Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,189 --> 00:00:04,166
I'm Kuno.
2
00:00:04,191 --> 00:00:07,234
Kuno's got himself into a little bit
of trouble with a local Nazi party,
3
00:00:07,258 --> 00:00:08,751
and I know you have the room.
4
00:00:09,472 --> 00:00:10,515
Sounds great.
5
00:00:10,540 --> 00:00:13,793
Max, you work at the Jewish Council.
Surely you can speak to them.
6
00:00:13,835 --> 00:00:17,160
Yes, I can at least try and
find out where they've gone.
7
00:00:17,185 --> 00:00:18,688
What did I say, darling?
8
00:00:18,713 --> 00:00:20,955
Air raids are good because
it means the English are
9
00:00:20,980 --> 00:00:23,792
- knocking the daylights out of the Nazis.
- Knocking the daylights out of the Nazis.
10
00:00:23,816 --> 00:00:27,737
Bram asked for my employment file.
He wants to see me in the morning.
11
00:00:27,762 --> 00:00:32,934
There are a number of us here who disagree
with the policies of the occupiers.
12
00:00:32,959 --> 00:00:34,579
We'd like you to join us.
13
00:00:34,624 --> 00:00:36,668
- My country needs me.
- I need you.
14
00:00:36,693 --> 00:00:38,915
Do not lie to me.
I deserve to know.
15
00:00:38,940 --> 00:00:40,392
I'm doing
what you're doing.
16
00:00:40,417 --> 00:00:42,603
- You're hiding people.
- I'm helping.
17
00:00:42,628 --> 00:00:46,549
Those people have lost
everything, and still they resist.
18
00:00:46,574 --> 00:00:48,216
And I have to resist, too.
19
00:00:50,968 --> 00:00:53,030
I'm waiting for Otto Frank.
We have a standing meeting.
20
00:00:53,054 --> 00:00:54,328
Mr. Frank has
moved out of town.
21
00:00:54,353 --> 00:00:56,616
Call him. Tell him
Tonny Ahlers is waiting.
22
00:00:56,641 --> 00:00:59,977
- So this business partnership...
- Blackmail, pure and simple.
23
00:01:00,034 --> 00:01:01,535
He knows people are hiding.
24
00:01:01,560 --> 00:01:03,360
- Give me your names.
- But is that necessary?
25
00:01:04,031 --> 00:01:04,948
Starting with you.
26
00:01:28,965 --> 00:01:30,233
Quick, come on.
27
00:01:33,284 --> 00:01:34,994
- Miep! Jan!
- Yay.
28
00:01:35,179 --> 00:01:36,472
Sorry, we're late.
29
00:01:36,542 --> 00:01:38,418
Sorry, sorry.
Am I dressed okay?
30
00:01:38,443 --> 00:01:41,380
Yes, of course. You look perfect, as
usual. I wish I had your fashion sense.
31
00:01:41,477 --> 00:01:43,622
Jan, is it really your
first symphony performance?
32
00:01:43,646 --> 00:01:46,107
- Yes, it is.
- Well, this one's a good one to go to
33
00:01:46,190 --> 00:01:47,918
because these are the best
musicians in Amsterdam.
34
00:01:47,942 --> 00:01:49,044
Yeah, best Jewish musicians.
35
00:01:49,068 --> 00:01:50,838
No, they were in
the Concertgebouw Orchestra
36
00:01:50,862 --> 00:01:52,697
but got kicked out
when the Nazis came.
37
00:01:52,780 --> 00:01:54,550
Mmm. So they decided to
make their own orchestra.
38
00:01:54,574 --> 00:01:56,534
Yeah. Mama calls
them war heroes.
39
00:01:56,617 --> 00:01:58,953
I almost forgot, the
theater is for Jews only.
40
00:01:59,036 --> 00:02:02,039
I'm sure they won't ask, but
in case, I borrowed these.
41
00:02:02,456 --> 00:02:04,584
Last place in town it's
still good to be a Jew.
42
00:02:04,667 --> 00:02:07,587
Well, now let's go.
43
00:02:07,670 --> 00:02:10,030
We don't want to be stragglers
and miss that first movement.
44
00:02:19,599 --> 00:02:21,684
- Wow.
- Oh my word.
45
00:02:21,767 --> 00:02:23,162
Okay, you sit there,
we'll sit here.
46
00:02:25,021 --> 00:02:25,897
Young lady.
47
00:02:26,189 --> 00:02:28,792
- You should let them sit together.
- No, I want to sit next to Miep.
48
00:02:28,816 --> 00:02:31,456
- Theater's gorgeous.
- Yeah, it's nice.
49
00:02:41,370 --> 00:02:43,210
- That's the first violinist.
- Mm-hmm.
50
00:02:43,289 --> 00:02:44,290
She's Jewish.
51
00:02:44,624 --> 00:02:47,293
- That's the conductor.
- He's also Jewish.
52
00:02:47,376 --> 00:02:49,378
The first piece is,
uh, Mendelssohn.
53
00:02:49,462 --> 00:02:51,148
- Let me guess. Well, he's Jewish too.
- Yeah.
54
00:02:51,172 --> 00:02:52,816
Girls, settle down.
55
00:04:59,592 --> 00:05:01,260
Your house keys, please.
56
00:05:02,678 --> 00:05:05,389
I'm here about my son.
I need to see him.
57
00:05:05,473 --> 00:05:07,224
Ma'am, we've already told you,
58
00:05:07,308 --> 00:05:09,477
your son is just across
the street at the nursery.
59
00:05:10,227 --> 00:05:11,520
Does it feel good?
60
00:05:12,271 --> 00:05:16,067
Sitting here with your stupid armband,
following their orders? Working for them?
61
00:05:16,400 --> 00:05:19,445
- I want to see my child!
- It's for his own good.
62
00:05:20,029 --> 00:05:21,631
It's too chaotic here
for the little ones.
63
00:05:21,655 --> 00:05:24,325
I work at the nursery, take
good care of the babies.
64
00:05:24,408 --> 00:05:26,494
I promise, you'll be
reunited at transport.
65
00:05:26,577 --> 00:05:28,621
And no, I don't like this
any more than you do.
66
00:05:29,872 --> 00:05:33,084
Excuse me, Walter. Ma'am,
the Jewish Council are not the enemy.
67
00:05:33,542 --> 00:05:35,002
We know who the enemy is.
68
00:05:35,753 --> 00:05:38,464
These men are just trying to make
it as easy for us as possible.
69
00:05:40,132 --> 00:05:41,717
You're saving yourselves.
70
00:05:49,683 --> 00:05:50,768
Thank you.
71
00:05:52,019 --> 00:05:53,396
I was told to come see you.
72
00:05:54,939 --> 00:05:56,107
You know Corry?
73
00:05:57,566 --> 00:05:59,735
Yeah. Her baby likes
to teethe on my hair.
74
00:06:00,236 --> 00:06:02,822
Corry and her family are on the
transport list for tomorrow.
75
00:06:02,905 --> 00:06:04,949
So if you're going to
ask, it has to be now.
76
00:06:05,032 --> 00:06:07,712
- Tomorrow? Can't you stall it?
- The Nazis keep raising the quotas.
77
00:06:07,785 --> 00:06:09,262
There are no more
Jews left in the city.
78
00:06:09,286 --> 00:06:11,606
They're going to empty this
whole place out by month's end.
79
00:06:11,664 --> 00:06:13,666
It has to be now.
80
00:06:13,874 --> 00:06:15,126
Your house keys, please.
81
00:06:16,127 --> 00:06:17,253
Thank you.
82
00:06:19,422 --> 00:06:21,257
Everyone, quickly!
83
00:06:26,929 --> 00:06:30,349
Hey!
Quickly! Come on!
84
00:06:30,808 --> 00:06:33,727
Corry Zeldenrust,
Zeldenrust family of three.
85
00:06:34,228 --> 00:06:36,939
Escorting her across the street
to the nursery to feed her infant.
86
00:06:37,189 --> 00:06:39,859
- She's expected back within the hour.
- Thank you, sir.
87
00:06:47,158 --> 00:06:48,200
Corry...
88
00:06:48,909 --> 00:06:51,054
your family will be transported
to Westerbork tomorrow.
89
00:06:53,456 --> 00:06:55,708
We have a way out
for your little girl.
90
00:06:56,625 --> 00:06:59,503
We can send her
into hiding. Today.
91
00:06:59,962 --> 00:07:02,762
A family in the country will take
care of her until the end of the war.
92
00:07:03,966 --> 00:07:05,301
This could save her life.
93
00:07:06,218 --> 00:07:09,180
Wh... Just her? Without us?
94
00:07:13,517 --> 00:07:15,561
No. She stays with me.
95
00:07:21,734 --> 00:07:22,776
See you tomorrow.
96
00:07:33,162 --> 00:07:36,165
Corry, I know it's
hard to imagine
97
00:07:36,248 --> 00:07:39,168
that there's a safer place for
your daughter than with you,
98
00:07:39,293 --> 00:07:43,631
but at the camps, they will
take her from you, day one.
99
00:07:44,006 --> 00:07:45,341
And they will kill her.
100
00:07:45,966 --> 00:07:47,426
Let us do this for you.
101
00:07:48,302 --> 00:07:51,347
And after the war, you'll be
reunited, and she'll be pudgy...
102
00:07:51,430 --> 00:07:53,182
And more importantly, alive.
103
00:07:55,809 --> 00:07:59,230
Please. Can you do this for her?
104
00:08:09,406 --> 00:08:10,449
Bye.
105
00:08:50,239 --> 00:08:53,659
Tomorrow on your
transport, you'll bring this doll,
106
00:08:53,742 --> 00:08:55,327
so your family's numbers match.
107
00:08:57,079 --> 00:08:58,539
Won't they notice?
108
00:08:58,622 --> 00:08:59,790
They won't look.
109
00:09:00,082 --> 00:09:01,959
It's surprising what
they don't care about.
110
00:09:02,334 --> 00:09:05,170
When you arrive at Westerbork,
you won't have the doll.
111
00:09:05,337 --> 00:09:08,591
If they ask, your
baby died en route.
112
00:09:11,510 --> 00:09:12,761
Whenever you're ready.
113
00:09:27,026 --> 00:09:29,528
I will see you very,
very soon. All right?
114
00:11:08,961 --> 00:11:10,087
Oh, my God!
115
00:11:10,254 --> 00:11:12,548
All right. We came
by him this afternoon.
116
00:11:12,631 --> 00:11:14,383
Look, he's
got something there.
117
00:11:15,509 --> 00:11:16,719
Hey, what happened?
118
00:11:17,428 --> 00:11:20,305
Yeah, that's it.
Floating in the water.
119
00:11:25,436 --> 00:11:27,521
Turn him over.
120
00:11:27,688 --> 00:11:28,856
Right.
121
00:11:29,523 --> 00:11:31,900
Oh, my God! Anyone
know who that is?
122
00:11:41,785 --> 00:11:45,414
But
neither must our courage be forgotten.
123
00:11:46,331 --> 00:11:51,962
Therefore, preserve your diaries
and letters. These documents...
124
00:11:52,045 --> 00:11:53,922
Did you hear that? The
Queen wants my diary!
125
00:11:54,006 --> 00:11:55,090
Anne! Shush!
126
00:11:55,174 --> 00:11:57,054
Will
be of great historical
127
00:11:57,092 --> 00:12:00,721
and cultural significance
after the war.
128
00:12:00,804 --> 00:12:03,199
There, she said "after the
war." The Queen wouldn't say that
129
00:12:03,223 --> 00:12:04,826
unless she knew the
Allies were on their way.
130
00:12:04,850 --> 00:12:06,643
Yes. Yeah, I think
you're right, Peter.
131
00:12:06,727 --> 00:12:08,729
She's speaking of the war
as if the end is near.
132
00:12:08,812 --> 00:12:11,815
Because it is. The Allies
have been massively bombing
133
00:12:11,899 --> 00:12:15,068
the bridges and railroads
in Northern France
134
00:12:15,152 --> 00:12:17,738
to prevent the Germans from
bringing in reinforcements.
135
00:12:18,113 --> 00:12:20,842
So, we might be able to be out of
here in time for the next school year?
136
00:12:20,866 --> 00:12:22,218
It's possible.
137
00:12:22,242 --> 00:12:24,036
Otto, don't you dare
get their hopes up.
138
00:12:24,119 --> 00:12:26,371
Why? There... There is hope.
139
00:12:26,497 --> 00:12:28,499
Yeah, the Allies are
close. You heard Hermann.
140
00:12:28,582 --> 00:12:30,935
- There is reason for hope.
- We'll go see our friends again...
141
00:12:30,959 --> 00:12:32,252
You can go to school again.
142
00:12:34,296 --> 00:12:36,882
- Be quiet! Be quiet.
- Miep!
143
00:12:36,965 --> 00:12:39,426
It's the middle of the day.
The curtains are wide open.
144
00:12:39,510 --> 00:12:41,196
Edgar
is growing a very long...
145
00:12:41,220 --> 00:12:42,930
The radio is way too
loud. It's illegal.
146
00:12:43,013 --> 00:12:44,765
Miep, it's Saturday,
no one's in the office.
147
00:12:44,848 --> 00:12:45,974
Yeah, and we have it on low.
148
00:12:46,058 --> 00:12:47,660
I'm gonna have to turn
it in to the Nazis.
149
00:12:47,684 --> 00:12:48,811
No, no. Don't you dare.
150
00:12:48,894 --> 00:12:51,355
We need the news, especially
as the end is so close.
151
00:12:51,438 --> 00:12:53,118
I'll get you a smaller
radio for upstairs.
152
00:12:53,148 --> 00:12:56,151
No, I don't want a radio upstairs.
Hermann will listen to it nonstop,
153
00:12:56,568 --> 00:12:59,696
and the children don't need to
hear the horrors of the bombings
154
00:12:59,780 --> 00:13:01,698
and all the ghastly body counts.
155
00:13:01,824 --> 00:13:06,995
Yes, they do! I want Peter to understand
that fascism isn't just flags and rallies.
156
00:13:07,079 --> 00:13:08,413
It's mass murder.
157
00:13:08,497 --> 00:13:11,500
Hermann, shut up! You've just
said there's reason for optimism.
158
00:13:11,583 --> 00:13:13,293
Cautious optimism, Gusti.
159
00:13:13,377 --> 00:13:15,230
Mmm, did you hear the news?
The Queen wants my diary.
160
00:13:15,254 --> 00:13:16,964
Yes, I heard. Can
everyone go upstairs?
161
00:13:17,047 --> 00:13:19,174
Because we need to make it
until the end of the war.
162
00:13:19,258 --> 00:13:21,677
Am I allowed to go?
Am I allowed to go?
163
00:13:22,302 --> 00:13:25,556
- Please, Hermann, it's too much.
- Thank you for your insights.
164
00:13:26,640 --> 00:13:28,934
Why are you here
today? Something wrong?
165
00:13:30,143 --> 00:13:34,147
No. No, no, I just came to
check on you. Um, Mrs. Frank...
166
00:13:35,691 --> 00:13:37,693
Is there any butter in
the shops yet, Miep?
167
00:13:38,443 --> 00:13:41,071
No, ma'am. No, I... I
looked today. There's none.
168
00:13:43,574 --> 00:13:44,908
The war will never end.
169
00:13:46,201 --> 00:13:47,286
It will.
170
00:13:47,369 --> 00:13:49,788
We hear our Queen
telling us to be strong.
171
00:13:51,164 --> 00:13:52,708
But our Queen's in England.
172
00:13:54,001 --> 00:13:56,795
Our Queen has all
the butter she needs.
173
00:14:00,883 --> 00:14:02,050
Yeah.
174
00:14:26,283 --> 00:14:27,784
Are you Miep Gies?
175
00:14:29,536 --> 00:14:31,830
- How can I help you?
- This is for you.
176
00:14:40,339 --> 00:14:42,925
Came to me by mistake. I
just moved in upstairs.
177
00:14:43,008 --> 00:14:46,011
Oh! Oh, you're the new neighbor!
178
00:14:47,012 --> 00:14:50,098
- I'm Miep.
- I know. It says so right there.
179
00:14:50,182 --> 00:14:53,560
Mm-hmm. Well, if you ever need
anything, don't hesitate to knock.
180
00:14:53,685 --> 00:14:55,854
Bit of
an empty offer these days.
181
00:14:55,979 --> 00:14:58,148
We have nothing.
But the thought.
182
00:14:59,441 --> 00:15:00,817
I'll be seeing you around.
183
00:15:09,159 --> 00:15:11,828
Jan, the new
upstairs neighbor is a Nazi.
184
00:15:11,912 --> 00:15:13,664
Oh, I know, I saw him moving in.
185
00:15:15,123 --> 00:15:16,500
I don't think he can hear us.
186
00:15:16,583 --> 00:15:18,394
You trying to test the theory?
187
00:15:18,418 --> 00:15:20,545
Listening to Jewish music
on an illegal radio?
188
00:15:20,629 --> 00:15:22,315
Do you want us to get arrested?
189
00:15:22,339 --> 00:15:25,300
Or our illegal roommate? And
where is he? Where's Kuno?
190
00:15:25,384 --> 00:15:29,012
He's in Mrs. Stoppelman's
room. Everything's fine. Relax.
191
00:15:31,390 --> 00:15:32,641
"Everything's fine"?
192
00:15:32,724 --> 00:15:34,267
Well, obv... obviously not,
193
00:15:34,351 --> 00:15:38,397
but we got another baby
to safety in Friesland.
194
00:15:38,563 --> 00:15:40,107
Cute thing. Little pudge.
195
00:15:40,190 --> 00:15:43,150
Sometimes you have to take a moment to
celebrate the small wins, or else...
196
00:15:46,154 --> 00:15:49,700
See?
No more Mendelssohn.
197
00:15:49,783 --> 00:15:52,327
- But you love Mendelssohn.
- Jan...
198
00:15:53,912 --> 00:15:56,331
Do you remember when we
went to the Jewish Theater?
199
00:15:56,415 --> 00:15:58,583
Close your eyes, pretend
we're there again.
200
00:16:00,460 --> 00:16:03,714
Now, remind me tomorrow to, um, go
to the market before the potato man.
201
00:16:03,797 --> 00:16:05,465
See if they've got any butter.
202
00:16:05,549 --> 00:16:08,844
I can take that radio to
the Annex in the morning,
203
00:16:08,969 --> 00:16:11,805
and then I can hand in the one in
Mr. Frank's office to the Nazis,
204
00:16:11,888 --> 00:16:13,390
show them we're complying.
205
00:16:15,017 --> 00:16:16,226
Hey, hey.
206
00:16:16,560 --> 00:16:21,356
- Oh, Kuno... Kuno, the man upstairs...
- Oh, he's a Nazi. Yeah, Jan told me.
207
00:16:21,440 --> 00:16:24,317
Yeah, well, Jan and I are the only
ones registered as living here,
208
00:16:24,443 --> 00:16:25,736
so if he finds you...
209
00:16:26,111 --> 00:16:28,447
Don't worry. I'll be careful.
210
00:16:29,489 --> 00:16:30,657
You okay?
211
00:16:31,074 --> 00:16:34,661
Got the worst headache. No idea why.
Gonna try and, uh, sleep it off.
212
00:16:35,912 --> 00:16:37,789
Okay, well, let us know
if you need anything.
213
00:16:41,418 --> 00:16:42,586
You want to take my radio?
214
00:16:42,711 --> 00:16:45,172
Oh, it's... it's just making
me nervous. All of it.
215
00:16:45,297 --> 00:16:48,925
Why, I... Why... Why now? Is it
because of the Records Office?
216
00:16:49,176 --> 00:16:51,279
I mean, it was ages ago. If
they were going to arrest me,
217
00:16:51,303 --> 00:16:53,597
- they'd have done it by now.
- Shh. Be quiet.
218
00:16:59,061 --> 00:17:00,812
I saw a dead body in the canal.
219
00:17:01,396 --> 00:17:05,692
First Jewish person I've seen in weeks,
and... just floating in the canal.
220
00:17:07,402 --> 00:17:10,197
Uh, he probably died in hiding,
and they didn't know what to do.
221
00:17:10,489 --> 00:17:11,531
Huh?
222
00:17:11,990 --> 00:17:15,368
But is that what the Resistance does?
Just throws people out like old fish?
223
00:17:16,328 --> 00:17:18,789
What would you do?
What can you do?
224
00:17:25,295 --> 00:17:27,089
Germans have their
backs against the wall.
225
00:17:27,756 --> 00:17:31,343
They know the Allies are coming.
It'll get worse before it gets better.
226
00:17:31,843 --> 00:17:33,637
Do you think it is
gonna get better?
227
00:17:35,639 --> 00:17:38,809
No, it's the neighbor. I told him
to knock if he needed anything.
228
00:17:38,892 --> 00:17:40,352
Why on earth would you do that?
229
00:17:40,435 --> 00:17:42,104
'Cause that's what
you say to neighbors.
230
00:17:44,523 --> 00:17:45,649
One second.
231
00:17:52,656 --> 00:17:53,824
Mrs. Gies?
232
00:17:54,116 --> 00:17:55,408
Hi. Can I help at all?
233
00:17:55,534 --> 00:17:58,995
We're here with the Omnia Trust for
the liquidation of Jewish assets.
234
00:17:59,079 --> 00:18:01,432
We have this address
listed as belonging to a...
235
00:18:01,456 --> 00:18:03,041
Henriette Stoppelman.
236
00:18:03,375 --> 00:18:07,295
Oh, that... That's, uh, an error.
She's not lived here for a long time.
237
00:18:09,047 --> 00:18:10,215
That right?
238
00:18:28,775 --> 00:18:31,027
- What is it?
- They're here!
239
00:18:33,947 --> 00:18:35,675
It's all right.
240
00:18:37,659 --> 00:18:40,620
Everybody up! This building
is officially closed.
241
00:18:42,038 --> 00:18:46,126
All children to be processed for
transport to the camps. Immediately!
242
00:18:46,376 --> 00:18:51,131
Then you will be processed. Come on!
Wake them up, dress them up! Right now!
243
00:18:53,258 --> 00:18:55,098
So, the only
residents listed here
244
00:18:55,218 --> 00:18:57,971
are you, Jan Gies,
and you, Miep Gies.
245
00:18:58,054 --> 00:18:59,681
- Correct?
- Yes. That's correct.
246
00:18:59,764 --> 00:19:01,764
Which one of these rooms
did the old lady sleep in?
247
00:19:02,392 --> 00:19:04,519
- Um, well...
- My... My cousin is in...
248
00:19:06,771 --> 00:19:08,690
in... in... in
insurance as well.
249
00:19:09,191 --> 00:19:10,358
Good for your cousin.
250
00:19:18,658 --> 00:19:20,702
- So, this is your furniture?
- It is.
251
00:19:21,828 --> 00:19:23,914
You and my grandma
have similar taste.
252
00:19:24,539 --> 00:19:28,001
Oh, you came here to insult
my taste, then take my furniture?
253
00:19:32,130 --> 00:19:33,298
All right, next.
254
00:19:44,726 --> 00:19:48,104
Sofa... two armchairs.
255
00:19:49,147 --> 00:19:50,750
Come on,
come on, move quickly!
256
00:19:50,774 --> 00:19:52,734
Down here!
257
00:19:52,901 --> 00:19:54,945
Let's go, let's go,
let's go! Come on!
258
00:19:55,111 --> 00:19:56,112
Quickly now!
259
00:20:09,000 --> 00:20:10,293
Come on. This way.
260
00:20:13,713 --> 00:20:16,967
Run to the teacher's
house as fast as you can.
261
00:20:17,050 --> 00:20:20,178
Knock on his door, then hide
yourselves! Go. Go, go, go.
262
00:20:20,262 --> 00:20:21,596
Go, go, go, go, go.
263
00:20:22,347 --> 00:20:25,267
Careful. Careful.
Careful. Careful.
264
00:20:40,699 --> 00:20:42,117
You need to come in here!
265
00:20:44,536 --> 00:20:47,122
Didn't Horvath say he needed
a dining set for four?
266
00:20:48,623 --> 00:20:51,710
He wants oak. That's pine.
267
00:21:00,552 --> 00:21:02,095
- This your room?
- Mm-hmm.
268
00:21:05,265 --> 00:21:06,516
That necessary?
269
00:21:07,851 --> 00:21:08,935
Miss?
270
00:21:11,313 --> 00:21:13,815
Circumstances of Mrs. Stoppelberg
leaving the domicile...
271
00:21:13,898 --> 00:21:15,025
Stoppelman.
272
00:21:15,525 --> 00:21:18,320
She moved? She fled,
she was relocated? What?
273
00:21:19,362 --> 00:21:22,115
Uh, we came home one day,
and she was... she was gone.
274
00:21:23,616 --> 00:21:26,036
Good thing you had
all your own furniture, huh?
275
00:21:27,996 --> 00:21:31,791
This is theft, what you're doing
here. This isn't your stuff.
276
00:21:31,875 --> 00:21:35,628
Come on. She left it. And a
girl needs something to sit on.
277
00:21:35,712 --> 00:21:37,630
Are you just gonna take it all?
278
00:21:38,173 --> 00:21:39,549
I think we got everything.
279
00:21:42,510 --> 00:21:45,930
Pending review, we'll be back to
collect the old Jew's furniture.
280
00:21:46,639 --> 00:21:47,974
You'll be hearing from us.
281
00:21:52,228 --> 00:21:53,396
Oh, my God.
282
00:21:53,521 --> 00:21:54,898
Oh, what the hell?
283
00:21:55,357 --> 00:21:57,077
They came in here like
they owned the place!
284
00:21:57,150 --> 00:21:58,860
Well, they do now.
285
00:21:59,361 --> 00:22:00,445
You all right?
286
00:22:00,862 --> 00:22:03,490
Um, uh, no. No, I
can't stop shaking.
287
00:22:03,573 --> 00:22:05,700
Well done, mate. They
missed you by millimeters.
288
00:22:12,040 --> 00:22:13,333
Back so soon?
289
00:22:14,084 --> 00:22:16,169
- Max.
- I need your help.
290
00:22:21,466 --> 00:22:25,011
So, uh, you hid in a
closet, and they didn't find you?
291
00:22:25,095 --> 00:22:27,222
I know, but we were trapped.
292
00:22:27,639 --> 00:22:29,974
They were there for hours
pulling the children out.
293
00:22:30,266 --> 00:22:33,228
When it went silent, I
snuck out and called Max.
294
00:22:34,521 --> 00:22:37,565
Betje wanted to turn herself in,
go with the kids to Westerbork.
295
00:22:37,649 --> 00:22:40,276
How many children did we
care for and then send off
296
00:22:40,360 --> 00:22:42,463
- into the hands of those sadists?!
- We had no choice!
297
00:22:42,487 --> 00:22:43,696
You saved countless children.
298
00:22:43,780 --> 00:22:46,199
And watched thousands
be sent away to die!
299
00:22:46,658 --> 00:22:48,618
And the Jewish Council
said that we'd be safe.
300
00:22:48,701 --> 00:22:50,203
Tea. You could use some tea.
301
00:22:51,162 --> 00:22:54,124
My wife and I have a hiding
place lined up in the country,
302
00:22:54,207 --> 00:22:55,917
but it's impossible to
get out of the city.
303
00:22:56,000 --> 00:22:57,043
Maybe I can help.
304
00:22:57,419 --> 00:22:59,921
Max, you'll have to have Stella
come and stay here tonight.
305
00:23:00,422 --> 00:23:02,257
She's not safe in
your house anymore.
306
00:23:02,340 --> 00:23:04,592
- Can you help me with the tea, please?
- Yeah.
307
00:23:16,604 --> 00:23:17,814
Yeah. What's your plan?
308
00:23:18,314 --> 00:23:20,900
Haven't quite
figured it out yet.
309
00:23:20,984 --> 00:23:21,985
Try again.
310
00:23:23,361 --> 00:23:27,991
Well, the Germans have shut down
transportation, beefed up checkpoints.
311
00:23:28,074 --> 00:23:29,826
There's no getting
out of the city.
312
00:23:30,410 --> 00:23:32,579
What... So they're
just gonna stay here?
313
00:23:32,662 --> 00:23:34,914
Four more people? That
can't be the plan.
314
00:23:34,998 --> 00:23:38,251
Not with Omnia agents barging
in and the neighbor upstairs.
315
00:23:38,334 --> 00:23:39,919
- Something's gonna happen!
- Miep.
316
00:23:40,920 --> 00:23:43,256
Things are happening
regardless of what we do.
317
00:23:43,715 --> 00:23:46,050
- They're taking children!
- Oh, my God.
318
00:23:48,553 --> 00:23:51,031
Doctors and nurses were
supposed to be safe. No one was safe.
319
00:23:51,055 --> 00:23:54,767
We told you that because we thought
it was true. We got no prior warning.
320
00:23:54,851 --> 00:23:57,687
Now they're dismantling the Jewish
Council and will be after us next.
321
00:23:57,812 --> 00:24:01,441
Shh. Shh. Please. There's... there's
an NSB officer living upstairs.
322
00:24:02,650 --> 00:24:06,362
There's an NSB officer upstairs? Max,
I thought you said this was safe.
323
00:24:06,446 --> 00:24:08,156
I thought it was. Jan?
324
00:24:08,406 --> 00:24:10,867
Well, it's as safe a place
as we have at the moment.
325
00:24:11,284 --> 00:24:13,786
As long as we're all
quiet, we'll all be safe.
326
00:24:14,579 --> 00:24:15,580
Oh, God.
327
00:24:17,665 --> 00:24:18,750
Kuno?
328
00:24:24,005 --> 00:24:25,685
I applied cold
compresses all night,
329
00:24:25,715 --> 00:24:27,467
but his temperature
just won't go down.
330
00:24:27,550 --> 00:24:30,178
I mean, it could be a migraine,
a sinus infection, a virus.
331
00:24:30,261 --> 00:24:34,474
But worst-case scenario, it's meningitis,
which could be deadly, and contagious.
332
00:24:34,557 --> 00:24:36,267
I think we should take
him to a hospital.
333
00:24:36,351 --> 00:24:39,771
No. No, we can't. He's hiding here.
He's wanted by the Green Police.
334
00:24:39,854 --> 00:24:40,934
Can't you take care of him?
335
00:24:41,147 --> 00:24:43,626
Very little to be done if we don't
know the cause of the problem.
336
00:24:43,650 --> 00:24:47,028
We can... we can hold out for a
while, see if he gets any better.
337
00:24:47,111 --> 00:24:49,405
- Yeah.
- Can we have some fresh water?
338
00:24:49,489 --> 00:24:51,258
- Yeah.
- Oh, and if you have any willow bark,
339
00:24:51,282 --> 00:24:52,718
- that would be good.
- All right.
340
00:24:52,742 --> 00:24:55,370
- And maybe some alcohol?
- What kind? Rubbing alcohol?
341
00:24:55,453 --> 00:24:58,915
Any kind. Brandy,
gin, rye. It's for me.
342
00:25:06,714 --> 00:25:08,424
Stella! When did you get here?
343
00:25:09,133 --> 00:25:10,593
Max sent for me last night.
344
00:25:10,718 --> 00:25:12,303
Do you happen to
have an extra towel?
345
00:25:12,428 --> 00:25:14,556
- Yeah... yeah, in the cabinet.
- Thank you.
346
00:25:17,308 --> 00:25:19,310
Anyone else in the
house I should know about?
347
00:25:19,602 --> 00:25:22,063
Look, I'm gonna
speak to Bram. Okay?
348
00:25:22,146 --> 00:25:25,066
- I'll get everyone out.
- Yeah. Can you get Kuno some willow bark?
349
00:25:25,149 --> 00:25:27,360
Yes. Anything else?
350
00:25:28,403 --> 00:25:29,862
What do we do if Kuno...
351
00:25:30,697 --> 00:25:31,781
If he dies?
352
00:25:33,116 --> 00:25:34,200
I have no idea.
353
00:25:34,617 --> 00:25:37,203
Neither do I. No clue.
354
00:25:38,705 --> 00:25:41,457
All right. I'll get
some willow bark. Okay?
355
00:25:46,170 --> 00:25:48,172
Okay, I have to go to work.
356
00:25:48,256 --> 00:25:51,092
Don't make any noise. We don't
know how much he can hear.
357
00:25:51,968 --> 00:25:53,928
Only walk around in socks.
Don't flush the toilet,
358
00:25:54,012 --> 00:25:56,806
don't run any water, no
one is supposed to be here.
359
00:25:58,933 --> 00:26:00,893
Just... don't let him die.
360
00:26:06,024 --> 00:26:07,317
Please be still.
361
00:26:07,400 --> 00:26:10,028
Stop jabbing that thing in
my gum and I'll stay still.
362
00:26:10,111 --> 00:26:12,363
So I'm assuming that
they will land in Spain.
363
00:26:12,447 --> 00:26:13,823
Capital of
Spain is Madrid.
364
00:26:13,906 --> 00:26:16,409
- Spain or Portugal.
- Capital of Portugal is Lisbon.
365
00:26:16,492 --> 00:26:17,493
What are you doing?
366
00:26:17,577 --> 00:26:20,014
I'm remembering things, so when
I get back, I'm not held back.
367
00:26:20,038 --> 00:26:21,539
- It's a good idea.
- I know.
368
00:26:21,623 --> 00:26:23,541
Although the best news
would be France, no?
369
00:26:23,625 --> 00:26:24,626
- Paris!
- Paris!
370
00:26:24,834 --> 00:26:26,169
- Aw, Paris!
- Please...
371
00:26:26,252 --> 00:26:28,355
Mama, when we get out
of here we should go to Paris.
372
00:26:28,379 --> 00:26:31,424
- We could go see where Renoir lived.
- And why would I want to do that?
373
00:26:31,758 --> 00:26:32,925
You love Renoir.
374
00:26:33,426 --> 00:26:34,594
Do I love Renoir?
375
00:26:34,677 --> 00:26:37,180
Miep! Th... uh, the radio.
Please, set it here.
376
00:26:37,305 --> 00:26:39,474
Oh, damn, no. I forgot
it. I left it at home.
377
00:26:39,557 --> 00:26:41,452
Well, if... if we can't
listen downstairs, then how...
378
00:26:41,476 --> 00:26:42,560
It slipped my mind. I...
379
00:26:42,644 --> 00:26:44,854
- I came for the shopping list.
- Uh, Edith has it.
380
00:26:44,937 --> 00:26:46,856
So now
we don't have a radio?
381
00:26:46,939 --> 00:26:49,084
Mama, the shopping list?
382
00:26:49,108 --> 00:26:50,068
I don't have it.
383
00:26:50,151 --> 00:26:51,920
I'm saying we're
not gonna get information.
384
00:26:51,944 --> 00:26:53,988
Yes. I... I have
it. Ri... right.
385
00:26:55,365 --> 00:26:57,617
I can't find my pot.
Did you wash it?
386
00:26:57,700 --> 00:27:00,828
No. Mama, it's on the
counter. Right next to you.
387
00:27:00,912 --> 00:27:02,072
Edith, Gerrit's coming today.
388
00:27:02,121 --> 00:27:03,122
- Miep.
- Gerrit?
389
00:27:03,206 --> 00:27:04,516
- The potato man.
- Miep.
390
00:27:04,540 --> 00:27:06,751
The radio is of the utmost
importance right now.
391
00:27:06,834 --> 00:27:08,127
The Allies could be days away.
392
00:27:08,211 --> 00:27:10,421
- We need to know what's what.
- The potato man. Yeah.
393
00:27:10,505 --> 00:27:11,756
I'm speaking for myself.
394
00:27:11,839 --> 00:27:14,634
- But news, it's more important than food.
- Oh, no, no, no.
395
00:27:14,717 --> 00:27:16,397
He's definitely speaking
for himself, Miep.
396
00:27:16,511 --> 00:27:18,238
Are there any good
potatoes left in the attic?
397
00:27:18,262 --> 00:27:21,432
Anne! Peter! Go upstairs and see if
there are any good potatoes, will you?
398
00:27:21,516 --> 00:27:23,452
Get a pack of beans while
you're up there, too, will you?
399
00:27:23,476 --> 00:27:25,162
And moldy ones that are
salvageable are good too.
400
00:27:25,186 --> 00:27:28,231
Well, the South of France
makes sense. But Normandy...
401
00:27:28,314 --> 00:27:30,250
- I can't find my pot.
- Normandy, I think.
402
00:27:30,274 --> 00:27:31,401
Edith, it's there.
403
00:27:31,484 --> 00:27:33,444
- Exactly.
- Margot! There's...
404
00:27:33,569 --> 00:27:35,363
Anne! Anne! The office
is opening soon.
405
00:27:35,446 --> 00:27:36,989
- Can you stop shouting?
- Sorry!
406
00:27:41,619 --> 00:27:42,912
Stop it! Stop it!
407
00:27:45,415 --> 00:27:47,667
- Stop that now!
- I don't know how to stop it!
408
00:27:48,960 --> 00:27:51,640
It's not funny! They can hear this.
G... Gerrit could be down there!
409
00:27:52,004 --> 00:27:53,297
Hello!
410
00:27:55,258 --> 00:27:56,300
Hello?
411
00:27:56,634 --> 00:27:59,887
That's Gerrit.
Now just clean this up!
412
00:27:59,971 --> 00:28:02,199
Actually, don't, don't, don't,
don't. You'll make too much noise.
413
00:28:02,223 --> 00:28:03,683
Just do nothing.
414
00:28:06,936 --> 00:28:09,147
Gerrit? I'm glad
I didn't miss you!
415
00:28:09,272 --> 00:28:13,526
Shh! It's the NSB man. The
one who was blackmailing Otto.
416
00:28:13,693 --> 00:28:16,612
- What, Tonny Ahlers?
- He said he won't leave until he sees you.
417
00:28:22,493 --> 00:28:24,333
I told you once, and I'm
not telling you again,
418
00:28:24,370 --> 00:28:26,164
I don't know where Mr. Frank is.
419
00:28:27,415 --> 00:28:29,542
Of course. Lost in Switzerland.
420
00:28:29,625 --> 00:28:33,004
Unless you're here for sausage spices, I
have nothing for you. Can you please go?
421
00:28:33,087 --> 00:28:35,757
Times have changed. Look around.
422
00:28:36,132 --> 00:28:38,843
It's a different city.
No more dirty Jews.
423
00:28:40,136 --> 00:28:41,429
Well, congratulations.
424
00:28:42,096 --> 00:28:44,182
Scarcity sets the
market price, you know?
425
00:28:44,515 --> 00:28:47,602
You can now get a lot more money
for turning in a Jew in hiding.
426
00:28:47,935 --> 00:28:50,980
Come on. You know where the
Franks are. I know you do.
427
00:28:51,481 --> 00:28:54,150
Going to find someone who
does, might as well be you.
428
00:28:54,233 --> 00:28:55,777
Your cut would be substantial.
429
00:29:01,532 --> 00:29:02,617
Think about it.
430
00:29:16,214 --> 00:29:18,007
- He said that...
- I heard.
431
00:29:19,467 --> 00:29:22,345
You don't think he suspects
they're here at all?
432
00:29:23,179 --> 00:29:24,639
Hello?
433
00:29:24,972 --> 00:29:28,351
Gerrit! Hey, Gerrit, I was...
I was worried I missed you.
434
00:29:31,604 --> 00:29:34,941
That man who just left, he was hovering
around when I got here. I, uh...
435
00:29:35,066 --> 00:29:37,068
I stalled. I didn't
think you'd want him
436
00:29:37,151 --> 00:29:40,029
to see that you had such
a... a large standing order.
437
00:29:40,404 --> 00:29:43,533
Um, watch out for
him. He's bad news.
438
00:29:44,325 --> 00:29:46,077
Have a good day.
Have a good one.
439
00:29:48,704 --> 00:29:51,207
Was Gerrit saying what
I think he was saying?
440
00:29:51,290 --> 00:29:54,752
Like it's common knowledge. Like,
"Because of the Jews you're hiding."
441
00:29:55,545 --> 00:29:57,547
Maybe Tonny Ahlers
knows that, too?
442
00:29:57,839 --> 00:29:59,559
Oh, I don't know. I
don't, I don't think so.
443
00:29:59,590 --> 00:30:03,427
I mean, why would he cut me in?
Oh, I mean... This is so bad.
444
00:30:04,387 --> 00:30:08,099
What? What's wro...
445
00:30:10,476 --> 00:30:12,854
What? Mrs. Frank,
you can't be here.
446
00:30:16,983 --> 00:30:19,527
I just wanted to
get away for a minute.
447
00:30:20,069 --> 00:30:25,658
Then I saw the sunlight in the hall.
I just needed a little sunlight.
448
00:30:44,093 --> 00:30:45,386
Can I talk to you?
449
00:30:45,511 --> 00:30:49,140
Of course. Of
course, Mrs. Frank, but inside.
450
00:30:49,223 --> 00:30:52,059
No. No, I can't be in
there for another second.
451
00:30:52,226 --> 00:30:54,937
With their nonstop
chattering, and planning,
452
00:30:55,021 --> 00:30:58,316
and cheering about the end of the
war as if it's already happened.
453
00:30:58,399 --> 00:31:01,152
As if our girls are already
free and out of danger.
454
00:31:03,988 --> 00:31:05,197
I feel so ashamed.
455
00:31:06,365 --> 00:31:07,575
- Ashamed?
- Yeah.
456
00:31:09,869 --> 00:31:13,789
I have this bad feeling,
Miep. I can't shake it.
457
00:31:14,832 --> 00:31:18,711
I have this dark hole in my stomach
that tells me this war will never end.
458
00:31:19,795 --> 00:31:22,465
And Margot looks at me and
Anne looks at me, and...
459
00:31:23,090 --> 00:31:25,259
and they have so much
light in their eyes.
460
00:31:26,677 --> 00:31:28,679
So much hope now. And...
461
00:31:29,347 --> 00:31:30,348
And...
462
00:31:32,433 --> 00:31:33,893
I can't look back at them.
463
00:31:34,936 --> 00:31:35,937
I'll kill it.
464
00:31:37,104 --> 00:31:39,523
I'll destroy their hope
if they look in my eyes.
465
00:31:42,568 --> 00:31:44,320
It's been two years, Miep.
466
00:31:45,529 --> 00:31:48,074
Two years since
I've been outside.
467
00:31:50,368 --> 00:31:51,702
Is it better?
468
00:31:53,079 --> 00:31:55,081
Tell me it's better out there.
469
00:32:00,711 --> 00:32:03,172
It's much better that
you're inside right now.
470
00:32:04,799 --> 00:32:05,925
Hm.
471
00:32:06,968 --> 00:32:07,969
Yeah.
472
00:32:43,671 --> 00:32:47,008
You know there's a rubber shortage?
We're confiscating your bicycle.
473
00:32:48,718 --> 00:32:51,762
I need my bike for work. I
have the documentation for it.
474
00:32:51,846 --> 00:32:54,846
The war effort needs your bike. Are you
saying you don't want to contribute?
475
00:32:54,890 --> 00:32:58,060
No, no. I... I... I work for
the government, our government.
476
00:32:58,352 --> 00:33:02,023
I work with Bram Becker.
You can't take my bike.
477
00:33:03,149 --> 00:33:05,359
You want to tell me
what I can and can't do?
478
00:33:06,318 --> 00:33:08,070
Uh, no. No. I apologize.
479
00:33:08,154 --> 00:33:10,489
You gonna mouth off to
us now, social worker?
480
00:33:10,865 --> 00:33:12,625
You think you deserve
special treatment here?
481
00:33:12,700 --> 00:33:14,243
"I have a pass!"
482
00:33:15,202 --> 00:33:18,242
- I... I... I wasn't suggesting...
- You like working for the government? Hm?
483
00:33:18,289 --> 00:33:21,250
There's a work camp in Germany
that could use your passion.
484
00:33:22,251 --> 00:33:23,794
- Let's go.
- Hey. Hey.
485
00:33:23,878 --> 00:33:24,879
- Let's go.
- Hey.
486
00:33:25,171 --> 00:33:26,756
I've done nothing wrong. Please.
487
00:33:29,175 --> 00:33:31,552
Tell me
again, what happened?
488
00:33:31,635 --> 00:33:34,722
Mrs. Frank just walked
right out into the office.
489
00:33:35,056 --> 00:33:37,558
- I nearly fell over dead.
- Why would she do that?
490
00:33:37,641 --> 00:33:41,479
They're getting stressed. And sloppy.
I mean, we're all getting sloppy.
491
00:33:41,771 --> 00:33:45,983
We think Gerrit knows. The potato man. I
mean, he didn't say it outright, but...
492
00:33:46,067 --> 00:33:48,545
- We have to be more careful.
- How much more careful can we be?
493
00:33:48,569 --> 00:33:51,072
- We have to feed people.
- We've been doing the right thing.
494
00:33:51,155 --> 00:33:53,240
It's just people
are working it out.
495
00:33:53,365 --> 00:33:56,118
We have to move them,
right? They can't stay here.
496
00:33:56,202 --> 00:33:57,787
Move them? Eight of them?
497
00:33:57,870 --> 00:34:00,623
He... he's right. Do we know anyone
hiding people outside the city?
498
00:34:00,831 --> 00:34:02,392
But how would we get
them there? I mean,
499
00:34:02,416 --> 00:34:04,293
Mr. Frank won't let
them travel separately.
500
00:34:04,376 --> 00:34:06,378
We can't just move eight
people onto the street.
501
00:34:06,462 --> 00:34:08,190
Then we lock them up.
502
00:34:08,214 --> 00:34:11,425
What, is less freedom really the answer?
503
00:34:12,551 --> 00:34:14,631
Are you going to answer that?
504
00:34:18,808 --> 00:34:19,975
Opekta.
505
00:34:21,268 --> 00:34:22,436
Huh?
506
00:34:22,895 --> 00:34:23,979
Don't do anything.
507
00:34:24,063 --> 00:34:27,066
No. T... Tell them to stay put.
P... Please! I'll be right there!
508
00:34:27,149 --> 00:34:28,275
Oh, my God.
509
00:34:28,526 --> 00:34:31,320
- What is it?
- Nothing. It's no one.
510
00:34:35,032 --> 00:34:37,910
- Prisoner to check in.
- Stand still.
511
00:34:38,452 --> 00:34:40,162
I work for the city council.
512
00:34:40,246 --> 00:34:41,705
- I'm a social worker.
- Quiet.
513
00:34:42,414 --> 00:34:45,543
You're making a mistake. I
have important work to do.
514
00:34:45,626 --> 00:34:47,419
Where are you going? We
need to check him in.
515
00:34:47,503 --> 00:34:50,548
We're going to have a little
chat. I don't like his mouth.
516
00:34:50,631 --> 00:34:53,509
- Wait, I have important work to do.
- Get in.
517
00:34:54,718 --> 00:34:57,388
There's a misunderstanding.
I'm just doing my j...
518
00:34:59,223 --> 00:35:02,393
Tell me, Mr. Social Worker,
do you work with Bram Becker?
519
00:35:03,352 --> 00:35:04,895
Yes, I told you.
520
00:35:06,355 --> 00:35:08,315
Yeah, I bet you do.
521
00:35:11,944 --> 00:35:12,945
Run.
522
00:35:13,529 --> 00:35:15,906
I'll say I was overpowered by
an unidentified Dutch citizen.
523
00:35:15,990 --> 00:35:17,324
He escaped police custody.
524
00:35:17,908 --> 00:35:20,828
What? If I... I run, you're
gonna shoot me in the back.
525
00:35:20,911 --> 00:35:23,497
Go, stupid, before someone sees!
526
00:35:24,790 --> 00:35:26,458
Tell Bram Becker
I said, "Hello."
527
00:35:34,341 --> 00:35:35,759
I tried to tell them no.
528
00:35:35,843 --> 00:35:38,113
- I think they should take him.
- Right here we go.
529
00:35:38,137 --> 00:35:40,031
No. No, no, no. You can't
take him to the hospital.
530
00:35:40,055 --> 00:35:41,348
We are. We have to.
531
00:35:41,432 --> 00:35:43,076
Jan will be back soon
with the willow bark.
532
00:35:43,100 --> 00:35:44,703
It's beyond the point
of needing willow bark.
533
00:35:44,727 --> 00:35:46,663
- He needs proper care.
- Are you sure he's dying?
534
00:35:46,687 --> 00:35:48,689
- What?
- No, but we don't know what it is.
535
00:35:48,772 --> 00:35:50,625
I... I know, but if he
gets caught, he will die.
536
00:35:50,649 --> 00:35:52,818
And we will get arrested,
and you will get arrested,
537
00:35:52,902 --> 00:35:56,614
and so will his mother, and his mother,
our landlady, and eight more people.
538
00:35:56,697 --> 00:35:59,825
Children, and they will all
die. So many people. So, if...
539
00:35:59,992 --> 00:36:02,053
Here he is. Jan, Jan, the willow bark.
540
00:36:02,077 --> 00:36:04,222
I told you he's beyond the
point of needing willow bark.
541
00:36:04,246 --> 00:36:06,123
Try it! Jan?
542
00:36:06,582 --> 00:36:07,708
I haven't got it.
543
00:36:08,834 --> 00:36:11,503
What? Wh... I asked
you to do one thing.
544
00:36:12,046 --> 00:36:14,840
We're going. I won't have
another life on my conscience.
545
00:36:17,468 --> 00:36:18,761
- Oh, my God!
- Kuno!
546
00:36:20,638 --> 00:36:22,014
... Oh, God!
547
00:36:23,474 --> 00:36:24,600
I feel...
548
00:36:28,062 --> 00:36:29,230
Oh, so much better.
549
00:36:30,898 --> 00:36:32,650
Yeah, that's better...
550
00:36:39,073 --> 00:36:42,451
I was upstairs and I heard a man
scream. Is everyone all right?
551
00:36:42,826 --> 00:36:45,955
- Everyone's fine. Fine.
- Yes! Everything's fine.
552
00:36:46,038 --> 00:36:48,832
Everything's fine. Sorry, I...
I dropped the iron on my foot.
553
00:36:48,916 --> 00:36:50,876
Screamed like a banshee.
554
00:36:51,252 --> 00:36:53,754
- Thanks for your concern.
- Not at all.
555
00:36:56,090 --> 00:36:57,591
I'd get some ice on that.
556
00:36:58,133 --> 00:36:59,468
- Thank you.
- Yes.
557
00:36:59,677 --> 00:37:01,136
- All right.
- Thank you.
558
00:37:05,808 --> 00:37:08,477
It was like a hammer banging
on the inside of my face.
559
00:37:08,560 --> 00:37:10,062
And then it just went away.
560
00:37:11,272 --> 00:37:14,692
We think it was an abscess with
a massive infection that burst.
561
00:37:14,942 --> 00:37:16,544
We need to stay with
him tonight to make sure
562
00:37:16,568 --> 00:37:19,822
the infection's not worse,
but it seems he's good.
563
00:37:21,573 --> 00:37:22,700
That's great.
564
00:37:22,783 --> 00:37:25,183
You can thank your lucky stars
we've got two wonderful nurses
565
00:37:25,244 --> 00:37:26,662
in our house, hey, Kuno?
566
00:37:38,632 --> 00:37:40,592
- What is it?
- Nothing.
567
00:37:42,720 --> 00:37:45,556
- I asked you to do one thing! One thing!
- Huh.
568
00:37:45,639 --> 00:37:49,143
I am feeding eight Jews at work, you
bring five more people into my home.
569
00:37:49,226 --> 00:37:51,121
And you can't find the time
to get some willow bark?
570
00:37:51,145 --> 00:37:54,023
I did get some willow bark,
and then I was arrested.
571
00:37:54,273 --> 00:37:55,441
What?
572
00:37:55,649 --> 00:38:00,821
Uh, it's okay. They let me go.
Just took my bike. For the tires.
573
00:38:00,904 --> 00:38:02,156
Why did they arrest you?
574
00:38:02,781 --> 00:38:05,242
- Because they can, Miep.
- What did you do?
575
00:38:05,367 --> 00:38:09,580
Nothing. Told them I needed my bike and
suddenly they deemed me insubordinate.
576
00:38:09,997 --> 00:38:11,665
Were you? Well,
what did you say?
577
00:38:11,957 --> 00:38:13,018
Why are you interrogating me?
578
00:38:13,042 --> 00:38:16,503
Because all day, I've been picturing us
dragging Kuno's dead body out of here
579
00:38:16,587 --> 00:38:18,297
and throwing it into the canal!
580
00:38:18,797 --> 00:38:21,008
I literally don't know
what else we would do.
581
00:38:21,633 --> 00:38:23,594
Everything is falling
apart and you...
582
00:38:23,677 --> 00:38:26,430
I come home, and you wanna
celebrate the wins, or...
583
00:38:27,014 --> 00:38:28,015
Jan...
584
00:38:36,148 --> 00:38:39,860
Mrs. Frank walked out
of the Annex today.
585
00:38:41,278 --> 00:38:44,448
- What?
- Yeah, she just walked right out.
586
00:38:44,698 --> 00:38:46,343
She could have gone
into the street. I mean,
587
00:38:46,367 --> 00:38:48,702
she might have just
gone to her hairdresser.
588
00:38:48,869 --> 00:38:51,580
I mean, she's... she's
about to crack, Jan,
589
00:38:51,663 --> 00:38:54,392
and I... and I might join her. And then
you're gonna have that to deal with, too.
590
00:38:54,416 --> 00:38:56,502
And still, you bring
home more people.
591
00:38:56,585 --> 00:38:58,355
I mean, at some point,
we're no longer saving them.
592
00:38:58,379 --> 00:39:01,006
We're just putting them in more
danger. There has to be a line!
593
00:39:01,382 --> 00:39:04,593
The Nazis are taking more
and more people every day,
594
00:39:05,135 --> 00:39:07,471
so we have to save
more and more.
595
00:39:08,138 --> 00:39:12,768
Okay, maybe we can't stop and
celebrate, but we can't stop altogether.
596
00:39:13,519 --> 00:39:16,271
We can't ever wonder if
we could have done more.
597
00:39:16,939 --> 00:39:20,150
Do you think I don't know that?
Do you think I don't know that?!
598
00:39:20,234 --> 00:39:21,276
Where are you going?
599
00:39:21,360 --> 00:39:23,904
I'm going to sit up with Kuno
to make sure he stays alive.
600
00:39:24,029 --> 00:39:25,256
Well, I'm
gonna speak to Bram
601
00:39:25,280 --> 00:39:27,467
in the morning, and see if we
can figure out a way to get
602
00:39:27,491 --> 00:39:29,135
four more Jews out of a
city that's in lockdown.
603
00:39:29,159 --> 00:39:31,399
And I'll figure out how to
feed those four Jews, shall I?
604
00:39:31,453 --> 00:39:33,789
And smuggle an illegal radio
across the city to the other
605
00:39:33,872 --> 00:39:35,072
eight Jews I'm hiding at work.
606
00:39:35,124 --> 00:39:37,960
- It's not a competition!
- Shh! Nazi!
607
00:40:03,735 --> 00:40:06,989
Okay, let's go.
Come on, this way.
608
00:40:08,949 --> 00:40:10,784
Will we have new ID
cards once we get there?
609
00:40:10,868 --> 00:40:12,744
Your next contact will
have them for you.
610
00:40:12,828 --> 00:40:13,829
We've kept you busy.
611
00:40:14,246 --> 00:40:16,165
What are you gonna do
now that we're all gone?
612
00:40:16,248 --> 00:40:18,000
I'm sure I'll think
of something, Max.
613
00:40:21,545 --> 00:40:23,797
- Halt!
- Whoa, whoa. Wait! Wait!
614
00:40:24,798 --> 00:40:26,216
Nobody moves.
615
00:40:34,141 --> 00:40:36,351
Everyone, put
your hands against the wall.
616
00:40:36,435 --> 00:40:38,729
Do as he says.
Against the wall, come on.
617
00:40:43,108 --> 00:40:44,693
See you after the war.
618
00:40:45,986 --> 00:40:46,987
We can run.
619
00:40:47,988 --> 00:40:49,198
- Should we run?
- No.
620
00:40:50,157 --> 00:40:53,744
Do whatever he says. Whatever
they tell you to do, do it.
621
00:40:53,827 --> 00:40:55,746
Listen to
Mr. Social Worker.
622
00:40:55,829 --> 00:40:56,830
Turn around.
623
00:40:58,373 --> 00:40:59,625
Let's go.
624
00:41:00,584 --> 00:41:03,337
This... this is our contact.
625
00:41:04,880 --> 00:41:08,425
All of you, in the truck. Hurry.
626
00:41:09,134 --> 00:41:10,260
Into the truck.
627
00:41:36,370 --> 00:41:38,539
Try again tomorrow!
628
00:41:48,590 --> 00:41:50,676
You bastards!
629
00:42:13,115 --> 00:42:15,117
Hello?
630
00:42:15,534 --> 00:42:19,454
Mr. Kleiman? Mr. Kugler?
631
00:42:25,752 --> 00:42:27,004
Oh, my God.
632
00:42:27,379 --> 00:42:28,964
So careless!
633
00:42:29,756 --> 00:42:30,882
So sloppy!
634
00:42:30,966 --> 00:42:33,343
All of those chairs
gathered around the radio,
635
00:42:33,427 --> 00:42:35,596
the illegal radio
listening to the BBC.
636
00:42:35,679 --> 00:42:37,973
Do you understand the danger?
What if there'd been a raid?
637
00:42:38,098 --> 00:42:39,576
It looks just like
people are living here!
638
00:42:39,600 --> 00:42:41,327
- Miep, listen.
- I'm sorry. But you cannot go
639
00:42:41,351 --> 00:42:44,229
downstairs after hours anymore.
You have to stay right here.
640
00:42:44,313 --> 00:42:47,024
I don't like it but you
asked me to keep you alive,
641
00:42:47,107 --> 00:42:49,109
- and if you won't help me do that...
- Miep.
642
00:42:49,192 --> 00:42:51,445
The Allies have
landed in France.
643
00:42:51,528 --> 00:42:52,988
They're calling it D-Day.
644
00:42:53,071 --> 00:42:54,656
- What?
- They're here.
645
00:42:54,740 --> 00:42:56,825
That's why we
had to listen downstairs.
646
00:42:56,908 --> 00:42:59,053
- Where... where... where did they land?
- Normandy.
647
00:42:59,077 --> 00:43:02,331
It's just as the Queen said would
happen. We're going to be liberated.
648
00:43:03,540 --> 00:43:05,417
The radio, Miep. Thank you!
649
00:43:07,169 --> 00:43:08,545
Normandy. Right here.
650
00:43:08,879 --> 00:43:10,607
When Otto? You
think by end of year?
651
00:43:10,631 --> 00:43:12,841
It's possible. My guess
would be mid-October.
652
00:43:12,924 --> 00:43:15,552
Ah, do you think we'll be able
to attend school in autumn?
653
00:43:15,636 --> 00:43:16,988
It's possible,
darling. It's possible.
654
00:43:17,012 --> 00:43:20,474
The first thing I am going to do is
go to an actual dentist's office.
655
00:43:20,557 --> 00:43:21,808
No offense.
656
00:43:37,157 --> 00:43:40,661
- Gerrit?
- Hi, can I come in? Yeah?
657
00:43:40,744 --> 00:43:43,163
It's not your usual day.
Is everything all right?
658
00:43:44,414 --> 00:43:47,417
One of my
suppliers had a surplus.
659
00:43:48,669 --> 00:43:51,546
I thought you might enjoy a little
something sweet for a change.
660
00:43:52,464 --> 00:43:54,966
Or you can share them with,
uh, whoever you know...
661
00:43:55,050 --> 00:43:56,802
...that
might enjoy them.
662
00:43:59,596 --> 00:44:01,431
Ooh, strawberries!
663
00:44:01,515 --> 00:44:03,117
- I can't believe it!
- Oh, my God!
664
00:44:03,141 --> 00:44:04,267
Oh, my god.
665
00:44:04,351 --> 00:44:07,020
- We can't eat all those.
- No, we... we can try.
666
00:44:07,104 --> 00:44:12,234
Sometimes you just need to take a minute
to celebrate. So we're going to make jam.
667
00:44:12,317 --> 00:44:15,362
I've closed early, I've
locked up tight downstairs.
668
00:44:15,445 --> 00:44:18,240
Got couple dozen hands
and a master jam-maker.
669
00:44:18,323 --> 00:44:19,574
- Who is this?
- Me!
670
00:44:20,117 --> 00:44:21,535
Oh!
671
00:44:21,952 --> 00:44:23,872
World's best straw...
672
00:44:24,037 --> 00:44:26,873
Wait. Actually try, try
it. Okay, ready?
673
00:44:29,292 --> 00:44:30,335
No, no, no. I wanna try.
674
00:44:30,419 --> 00:44:32,587
I think they'll
advance to the North.
675
00:44:32,671 --> 00:44:34,440
- I disagree.
- What do you think, Miep?
676
00:44:34,464 --> 00:44:35,507
Uh...
677
00:44:35,757 --> 00:44:39,302
I think, uh... uh, that
you're a strawberry thief!
678
00:44:41,388 --> 00:44:43,140
Yes. We've established that.
679
00:44:45,100 --> 00:44:46,935
No, I don't think
we need all of it!
680
00:44:47,018 --> 00:44:49,604
Uh, who's the jam-making
expert here, you or me?
681
00:44:49,980 --> 00:44:52,023
Miep's getting sassy.
682
00:44:52,190 --> 00:44:54,067
No. Miep's perfect.
683
00:44:57,279 --> 00:44:59,990
I think I'm gonna move to
Palestine. Work on a kibbutz.
684
00:45:00,073 --> 00:45:01,867
What? No, it's... No,
no, no. It's too far.
685
00:45:01,950 --> 00:45:03,910
- Too far?
- I'll be there, too.
686
00:45:04,327 --> 00:45:06,997
I want to be a midwife.
Help babies be born.
687
00:45:08,582 --> 00:45:11,460
What about you, Mama? What are
you gonna do after the war?
688
00:45:11,543 --> 00:45:13,044
Yeah, what do you wanna do?
689
00:45:13,128 --> 00:45:16,590
- I haven't given it much thought.
- Well, perhaps some...
690
00:45:16,882 --> 00:45:20,177
feel the sun on our
faces, with each other.
691
00:45:21,178 --> 00:45:22,763
Outside. Yeah.
692
00:45:22,846 --> 00:45:23,948
Well...
693
00:45:23,972 --> 00:45:26,224
we all know Anne is
going to be a writer.
694
00:45:27,100 --> 00:45:30,353
Perhaps, one day she
will end up in Hollywood
695
00:45:30,437 --> 00:45:31,813
like those people on her wall.
696
00:45:32,230 --> 00:45:35,984
If you're gonna publish that
diary, Anne, I want to read it first.
697
00:45:36,067 --> 00:45:37,319
There is no chance.
698
00:45:37,402 --> 00:45:42,908
Just my parts. Do you tell about the time
I got my hair stuck in the sink? Do you?
699
00:45:45,243 --> 00:45:48,622
I've told you all, you can read
it when it's ready and not before.
700
00:45:52,542 --> 00:45:53,919
Thank you for this.
701
00:45:54,920 --> 00:45:56,880
You can thank Gerrit
the potato man.
702
00:45:57,172 --> 00:45:59,299
Reminds me when we first met.
703
00:46:00,675 --> 00:46:02,886
You spent days trying
to perfect the jam,
704
00:46:02,969 --> 00:46:07,307
learning all the pitfalls and
the tricks. Never gave up.
705
00:46:07,849 --> 00:46:12,521
- I wanted the job, so I did what you said.
- And you hated every second of it.
706
00:46:12,604 --> 00:46:16,399
"Mr. Frank, I'm not a housewife
and I don't ever want to be one!"
707
00:46:17,692 --> 00:46:19,361
Why didn't you just fire me?
708
00:46:24,533 --> 00:46:26,701
Can you imagine where
we'd be if I had?
709
00:46:29,704 --> 00:46:31,832
- Papa!
- Yeah?
710
00:46:31,915 --> 00:46:34,084
What are you
going to do after the war?
711
00:46:34,167 --> 00:46:35,669
Same as I'm doing now.
712
00:46:35,752 --> 00:46:39,172
Reading Dickens and listening
to all of the wonderful noise
713
00:46:39,256 --> 00:46:40,465
my family makes.
714
00:46:41,508 --> 00:46:43,385
But I'll be eating chocolate...
715
00:46:44,094 --> 00:46:46,763
and drinking real,
honest-to-goodness coffee.
716
00:46:47,722 --> 00:46:51,351
And we won't have to share that
god-awful smelly bathroom anymore.
717
00:46:53,687 --> 00:46:55,480
Hear, hear. Horrible.
718
00:46:58,859 --> 00:47:00,110
What?
719
00:47:00,986 --> 00:47:02,070
What?
720
00:47:03,321 --> 00:47:05,740
Everything
feels different to me.
721
00:47:06,491 --> 00:47:11,037
The whole city, the people, the air.
Just knowing the Allies are coming.
722
00:47:13,290 --> 00:47:16,042
Nothing's
changed. Look around.
723
00:47:16,877 --> 00:47:20,839
There was a dead man floating
in that canal a few weeks ago.
724
00:47:22,924 --> 00:47:23,967
You're right.
725
00:47:24,926 --> 00:47:27,220
Lately, I've just been
feeling there's no way
726
00:47:27,304 --> 00:47:29,890
things could possibly return
to normal. But today...
727
00:47:31,266 --> 00:47:33,310
I can see it. Do you feel that?
728
00:47:34,936 --> 00:47:37,647
I want to. But you know,
729
00:47:37,731 --> 00:47:40,650
I still have to get the
shopping list every morning,
730
00:47:41,651 --> 00:47:44,613
and get Dr. Pfeffer
his letters from Lotte,
731
00:47:44,696 --> 00:47:47,657
and tell Anne everything
I've done in the entire day.
732
00:47:47,741 --> 00:47:50,994
And stop Mrs. Van Pels and Mrs.
Frank from killing each other.
733
00:47:52,913 --> 00:47:55,206
Doesn't help me to
think of it that way.
734
00:47:57,667 --> 00:48:01,004
I have to keep doing what I'm doing
until the second they're free.
735
00:48:03,298 --> 00:48:06,384
Then... then things
will feel different.
736
00:48:09,304 --> 00:48:11,139
You're terrible.
737
00:48:12,390 --> 00:48:15,435
- Coffee's ready if anyone wants it.
- Thank you.
738
00:48:15,769 --> 00:48:16,811
What's funny?
739
00:48:18,605 --> 00:48:19,606
Kugler.
740
00:48:19,689 --> 00:48:21,149
Kugler? Wha...
741
00:48:21,524 --> 00:48:25,236
There are about a dozen words I'd
use to describe him before "funny."
742
00:48:29,366 --> 00:48:33,453
Aw! What're you doing down there? God,
we're gonna be finding these beans
743
00:48:33,536 --> 00:48:35,080
until the war's over.
744
00:48:39,167 --> 00:48:40,251
Don't move.
745
00:48:42,003 --> 00:48:43,463
Just stay put.
746
00:48:56,810 --> 00:49:03,400
♪ The falling leaves
drift by my window ♪
747
00:49:04,234 --> 00:49:10,198
♪ The autumn leaves
of red and gold ♪
748
00:49:10,782 --> 00:49:14,244
♪ I see your lips ♪
749
00:49:14,494 --> 00:49:18,081
♪ The summer kisses ♪
750
00:49:18,248 --> 00:49:24,337
♪ The sun-burned
hands I used to hold ♪
751
00:49:25,171 --> 00:49:30,468
♪ Since you went away
the days grow long ♪
752
00:49:31,052 --> 00:49:34,681
♪ And soon I'll hear ♪
753
00:49:34,806 --> 00:49:40,687
♪ Old winter's song ♪
754
00:49:40,895 --> 00:49:44,649
♪ But I miss you most of all ♪
755
00:49:45,233 --> 00:49:48,111
♪ My darling ♪
756
00:49:49,404 --> 00:49:53,950
♪ When autumn leaves ♪
757
00:49:54,117 --> 00:50:00,290
♪ Start to fall ♪
60262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.