:43,013 --> 00:12:44,765 Miep, it's Saturday, no one's in the office. 147 00:12:44,848 --> 00:12:45,974 Yeah, and we have it on low. 148 00:12:46,058 --> 00:12:47,660 I'm gonna have to turn it in to the Nazis. 149 00:12:47,684 --> 00:12:48,811 No, no. Don't you dare. 150 00:12:48,894 --> 00:12:51,355 We need the news, especially as the end is so close. 151 00:12:51,438 --> 00:12:53,118 I'll get you a smaller radio for upstairs. 152 00:12:53,148 --> 00:12:56,151 No, I don't want a radio upstairs. Hermann will listen to it nonstop, 153 00:12:56,568 --> 00:12:59,696 and the children don't need to hear the horrors of the bombings 154 00:12:59,780 --> 00:13:01,698 and all the ghastly body counts. 155 00:13:01,824 --> 00:13:06,995 Yes, they do! I want Peter to understand that fascism isn't just flags and rallies. 156 00:13:07,079 --> 00:13:08,413 It's mass murder. 157 00:13:08,497 --> 00:13:11,500 Hermann, shut up! You've just said there's reason for optimism. 158 00:13:11,583 --> 00:13:13,293 Cautious optimism, Gusti. 159 00:13:13,377 --> 00:13:15,230 Mmm, did you hear the news? The Queen wants my diary. 160 00:13:15,254 --> 00:13:16,964 Yes, I heard. Can everyone go upstairs? 161 00:13:17,047 --> 00:13:19,174 Because we need to make it until the end of the war. 162 00:13:19,258 --> 00:13:21,677 Am I allowed to go? Am I allowed to go? 163 00:13:22,302 --> 00:13:25,556 - Please, Hermann, it's too much. - Thank you for your insights. 164 00:13:26,640 --> 00:13:28,934 Why are you here today? Something wrong? 165 00:13:30,143 --> 00:13:34,147 No. No, no, I just came to check on you. Um, Mrs. Frank... 166 00:13:35,691 --> 00:13:37,693 Is there any butter in the shops yet, Miep? 167 00:13:38,443 --> 00:13:41,071 No, ma'am. No, I... I looked today. There's none. 168 00:13:43,574 --> 00:13:44,908 The war will never end. 169 00:13:46,201 --> 00:13:47,286 It will. 170 00:13:47,369 --> 00:13:49,788 We hear our Queen telling us to be strong. 171 00:13:51,164 --> 00:13:52,708 But our Queen's in England. 172 00:13:54,001 --> 00:13:56,795 Our Queen has all the butter she needs. 173 00:14:00,883 --> 00:14:02,050 Yeah. 174 00:14:26,283 --> 00:14:27,784 Are you Miep Gies? 175 00:14:29,536 --> 00:14:31,830 - How can I help you? - This is for you. 176 00:14:40,339 --> 00:14:42,925 Came to me by mistake. I just moved in upstairs. 177 00:14:43,008 --> 00:14:46,011 Oh! Oh, you're the new neighbor! 178 00:14:47,012 --> 00:14:50,098 - I'm Miep. - I know. It says so right there. 179 00:14:50,182 --> 00:14:53,560 Mm-hmm. Well, if you ever need anything, don't hesitate to knock. 180 00:14:53,685 --> 00:14:55,854 Bit of an empty offer these days. 181 00:14:55,979 --> 00:14:58,148 We have nothing. But the thought. 182 00:14:59,441 --> 00:15:00,817 I'll be seeing you around. 183 00:15:09,159 --> 00:15:11,828 Jan, the new upstairs neighbor is a Nazi. 184 00:15:11,912 --> 00:15:13,664 Oh, I know, I saw him moving in. 185 00:15:15,123 --> 00:15:16,500 I don't think he can hear us. 186 00:15:16,583 --> 00:15:18,394 You trying to test the theory? 187 00:15:18,418 --> 00:15:20,545 Listening to Jewish music on an illegal radio? 188 00:15:20,629 --> 00:15:22,315 Do you want us to get arrested? 189 00:15:22,339 --> 00:15:25,300 Or our illegal roommate? And where is he? Where's Kuno? 190 00:15:25,384 --> 00:15:29,012 He's in Mrs. Stoppelman's room. Everything's fine. Relax. 191 00:15:31,390 --> 00:15:32,641 "Everything's fine"? 192 00:15:32,724 --> 00:15:34,267 Well, obv... obviously not, 193 00:15:34,351 --> 00:15:38,397 but we got another baby to safety in Friesland. 194 00:15:38,563 --> 00:15:40,107 Cute thing. Little pudge. 195 00:15:40,190 --> 00:15:43,150 Sometimes you have to take a moment to celebrate the small wins, or else... 196 00:15:46,154 --> 00:15:49,700 See? No more Mendelssohn. 197 00:15:49,783 --> 00:15:52,327 - But you love Mendelssohn. - Jan... 198 00:15:53,912 --> 00:15:56,331 Do you remember when we went to the Jewish Theater? 199 00:15:56,415 --> 00:15:58,583 Close your eyes, pretend we're there again. 200 00:16:00,460 --> 00:16:03,714 Now, remind me tomorrow to, um, go to the market before the potato man. 201 00:16:03,797 --> 00:16:05,465 See if they've got any butter. 202 00:16:05,549 --> 00:16:08,844 I can take that radio to the Annex in the morning, 203 00:16:08,969 --> 00:16:11,805 and then I can hand in the one in Mr. Frank's office to the Nazis, 204 00:16:11,888 --> 00:16:13,390 show them we're complying. 205 00:16:15,017 --> 00:16:16,226 Hey, hey. 206 00:16:16,560 --> 00:16:21,356 - Oh, Kuno... Kuno, the man upstairs... - Oh, he's a Nazi. Yeah, Jan told me. 207 00:16:21,440 --> 00:16:24,317 Yeah, well, Jan and I are the only ones registered as living here, 208 00:16:24,443 --> 00:16:25,736 so if he finds you... 209 00:16:26,111 --> 00:16:28,447 Don't worry. I'll be careful. 210 00:16:29,489 --> 00:16:30,657 You okay? 211 00:16:31,074 --> 00:16:34,661 Got the worst headache. No idea why. Gonna try and, uh, sleep it off. 212 00:16:35,912 --> 00:16:37,789 Okay, well, let us know if you need anything. 213 00:16:41,418 --> 00:16:42,586 You want to take my radio? 214 00:16:42,711 --> 00:16:45,172 Oh, it's... it's just making me nervous. All of it. 215 00:16:45,297 --> 00:16:48,925 Why, I... Why... Why now? Is it because of the Records Office? 216 00:16:49,176 --> 00:16:51,279 I mean, it was ages ago. If they were going to arrest me, 217 00:16:51,303 --> 00:16:53,597 - they'd have done it by now. - Shh. Be quiet. 218 00:16:59,061 --> 00:17:00,812 I saw a dead body in the canal. 219 00:17:01,396 --> 00:17:05,692 First Jewish person I've seen in weeks, and... just floating in the canal. 220 00:17:07,402 --> 00:17:10,197 Uh, he probably died in hiding, and they didn't know what to do. 221 00:17:10,489 --> 00:17:11,531 Huh? 222 00:17:11,990 --> 00:17:15,368 But is that what the Resistance does? Just throws people out like old fish? 223 00:17:16,328 --> 00:17:18,789 What would you do? What can you do? 224 00:17:25,295 --> 00:17:27,089 Germans have their backs against the wall. 225 00:17:27,756 --> 00:17:31,343 They know the Allies are coming. It'll get worse before it gets better. 226 00:17:31,843 --> 00:17:33,637 Do you think it is gonna get better? 227 00:17:35,639 --> 00:17:38,809 No, it's the neighbor. I told him to knock if he needed anything. 228 00:17:38,892 --> 00:17:40,352 Why on earth would you do that? 229 00:17:40,435 --> 00:17:42,104 'Cause that's what you say to neighbors. 230 00:17:44,523 --> 00:17:45,649 One second. 231 00:17:52,656 --> 00:17:53,824 Mrs. Gies? 232 00:17:54,116 --> 00:17:55,408 Hi. Can I help at all? 233 00:17:55,534 --> 00:17:58,995 We're here with the Omnia Trust for the liquidation of Jewish assets. 234 00:17:59,079 --> 00:18:01,432 We have this address listed as belonging to a... 235 00:18:01,456 --> 00:18:03,041 Henriette Stoppelman. 236 00:18:03,375 --> 00:18:07,295 Oh, that... That's, uh, an error. She's not lived here for a long time. 237 00:18:09,047 --> 00:18:10,215 That right? 238 00:18:28,775 --> 00:18:31,027 - What is it? - They're here! 239 00:18:33,947 --> 00:18:35,675 It's all right. 240 00:18:37,659 --> 00:18:40,620 Everybody up! This building is officially closed. 241 00:18:42,038 --> 00:18:46,126 All children to be processed for transport to the camps. Immediately! 242 00:18:46,376 --> 00:18:51,131 Then you will be processed. Come on! Wake them up, dress them up! Right now! 243 00:18:53,258 --> 00:18:55,098 So, the only residents listed here 244 00:18:55,218 --> 00:18:57,971 are you, Jan Gies, and you, Miep Gies. 245 00:18:58,054 --> 00:18:59,681 - Correct? - Yes. That's correct. 246 00:18:59,764 --> 00:19:01,764 Which one of these rooms did the old lady sleep in? 247 00:19:02,392 --> 00:19:04,519 - Um, well... - My... My cousin is in... 248 00:19:06,771 --> 00:19:08,690 in... in... in insurance as well. 249 00:19:09,191 --> 00:19:10,358 Good for your cousin. 250 00:19:18,658 --> 00:19:20,702 - So, this is your furniture? - It is. 251 00:19:21,828 --> 00:19:23,914 You and my grandma have similar taste. 252 00:19:24,539 --> 00:19:28,001 Oh, you came here to insult my taste, then take my furniture? 253 00:19:32,130 --> 00:19:33,298 All right, next. 254 00:19:44,726 --> 00:19:48,104 Sofa... two armchairs. 255 00:19:49,147 --> 00:19:50,750 Come on, come on, move quickly! 256 00:19:50,774 --> 00:19:52,734 Down here! 257 00:19:52,901 --> 00:19:54,945 Let's go, let's go, let's go! Come on! 258 00:19:55,111 --> 00:19:56,112 Quickly now! 259 00:20:09,000 --> 00:20:10,293 Come on. This way. 260 00:20:13,713 --> 00:20:16,967 Run to the teacher's house as fast as you can. 261 00:20:17,050 --> 00:20:20,178 Knock on his door, then hide yourselves! Go. Go, go, go. 262 00:20:20,262 --> 00:20:21,596 Go, go, go, go, go. 263 00:20:22,347 --> 00:20:25,267 Careful. Careful. Careful. Careful. 264 00:20:40,699 --> 00:20:42,117 You need to come in here! 265 00:20:44,536 --> 00:20:47,122 Didn't Horvath say he needed a dining set for four? 266 00:20:48,623 --> 00:20:51,710 He wants oak. That's pine. 267 00:21:00,552 --> 00:21:02,095 - This your room? - Mm-hmm. 268 00:21:05,265 --> 00:21:06,516 That necessary? 269 00:21:07,851 --> 00:21:08,935 Miss? 270 00:21:11,313 --> 00:21:13,815 Circumstances of Mrs. Stoppelberg leaving the domicile... 271 00:21:13,898 --> 00:21:15,025 Stoppelman. 272 00:21:15,525 --> 00:21:18,320 She moved? She fled, she was relocated? What? 273 00:21:19,362 --> 00:21:22,115 Uh, we came home one day, and she was... she was gone. 274 00:21:23,616 --> 00:21:26,036 Good thing you had all your own furniture, huh? 275 00:21:27,996 --> 00:21:31,791 This is theft, what you're doing here. This isn't your stuff. 276 00:21:31,875 --> 00:21:35,628 Come on. She left it. And a girl needs something to sit on. 277 00:21:35,712 --> 00:21:37,630 Are you just gonna take it all? 278 00:21:38,173 --> 00:21:39,549 I think we got everything. 279 00:21:42,510 --> 00:21:45,930 Pending review, we'll be back to collect the old Jew's furniture. 280 00:21:46,639 --> 00:21:47,974 You'll be hearing from us. 281 00:21:52,228 --> 00:21:53,396 Oh, my God. 282 00:21:53,521 --> 00:21:54,898 Oh, what the hell? 283 00:21:55,357 --> 00:21:57,077 They came in here like they owned the place! 284 00:21:57,150 --> 00:21:58,860 Well, they do now. 285 00:21:59,361 --> 00:22:00,445 You all right? 286 00:22:00,862 --> 00:22:03,490 Um, uh, no. No, I can't stop shaking. 287 00:22:03,573 --> 00:22:05,700 Well done, mate. They missed you by millimeters. 288 00:22:12,040 --> 00:22:13,333 Back so soon? 289 00:22:14,084 --> 00:22:16,169 - Max. - I need your help. 290 00:22:21,466 --> 00:22:25,011 So, uh, you hid in a closet, and they didn't find you? 291 00:22:25,095 --> 00:22:27,222 I know, but we were trapped. 292 00:22:27,639 --> 00:22:29,974 They were there for hours pulling the children out. 293 00:22:30,266 --> 00:22:33,228 When it went silent, I snuck out and called Max. 294 00:22:34,521 --> 00:22:37,565 Betje wanted to turn herself in, go with the kids to Westerbork. 295 00:22:37,649 --> 00:22:40,276 How many children did we care for and then send off 296 00:22:40,360 --> 00:22:42,463 - into the hands of those sadists?! - We had no choice! 297 00:22:42,487 --> 00:22:43,696 You saved countless children. 298 00:22:43,780 --> 00:22:46,199 And watched thousands be sent away to die! 299 00:22:46,658 --> 00:22:48,618 And the Jewish Council said that we'd be safe. 300 00:22:48,701 --> 00:22:50,203 Tea. You could use some tea. 301 00:22:51,162 --> 00:22:54,124 My wife and I have a hiding place lined up in the country, 302 00:22:54,207 --> 00:22:55,917 but it's impossible to get out of the city. 303 00:22:56,000 --> 00:22:57,043 Maybe I can help. 304 00:22:57,419 --> 00:22:59,921 Max, you'll have to have Stella come and stay here tonight. 305 00:23:00,422 --> 00:23:02,257 She's not safe in your house anymore. 306 00:23:02,340 --> 00:23:04,592 - Can you help me with the tea, please? - Yeah. 307 00:23:16,604 --> 00:23:17,814 Yeah. What's your plan? 308 00:23:18,314 --> 00:23:20,900 Haven't quite figured it out yet. 309 00:23:20,984 --> 00:23:21,985 Try again. 310 00:23:23,361 --> 00:23:27,991 Well, the Germans have shut down transportation, beefed up checkpoints. 311 00:23:28,074 --> 00:23:29,826 There's no getting out of the city. 312 00:23:30,410 --> 00:23:32,579 What... So they're just gonna stay here? 313 00:23:32,662 --> 00:23:34,914 Four more people? That can't be the plan. 314 00:23:34,998 --> 00:23:38,251 Not with Omnia agents barging in and the neighbor upstairs. 315 00:23:38,334 --> 00:23:39,919 - Something's gonna happen! - Miep. 316 00:23:40,920 --> 00:23:43,256 Things are happening regardless of what we do. 317 00:23:43,715 --> 00:23:46,050 - They're taking children! - Oh, my God. 318 00:23:48,553 --> 00:23:51,031 Doctors and nurses were supposed to be safe. No one was safe. 319 00:23:51,055 --> 00:23:54,767 We told you that because we thought it was true. We got no prior warning. 320 00:23:54,851 --> 00:23:57,687 Now they're dismantling the Jewish Council and will be after us next. 321 00:23:57,812 --> 00:24:01,441 Shh. Shh. Please. There's... there's an NSB officer living upstairs. 322 00:24:02,650 --> 00:24:06,362 There's an NSB officer upstairs? Max, I thought you said this was safe. 323 00:24:06,446 --> 00:24:08,156 I thought it was. Jan? 324 00:24:08,406 --> 00:24:10,867 Well, it's as safe a place as we have at the moment. 325 00:24:11,284 --> 00:24:13,786 As long as we're all quiet, we'll all be safe. 326 00:24:14,579 --> 00:24:15,580 Oh, God. 327 00:24:17,665 --> 00:24:18,750 Kuno? 328 00:24:24,005 --> 00:24:25,685 I applied cold compresses all night, 329 00:24:25,715 --> 00:24:27,467 but his temperature just won't go down. 330 00:24:27,550 --> 00:24:30,178 I mean, it could be a migraine, a sinus infection, a virus. 331 00:24:30,261 --> 00:24:34,474 But worst-case scenario, it's meningitis, which could be deadly, and contagious. 332 00:24:34,557 --> 00:24:36,267 I think we should take him to a hospital. 333 00:24:36,351 --> 00:24:39,771 No. No, we can't. He's hiding here. He's wanted by the Green Police. 334 00:24:39,854 --> 00:24:40,934 Can't you take care of him? 335 00:24:41,147 --> 00:24:43,626 Very little to be done if we don't know the cause of the problem. 336 00:24:43,650 --> 00:24:47,028 We can... we can hold out for a while, see if he gets any better. 337 00:24:47,111 --> 00:24:49,405 - Yeah. - Can we have some fresh water? 338 00:24:49,489 --> 00:24:51,258 - Yeah. - Oh, and if you have any willow bark, 339 00:24:51,282 --> 00:24:52,718 - that would be good. - All right. 340 00:24:52,742 --> 00:24:55,370 - And maybe some alcohol? - What kind? Rubbing alcohol? 341 00:24:55,453 --> 00:24:58,915 Any kind. Brandy, gin, rye. It's for me. 342 00:25:06,714 --> 00:25:08,424 Stella! When did you get here? 343 00:25:09,133 --> 00:25:10,593 Max sent for me last night. 344 00:25:10,718 --> 00:25:12,303 Do you happen to have an extra towel? 345 00:25:12,428 --> 00:25:14,556 - Yeah... yeah, in the cabinet. - Thank you. 346 00:25:17,308 --> 00:25:19,310 Anyone else in the house I should know about? 347 00:25:19,602 --> 00:25:22,063 Look, I'm gonna speak to Bram. Okay? 348 00:25:22,146 --> 00:25:25,066 - I'll get everyone out. - Yeah. Can you get Kuno some willow bark? 349 00:25:25,149 --> 00:25:27,360 Yes. Anything else? 350 00:25:28,403 --> 00:25:29,862 What do we do if Kuno... 351 00:25:30,697 --> 00:25:31,781 If he dies? 352 00:25:33,116 --> 00:25:34,200 I have no idea. 353 00:25:34,617 --> 00:25:37,203 Neither do I. No clue. 354 00:25:38,705 --> 00:25:41,457 All right. I'll get some willow bark. Okay? 355 00:25:46,170 --> 00:25:48,172 Okay, I have to go to work. 356 00:25:48,256 --> 00:25:51,092 Don't make any noise. We don't know how much he can hear. 357 00:25:51,968 --> 00:25:53,928 Only walk around in socks. Don't flush the toilet, 358 00:25:54,012 --> 00:25:56,806 don't run any water, no one is supposed to be here. 359 00:25:58,933 --> 00:26:00,893 Just... don't let him die. 360 00:26:06,024 --> 00:26:07,317 Please be still. 361 00:26:07,400 --> 00:26:10,028 Stop jabbing that thing in my gum and I'll stay still. 362 00:26:10,111 --> 00:26:12,363 So I'm assuming that they will land in Spain. 363 00:26:12,447 --> 00:26:13,823 Capital of Spain is Madrid. 364 00:26:13,906 --> 00:26:16,409 - Spain or Portugal. - Capital of Portugal is Lisbon. 365 00:26:16,492 --> 00:26:17,493 What are you doing? 366 00:26:17,577 --> 00:26:20,014 I'm remembering things, so when I get back, I'm not held back. 367 00:26:20,038 --> 00:26:21,539 - It's a good idea. - I know. 368 00:26:21,623 --> 00:26:23,541 Although the best news would be France, no? 369 00:26:23,625 --> 00:26:24,626 - Paris! - Paris! 370 00:26:24,834 --> 00:26:26,169 - Aw, Paris! - Please... 371 00:26:26,252 --> 00:26:28,355 Mama, when we get out of here we should go to Paris. 372 00:26:28,379 --> 00:26:31,424 - We could go see where Renoir lived. - And why would I want to do that? 373 00:26:31,758 --> 00:26:32,925 You love Renoir. 374 00:26:33,426 --> 00:26:34,594 Do I love Renoir? 375 00:26:34,677 --> 00:26:37,180 Miep! Th... uh, the radio. Please, set it here. 376 00:26:37,305 --> 00:26:39,474 Oh, damn, no. I forgot it. I left it at home. 377 00:26:39,557 --> 00:26:41,452 Well, if... if we can't listen downstairs, then how... 378 00:26:41,476 --> 00:26:42,560 It slipped my mind. I... 379 00:26:42,644 --> 00:26:44,854 - I came for the shopping list. - Uh, Edith has it. 380 00:26:44,937 --> 00:26:46,856 So now we don't have a radio? 381 00:26:46,939 --> 00:26:49,084 Mama, the shopping list? 382 00:26:49,108 --> 00:26:50,068 I don't have it. 383 00:26:50,151 --> 00:26:51,920 I'm saying we're not gonna get information. 384 00:26:51,944 --> 00:26:53,988 Yes. I... I have it. Ri... right. 385 00:26:55,365 --> 00:26:57,617 I can't find my pot. Did you wash it? 386 00:26:57,700 --> 00:27:00,828 No. Mama, it's on the counter. Right next to you. 387 00:27:00,912 --> 00:27:02,072 Edith, Gerrit's coming today. 388 00:27:02,121 --> 00:27:03,122 - Miep. - Gerrit? 389 00:27:03,206 --> 00:27:04,516 - The potato man. - Miep. 390 00:27:04,540 --> 00:27:06,751 The radio is of the utmost importance right now. 391 00:27:06,834 --> 00:27:08,127 The Allies could be days away. 392 00:27:08,211 --> 00:27:10,421 - We need to know what's what. - The potato man. Yeah. 393 00:27:10,505 --> 00:27:11,756 I'm speaking for myself. 394 00:27:11,839 --> 00:27:14,634 - But news, it's more important than food. - Oh, no, no, no. 395 00:27:14,717 --> 00:27:16,397 He's definitely speaking for himself, Miep. 396 00:27:16,511 --> 00:27:18,238 Are there any good potatoes left in the attic? 397 00:27:18,262 --> 00:27:21,432 Anne! Peter! Go upstairs and see if there are any good potatoes, will you? 398 00:27:21,516 --> 00:27:23,452 Get a pack of beans while you're up there, too, will you? 399 00:27:23,476 --> 00:27:25,162 And moldy ones that are salvageable are good too. 400 00:27:25,186 --> 00:27:28,231 Well, the South of France makes sense. But Normandy... 401 00:27:28,314 --> 00:27:30,250 - I can't find my pot. - Normandy, I think. 402 00:27:30,274 --> 00:27:31,401 Edith, it's there. 403 00:27:31,484 --> 00:27:33,444 - Exactly. - Margot! There's... 404 00:27:33,569 --> 00:27:35,363 Anne! Anne! The office is opening soon. 405 00:27:35,446 --> 00:27:36,989 - Can you stop shouting? - Sorry! 406 00:27:41,619 --> 00:27:42,912 Stop it! Stop it! 407 00:27:45,415 --> 00:27:47,667 - Stop that now! - I don't know how to stop it! 408 00:27:48,960 --> 00:27:51,640 It's not funny! They can hear this. G... Gerrit could be down there! 409 00:27:52,004 --> 00:27:53,297 Hello! 410 00:27:55,258 --> 00:27:56,300 Hello? 411 00:27:56,634 --> 00:27:59,887 That's Gerrit. Now just clean this up! 412 00:27:59,971 --> 00:28:02,199 Actually, don't, don't, don't, don't. You'll make too much noise. 413 00:28:02,223 --> 00:28:03,683 Just do nothing. 414 00:28:06,936 --> 00:28:09,147 Gerrit? I'm glad I didn't miss you! 415 00:28:09,272 --> 00:28:13,526 Shh! It's the NSB man. The one who was blackmailing Otto. 416 00:28:13,693 --> 00:28:16,612 - What, Tonny Ahlers? - He said he won't leave until he sees you. 417 00:28:22,493 --> 00:28:24,333 I told you once, and I'm not telling you again, 418 00:28:24,370 --> 00:28:26,164 I don't know where Mr. Frank is. 419 00:28:27,415 --> 00:28:29,542 Of course. Lost in Switzerland. 420 00:28:29,625 --> 00:28:33,004 Unless you're here for sausage spices, I have nothing for you. Can you please go? 421 00:28:33,087 --> 00:28:35,757 Times have changed. Look around. 422 00:28:36,132 --> 00:28:38,843 It's a different city. No more dirty Jews. 423 00:28:40,136 --> 00:28:41,429 Well, congratulations. 424 00:28:42,096 --> 00:28:44,182 Scarcity sets the market price, you know? 425 00:28:44,515 --> 00:28:47,602 You can now get a lot more money for turning in a Jew in hiding. 426 00:28:47,935 --> 00:28:50,980 Come on. You know where the Franks are. I know you do. 427 00:28:51,481 --> 00:28:54,150 Going to find someone who does, might as well be you. 428 00:28:54,233 --> 00:28:55,777 Your cut would be substantial. 429 00:29:01,532 --> 00:29:02,617 Think about it. 430 00:29:16,214 --> 00:29:18,007 - He said that... - I heard. 431 00:29:19,467 --> 00:29:22,345 You don't think he suspects they're here at all? 432 00:29:23,179 --> 00:29:24,639 Hello? 433 00:29:24,972 --> 00:29:28,351 Gerrit! Hey, Gerrit, I was... I was worried I missed you. 434 00:29:31,604 --> 00:29:34,941 That man who just left, he was hovering around when I got here. I, uh... 435 00:29:35,066 --> 00:29:37,068 I stalled. I didn't think you'd want him 436 00:29:37,151 --> 00:29:40,029 to see that you had such a... a large standing order. 437 00:29:40,404 --> 00:29:43,533 Um, watch out for him. He's bad news. 438 00:29:44,325 --> 00:29:46,077 Have a good day. Have a good one. 439 00:29:48,704 --> 00:29:51,207 Was Gerrit saying what I think he was saying? 440 00:29:51,290 --> 00:29:54,752 Like it's common knowledge. Like, "Because of the Jews you're hiding." 441 00:29:55,545 --> 00:29:57,547 Maybe Tonny Ahlers knows that, too? 442 00:29:57,839 --> 00:29:59,559 Oh, I don't know. I don't, I don't think so. 443 00:29:59,590 --> 00:30:03,427 I mean, why would he cut me in? Oh, I mean... This is so bad. 444 00:30:04,387 --> 00:30:08,099 What? What's wro... 445 00:30:10,476 --> 00:30:12,854 What? Mrs. Frank, you can't be here. 446 00:30:16,983 --> 00:30:19,527 I just wanted to get away for a minute. 447 00:30:20,069 --> 00:30:25,658 Then I saw the sunlight in the hall. I just needed a little sunlight. 448 00:30:44,093 --> 00:30:45,386 Can I talk to you? 449 00:30:45,511 --> 00:30:49,140 Of course. Of course, Mrs. Frank, but inside. 450 00:30:49,223 --> 00:30:52,059 No. No, I can't be in there for another second. 451 00:30:52,226 --> 00:30:54,937 With their nonstop chattering, and planning, 452 00:30:55,021 --> 00:30:58,316 and cheering about the end of the war as if it's already happened. 453 00:30:58,399 --> 00:31:01,152 As if our girls are already free and out of danger. 454 00:31:03,988 --> 00:31:05,197 I feel so ashamed. 455 00:31:06,365 --> 00:31:07,575 - Ashamed? - Yeah. 456 00:31:09,869 --> 00:31:13,789 I have this bad feeling, Miep. I can't shake it. 457 00:31:14,832 --> 00:31:18,711 I have this dark hole in my stomach that tells me this war will never end. 458 00:31:19,795 --> 00:31:22,465 And Margot looks at me and Anne looks at me, and... 459 00:31:23,090 --> 00:31:25,259 and they have so much light in their eyes. 460 00:31:26,677 --> 00:31:28,679 So much hope now. And... 461 00:31:29,347 --> 00:31:30,348 And... 462 00:31:32,433 --> 00:31:33,893 I can't look back at them. 463 00:31:34,936 --> 00:31:35,937 I'll kill it. 464 00:31:37,104 --> 00:31:39,523 I'll destroy their hope if they look in my eyes. 465 00:31:42,568 --> 00:31:44,320 It's been two years, Miep. 466 00:31:45,529 --> 00:31:48,074 Two years since I've been outside. 467 00:31:50,368 --> 00:31:51,702 Is it better? 468 00:31:53,079 --> 00:31:55,081 Tell me it's better out there. 469 00:32:00,711 --> 00:32:03,172 It's much better that you're inside right now. 470 00:32:04,799 --> 00:32:05,925 Hm. 471 00:32:06,968 --> 00:32:07,969 Yeah. 472 00:32:43,671 --> 00:32:47,008 You know there's a rubber shortage? We're confiscating your bicycle. 473 00:32:48,718 --> 00:32:51,762 I need my bike for work. I have the documentation for it. 474 00:32:51,846 --> 00:32:54,846 The war effort needs your bike. Are you saying you don't want to contribute? 475 00:32:54,890 --> 00:32:58,060 No, no. I... I... I work for the government, our government. 476 00:32:58,352 --> 00:33:02,023 I work with Bram Becker. You can't take my bike. 477 00:33:03,149 --> 00:33:05,359 You want to tell me what I can and can't do? 478 00:33:06,318 --> 00:33:08,070 Uh, no. No. I apologize. 479 00:33:08,154 --> 00:33:10,489 You gonna mouth off to us now, social worker? 480 00:33:10,865 --> 00:33:12,625 You think you deserve special treatment here? 481 00:33:12,700 --> 00:33:14,243 "I have a pass!" 482 00:33:15,202 --> 00:33:18,242 - I... I... I wasn't suggesting... - You like working for the government? Hm? 483 00:33:18,289 --> 00:33:21,250 There's a work camp in Germany that could use your passion. 484 00:33:22,251 --> 00:33:23,794 - Let's go. - Hey. Hey. 485 00:33:23,878 --> 00:33:24,879 - Let's go. - Hey. 486 00:33:25,171 --> 00:33:26,756 I've done nothing wrong. Please. 487 00:33:29,175 --> 00:33:31,552 Tell me again, what happened? 488 00:33:31,635 --> 00:33:34,722 Mrs. Frank just walked right out into the office. 489 00:33:35,056 --> 00:33:37,558 - I nearly fell over dead. - Why would she do that? 490 00:33:37,641 --> 00:33:41,479 They're getting stressed. And sloppy. I mean, we're all getting sloppy. 491 00:33:41,771 --> 00:33:45,983 We think Gerrit knows. The potato man. I mean, he didn't say it outright, but... 492 00:33:46,067 --> 00:33:48,545 - We have to be more careful. - How much more careful can we be? 493 00:33:48,569 --> 00:33:51,072 - We have to feed people. - We've been doing the right thing. 494 00:33:51,155 --> 00:33:53,240 It's just people are working it out. 495 00:33:53,365 --> 00:33:56,118 We have to move them, right? They can't stay here. 496 00:33:56,202 --> 00:33:57,787 Move them? Eight of them? 497 00:33:57,870 --> 00:34:00,623 He... he's right. Do we know anyone hiding people outside the city? 498 00:34:00,831 --> 00:34:02,392 But how would we get them there? I mean, 499 00:34:02,416 --> 00:34:04,293 Mr. Frank won't let them travel separately. 500 00:34:04,376 --> 00:34:06,378 We can't just move eight people onto the street. 501 00:34:06,462 --> 00:34:08,190 Then we lock them up. 502 00:34:08,214 --> 00:34:11,425 What, is less freedom really the answer? 503 00:34:12,551 --> 00:34:14,631 Are you going to answer that? 504 00:34:18,808 --> 00:34:19,975 Opekta. 505 00:34:21,268 --> 00:34:22,436 Huh? 506 00:34:22,895 --> 00:34:23,979 Don't do anything. 507 00:34:24,063 --> 00:34:27,066 No. T... Tell them to stay put. P... Please! I'll be right there! 508 00:34:27,149 --> 00:34:28,275 Oh, my God. 509 00:34:28,526 --> 00:34:31,320 - What is it? - Nothing. It's no one. 510 00:34:35,032 --> 00:34:37,910 - Prisoner to check in. - Stand still. 511 00:34:38,452 --> 00:34:40,162 I work for the city council. 512 00:34:40,246 --> 00:34:41,705 - I'm a social worker. - Quiet. 513 00:34:42,414 --> 00:34:45,543 You're making a mistake. I have important work to do. 514 00:34:45,626 --> 00:34:47,419 Where are you going? We need to check him in. 515 00:34:47,503 --> 00:34:50,548 We're going to have a little chat. I don't like his mouth. 516 00:34:50,631 --> 00:34:53,509 - Wait, I have important work to do. - Get in. 517 00:34:54,718 --> 00:34:57,388 There's a misunderstanding. I'm just doing my j... 518 00:34:59,223 --> 00:35:02,393 Tell me, Mr. Social Worker, do you work with Bram Becker? 519 00:35:03,352 --> 00:35:04,895 Yes, I told you. 520 00:35:06,355 --> 00:35:08,315 Yeah, I bet you do. 521 00:35:11,944 --> 00:35:12,945 Run. 522 00:35:13,529 --> 00:35:15,906 I'll say I was overpowered by an unidentified Dutch citizen. 523 00:35:15,990 --> 00:35:17,324 He escaped police custody. 524 00:35:17,908 --> 00:35:20,828 What? If I... I run, you're gonna shoot me in the back. 525 00:35:20,911 --> 00:35:23,497 Go, stupid, before someone sees! 526 00:35:24,790 --> 00:35:26,458 Tell Bram Becker I said, "Hello." 527 00:35:34,341 --> 00:35:35,759 I tried to tell them no. 528 00:35:35,843 --> 00:35:38,113 - I think they should take him. - Right here we go. 529 00:35:38,137 --> 00:35:40,031 No. No, no, no. You can't take him to the hospital. 530 00:35:40,055 --> 00:35:41,348 We are. We have to. 531 00:35:41,432 --> 00:35:43,076 Jan will be back soon with the willow bark. 532 00:35:43,100 --> 00:35:44,703 It's beyond the point of needing willow bark. 533 00:35:44,727 --> 00:35:46,663 - He needs proper care. - Are you sure he's dying? 534 00:35:46,687 --> 00:35:48,689 - What? - No, but we don't know what it is. 535 00:35:48,772 --> 00:35:50,625 I... I know, but if he gets caught, he will die. 536 00:35:50,649 --> 00:35:52,818 And we will get arrested, and you will get arrested, 537 00:35:52,902 --> 00:35:56,614 and so will his mother, and his mother, our landlady, and eight more people. 538 00:35:56,697 --> 00:35:59,825 Children, and they will all die. So many people. So, if... 539 00:35:59,992 --> 00:36:02,053 Here he is. Jan, Jan, the willow bark. 540 00:36:02,077 --> 00:36:04,222 I told you he's beyond the point of needing willow bark. 541 00:36:04,246 --> 00:36:06,123 Try it! Jan? 542 00:36:06,582 --> 00:36:07,708 I haven't got it. 543 00:36:08,834 --> 00:36:11,503 What? Wh... I asked you to do one thing. 544 00:36:12,046 --> 00:36:14,840 We're going. I won't have another life on my conscience. 545 00:36:17,468 --> 00:36:18,761 - Oh, my God! - Kuno! 546 00:36:20,638 --> 00:36:22,014 ... Oh, God! 547 00:36:23,474 --> 00:36:24,600 I feel... 548 00:36:28,062 --> 00:36:29,230 Oh, so much better. 549 00:36:30,898 --> 00:36:32,650 Yeah, that's better... 550 00:36:39,073 --> 00:36:42,451 I was upstairs and I heard a man scream. Is everyone all right? 551 00:36:42,826 --> 00:36:45,955 - Everyone's fine. Fine. - Yes! Everything's fine. 552 00:36:46,038 --> 00:36:48,832 Everything's fine. Sorry, I... I dropped the iron on my foot. 553 00:36:48,916 --> 00:36:50,876 Screamed like a banshee. 554 00:36:51,252 --> 00:36:53,754 - Thanks for your concern. - Not at all. 555 00:36:56,090 --> 00:36:57,591 I'd get some ice on that. 556 00:36:58,133 --> 00:36:59,468 - Thank you. - Yes. 557 00:36:59,677 --> 00:37:01,136 - All right. - Thank you. 558 00:37:05,808 --> 00:37:08,477 It was like a hammer banging on the inside of my face. 559 00:37:08,560 --> 00:37:10,062 And then it just went away. 560 00:37:11,272 --> 00:37:14,692 We think it was an abscess with a massive infection that burst. 561 00:37:14,942 --> 00:37:16,544 We need to stay with him tonight to make sure 562 00:37:16,568 --> 00:37:19,822 the infection's not worse, but it seems he's good. 563 00:37:21,573 --> 00:37:22,700 That's great. 564 00:37:22,783 --> 00:37:25,183 You can thank your lucky stars we've got two wonderful nurses 565 00:37:25,244 --> 00:37:26,662 in our house, hey, Kuno? 566 00:37:38,632 --> 00:37:40,592 - What is it? - Nothing. 567 00:37:42,720 --> 00:37:45,556 - I asked you to do one thing! One thing! - Huh. 568 00:37:45,639 --> 00:37:49,143 I am feeding eight Jews at work, you bring five more people into my home. 569 00:37:49,226 --> 00:37:51,121 And you can't find the time to get some willow bark? 570 00:37:51,145 --> 00:37:54,023 I did get some willow bark, and then I was arrested. 571 00:37:54,273 --> 00:37:55,441 What? 572 00:37:55,649 --> 00:38:00,821 Uh, it's okay. They let me go. Just took my bike. For the tires. 573 00:38:00,904 --> 00:38:02,156 Why did they arrest you? 574 00:38:02,781 --> 00:38:05,242 - Because they can, Miep. - What did you do? 575 00:38:05,367 --> 00:38:09,580 Nothing. Told them I needed my bike and suddenly they deemed me insubordinate. 576 00:38:09,997 --> 00:38:11,665 Were you? Well, what did you say? 577 00:38:11,957 --> 00:38:13,018 Why are you interrogating me? 578 00:38:13,042 --> 00:38:16,503 Because all day, I've been picturing us dragging Kuno's dead body out of here 579 00:38:16,587 --> 00:38:18,297 and throwing it into the canal! 580 00:38:18,797 --> 00:38:21,008 I literally don't know what else we would do. 581 00:38:21,633 --> 00:38:23,594 Everything is falling apart and you... 582 00:38:23,677 --> 00:38:26,430 I come home, and you wanna celebrate the wins, or... 583 00:38:27,014 --> 00:38:28,015 Jan... 584 00:38:36,148 --> 00:38:39,860 Mrs. Frank walked out of the Annex today. 585 00:38:41,278 --> 00:38:44,448 - What? - Yeah, she just walked right out. 586 00:38:44,698 --> 00:38:46,343 She could have gone into the street. I mean, 587 00:38:46,367 --> 00:38:48,702 she might have just gone to her hairdresser. 588 00:38:48,869 --> 00:38:51,580 I mean, she's... she's about to crack, Jan, 589 00:38:51,663 --> 00:38:54,392 and I... and I might join her. And then you're gonna have that to deal with, too. 590 00:38:54,416 --> 00:38:56,502 And still, you bring home more people. 591 00:38:56,585 --> 00:38:58,355 I mean, at some point, we're no longer saving them. 592 00:38:58,379 --> 00:39:01,006 We're just putting them in more danger. There has to be a line! 593 00:39:01,382 --> 00:39:04,593 The Nazis are taking more and more people every day, 594 00:39:05,135 --> 00:39:07,471 so we have to save more and more. 595 00:39:08,138 --> 00:39:12,768 Okay, maybe we can't stop and celebrate, but we can't stop altogether. 596 00:39:13,519 --> 00:39:16,271 We can't ever wonder if we could have done more. 597 00:39:16,939 --> 00:39:20,150 Do you think I don't know that? Do you think I don't know that?! 598 00:39:20,234 --> 00:39:21,276 Where are you going? 599 00:39:21,360 --> 00:39:23,904 I'm going to sit up with Kuno to make sure he stays alive. 600 00:39:24,029 --> 00:39:25,256 Well, I'm gonna speak to Bram 601 00:39:25,280 --> 00:39:27,467 in the morning, and see if we can figure out a way to get 602 00:39:27,491 --> 00:39:29,135 four more Jews out of a city that's in lockdown. 603 00:39:29,159 --> 00:39:31,399 And I'll figure out how to feed those four Jews, shall I? 604 00:39:31,453 --> 00:39:33,789 And smuggle an illegal radio across the city to the other 605 00:39:33,872 --> 00:39:35,072 eight Jews I'm hiding at work. 606 00:39:35,124 --> 00:39:37,960 - It's not a competition! - Shh! Nazi! 607 00:40:03,735 --> 00:40:06,989 Okay, let's go. Come on, this way. 608 00:40:08,949 --> 00:40:10,784 Will we have new ID cards once we get there? 609 00:40:10,868 --> 00:40:12,744 Your next contact will have them for you. 610 00:40:12,828 --> 00:40:13,829 We've kept you busy. 611 00:40:14,246 --> 00:40:16,165 What are you gonna do now that we're all gone? 612 00:40:16,248 --> 00:40:18,000 I'm sure I'll think of something, Max. 613 00:40:21,545 --> 00:40:23,797 - Halt! - Whoa, whoa. Wait! Wait! 614 00:40:24,798 --> 00:40:26,216 Nobody moves. 615 00:40:34,141 --> 00:40:36,351 Everyone, put your hands against the wall. 616 00:40:36,435 --> 00:40:38,729 Do as he says. Against the wall, come on. 617 00:40:43,108 --> 00:40:44,693 See you after the war. 618 00:40:45,986 --> 00:40:46,987 We can run. 619 00:40:47,988 --> 00:40:49,198 - Should we run? - No. 620 00:40:50,157 --> 00:40:53,744 Do whatever he says. Whatever they tell you to do, do it. 621 00:40:53,827 --> 00:40:55,746 Listen to Mr. Social Worker. 622 00:40:55,829 --> 00:40:56,830 Turn around. 623 00:40:58,373 --> 00:40:59,625 Let's go. 624 00:41:00,584 --> 00:41:03,337 This... this is our contact. 625 00:41:04,880 --> 00:41:08,425 All of you, in the truck. Hurry. 626 00:41:09,134 --> 00:41:10,260 Into the truck. 627 00:41:36,370 --> 00:41:38,539 Try again tomorrow! 628 00:41:48,590 --> 00:41:50,676 You bastards! 629 00:42:13,115 --> 00:42:15,117 Hello? 630 00:42:15,534 --> 00:42:19,454 Mr. Kleiman? Mr. Kugler? 631 00:42:25,752 --> 00:42:27,004 Oh, my God. 632 00:42:27,379 --> 00:42:28,964 So careless! 633 00:42:29,756 --> 00:42:30,882 So sloppy! 634 00:42:30,966 --> 00:42:33,343 All of those chairs gathered around the radio, 635 00:42:33,427 --> 00:42:35,596 the illegal radio listening to the BBC. 636 00:42:35,679 --> 00:42:37,973 Do you understand the danger? What if there'd been a raid? 637 00:42:38,098 --> 00:42:39,576 It looks just like people are living here! 638 00:42:39,600 --> 00:42:41,327 - Miep, listen. - I'm sorry. But you cannot go 639 00:42:41,351 --> 00:42:44,229 downstairs after hours anymore. You have to stay right here. 640 00:42:44,313 --> 00:42:47,024 I don't like it but you asked me to keep you alive, 641 00:42:47,107 --> 00:42:49,109 - and if you won't help me do that... - Miep. 642 00:42:49,192 --> 00:42:51,445 The Allies have landed in France. 643 00:42:51,528 --> 00:42:52,988 They're calling it D-Day. 644 00:42:53,071 --> 00:42:54,656 - What? - They're here. 645 00:42:54,740 --> 00:42:56,825 That's why we had to listen downstairs. 646 00:42:56,908 --> 00:42:59,053 - Where... where... where did they land? - Normandy. 647 00:42:59,077 --> 00:43:02,331 It's just as the Queen said would happen. We're going to be liberated. 648 00:43:03,540 --> 00:43:05,417 The radio, Miep. Thank you! 649 00:43:07,169 --> 00:43:08,545 Normandy. Right here. 650 00:43:08,879 --> 00:43:10,607 When Otto? You think by end of year? 651 00:43:10,631 --> 00:43:12,841 It's possible. My guess would be mid-October. 652 00:43:12,924 --> 00:43:15,552 Ah, do you think we'll be able to attend school in autumn? 653 00:43:15,636 --> 00:43:16,988 It's possible, darling. It's possible. 654 00:43:17,012 --> 00:43:20,474 The first thing I am going to do is go to an actual dentist's office. 655 00:43:20,557 --> 00:43:21,808 No offense. 656 00:43:37,157 --> 00:43:40,661 - Gerrit? - Hi, can I come in? Yeah? 657 00:43:40,744 --> 00:43:43,163 It's not your usual day. Is everything all right? 658 00:43:44,414 --> 00:43:47,417 One of my suppliers had a surplus. 659 00:43:48,669 --> 00:43:51,546 I thought you might enjoy a little something sweet for a change. 660 00:43:52,464 --> 00:43:54,966 Or you can share them with, uh, whoever you know... 661 00:43:55,050 --> 00:43:56,802 ...that might enjoy them. 662 00:43:59,596 --> 00:44:01,431 Ooh, strawberries! 663 00:44:01,515 --> 00:44:03,117 - I can't believe it! - Oh, my God! 664 00:44:03,141 --> 00:44:04,267 Oh, my god. 665 00:44:04,351 --> 00:44:07,020 - We can't eat all those. - No, we... we can try. 666 00:44:07,104 --> 00:44:12,234 Sometimes you just need to take a minute to celebrate. So we're going to make jam. 667 00:44:12,317 --> 00:44:15,362 I've closed early, I've locked up tight downstairs. 668 00:44:15,445 --> 00:44:18,240 Got couple dozen hands and a master jam-maker. 669 00:44:18,323 --> 00:44:19,574 - Who is this? - Me! 670 00:44:20,117 --> 00:44:21,535 Oh! 671 00:44:21,952 --> 00:44:23,872 World's best straw... 672 00:44:24,037 --> 00:44:26,873 Wait. Actually try, try it. Okay, ready? 673 00:44:29,292 --> 00:44:30,335 No, no, no. I wanna try. 674 00:44:30,419 --> 00:44:32,587 I think they'll advance to the North. 675 00:44:32,671 --> 00:44:34,440 - I disagree. - What do you think, Miep? 676 00:44:34,464 --> 00:44:35,507 Uh... 677 00:44:35,757 --> 00:44:39,302 I think, uh... uh, that you're a strawberry thief! 678 00:44:41,388 --> 00:44:43,140 Yes. We've established that. 679 00:44:45,100 --> 00:44:46,935 No, I don't think we need all of it! 680 00:44:47,018 --> 00:44:49,604 Uh, who's the jam-making expert here, you or me? 681 00:44:49,980 --> 00:44:52,023 Miep's getting sassy. 682 00:44:52,190 --> 00:44:54,067 No. Miep's perfect. 683 00:44:57,279 --> 00:44:59,990 I think I'm gonna move to Palestine. Work on a kibbutz. 684 00:45:00,073 --> 00:45:01,867 What? No, it's... No, no, no. It's too far. 685 00:45:01,950 --> 00:45:03,910 - Too far? - I'll be there, too. 686 00:45:04,327 --> 00:45:06,997 I want to be a midwife. Help babies be born. 687 00:45:08,582 --> 00:45:11,460 What about you, Mama? What are you gonna do after the war? 688 00:45:11,543 --> 00:45:13,044 Yeah, what do you wanna do? 689 00:45:13,128 --> 00:45:16,590 - I haven't given it much thought. - Well, perhaps some... 690 00:45:16,882 --> 00:45:20,177 feel the sun on our faces, with each other. 691 00:45:21,178 --> 00:45:22,763 Outside. Yeah. 692 00:45:22,846 --> 00:45:23,948 Well... 693 00:45:23,972 --> 00:45:26,224 we all know Anne is going to be a writer. 694 00:45:27,100 --> 00:45:30,353 Perhaps, one day she will end up in Hollywood 695 00:45:30,437 --> 00:45:31,813 like those people on her wall. 696 00:45:32,230 --> 00:45:35,984 If you're gonna publish that diary, Anne, I want to read it first. 697 00:45:36,067 --> 00:45:37,319 There is no chance. 698 00:45:37,402 --> 00:45:42,908 Just my parts. Do you tell about the time I got my hair stuck in the sink? Do you? 699 00:45:45,243 --> 00:45:48,622 I've told you all, you can read it when it's ready and not before. 700 00:45:52,542 --> 00:45:53,919 Thank you for this. 701 00:45:54,920 --> 00:45:56,880 You can thank Gerrit the potato man. 702 00:45:57,172 --> 00:45:59,299 Reminds me when we first met. 703 00:46:00,675 --> 00:46:02,886 You spent days trying to perfect the jam, 704 00:46:02,969 --> 00:46:07,307 learning all the pitfalls and the tricks. Never gave up. 705 00:46:07,849 --> 00:46:12,521 - I wanted the job, so I did what you said. - And you hated every second of it. 706 00:46:12,604 --> 00:46:16,399 "Mr. Frank, I'm not a housewife and I don't ever want to be one!" 707 00:46:17,692 --> 00:46:19,361 Why didn't you just fire me? 708 00:46:24,533 --> 00:46:26,701 Can you imagine where we'd be if I had? 709 00:46:29,704 --> 00:46:31,832 - Papa! - Yeah? 710 00:46:31,915 --> 00:46:34,084 What are you going to do after the war? 711 00:46:34,167 --> 00:46:35,669 Same as I'm doing now. 712 00:46:35,752 --> 00:46:39,172 Reading Dickens and listening to all of the wonderful noise 713 00:46:39,256 --> 00:46:40,465 my family makes. 714 00:46:41,508 --> 00:46:43,385 But I'll be eating chocolate... 715 00:46:44,094 --> 00:46:46,763 and drinking real, honest-to-goodness coffee. 716 00:46:47,722 --> 00:46:51,351 And we won't have to share that god-awful smelly bathroom anymore. 717 00:46:53,687 --> 00:46:55,480 Hear, hear. Horrible. 718 00:46:58,859 --> 00:47:00,110 What? 719 00:47:00,986 --> 00:47:02,070 What? 720 00:47:03,321 --> 00:47:05,740 Everything feels different to me. 721 00:47:06,491 --> 00:47:11,037 The whole city, the people, the air. Just knowing the Allies are coming. 722 00:47:13,290 --> 00:47:16,042 Nothing's changed. Look around. 723 00:47:16,877 --> 00:47:20,839 There was a dead man floating in that canal a few weeks ago. 724 00:47:22,924 --> 00:47:23,967 You're right. 725 00:47:24,926 --> 00:47:27,220 Lately, I've just been feeling there's no way 726 00:47:27,304 --> 00:47:29,890 things could possibly return to normal. But today... 727 00:47:31,266 --> 00:47:33,310 I can see it. Do you feel that? 728 00:47:34,936 --> 00:47:37,647 I want to. But you know, 729 00:47:37,731 --> 00:47:40,650 I still have to get the shopping list every morning, 730 00:47:41,651 --> 00:47:44,613 and get Dr. Pfeffer his letters from Lotte, 731 00:47:44,696 --> 00:47:47,657 and tell Anne everything I've done in the entire day. 732 00:47:47,741 --> 00:47:50,994 And stop Mrs. Van Pels and Mrs. Frank from killing each other. 733 00:47:52,913 --> 00:47:55,206 Doesn't help me to think of it that way. 734 00:47:57,667 --> 00:48:01,004 I have to keep doing what I'm doing until the second they're free. 735 00:48:03,298 --> 00:48:06,384 Then... then things will feel different. 736 00:48:09,304 --> 00:48:11,139 You're terrible. 737 00:48:12,390 --> 00:48:15,435 - Coffee's ready if anyone wants it. - Thank you. 738 00:48:15,769 --> 00:48:16,811 What's funny? 739 00:48:18,605 --> 00:48:19,606 Kugler. 740 00:48:19,689 --> 00:48:21,149 Kugler? Wha... 741 00:48:21,524 --> 00:48:25,236 There are about a dozen words I'd use to describe him before "funny." 742 00:48:29,366 --> 00:48:33,453 Aw! What're you doing down there? God, we're gonna be finding these beans 743 00:48:33,536 --> 00:48:35,080 until the war's over. 744 00:48:39,167 --> 00:48:40,251 Don't move. 745 00:48:42,003 --> 00:48:43,463 Just stay put. 746 00:48:56,810 --> 00:49:03,400 ♪ The falling leaves drift by my window ♪ 747 00:49:04,234 --> 00:49:10,198 ♪ The autumn leaves of red and gold ♪ 748 00:49:10,782 --> 00:49:14,244 ♪ I see your lips ♪ 749 00:49:14,494 --> 00:49:18,081 ♪ The summer kisses ♪ 750 00:49:18,248 --> 00:49:24,337 ♪ The sun-burned hands I used to hold ♪ 751 00:49:25,171 --> 00:49:30,468 ♪ Since you went away the days grow long ♪ 752 00:49:31,052 --> 00:49:34,681 ♪ And soon I'll hear ♪ 753 00:49:34,806 --> 00:49:40,687 ♪ Old winter's song ♪ 754 00:49:40,895 --> 00:49:44,649 ♪ But I miss you most of all ♪ 755 00:49:45,233 --> 00:49:48,111 ♪ My darling ♪ 756 00:49:49,404 --> 00:49:53,950 ♪ When autumn leaves ♪ 757 00:49:54,117 --> 00:50:00,290 ♪ Start to fall ♪ 60262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.