All language subtitles for A.Small.Light.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:05,744 I'm looking for someone named Willem Arondeus. 2 00:00:05,744 --> 00:00:07,137 He might be able to help me. 3 00:00:07,137 --> 00:00:09,009 Who are you? What good are you to me? 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,054 If I help you, how are you going to be able to help me? 5 00:00:11,054 --> 00:00:12,403 Something's changed. 6 00:00:12,403 --> 00:00:14,188 You're distant and, and you always have to go? 7 00:00:14,188 --> 00:00:16,407 Nothing's changed. No, you're lying. 8 00:00:16,407 --> 00:00:18,105 And we don't lie to each other, remember? 9 00:00:18,105 --> 00:00:19,454 Why did you go to church? 10 00:00:19,454 --> 00:00:21,064 What else are you lying about? 11 00:00:21,064 --> 00:00:22,587 I'm doing what you are doing. 12 00:00:22,587 --> 00:00:24,024 You said yes to Mr. Frank. 13 00:00:24,024 --> 00:00:26,983 I said yes too. I can't tell you more than that. 14 00:00:26,983 --> 00:00:28,767 We're not doing enough. 15 00:00:28,767 --> 00:00:31,118 When you feel like that, there's only one thing you can do. 16 00:00:31,509 --> 00:00:34,121 We're gonna start a fire. 17 00:01:12,159 --> 00:01:17,468 ♪ When you're smilin', when you're smilin' ♪ 18 00:01:17,468 --> 00:01:22,647 ♪ The whole world smiles with you ♪ 19 00:01:22,647 --> 00:01:28,436 ♪ When you're laughin', when you're laughin' ♪ 20 00:01:28,436 --> 00:01:33,658 ♪ The sun comes shining through ♪ 21 00:01:33,658 --> 00:01:39,360 ♪ But when you're cryin', you bring on the rain ♪ 22 00:01:39,360 --> 00:01:42,102 ♪ So, stop your sighin' 23 00:01:42,102 --> 00:01:44,408 ♪ Be happy again ♪ 24 00:01:44,408 --> 00:01:47,629 It was a perfect day. 25 00:01:48,717 --> 00:01:50,719 You looked so beautiful. 26 00:01:50,719 --> 00:01:52,808 I mean, you got so excited, 27 00:01:52,808 --> 00:01:54,940 you forgot to say, "I do." 28 00:01:54,940 --> 00:01:59,771 Oh, sorry. Um, I do, I do. Do you? 29 00:01:59,771 --> 00:02:02,426 I do. 30 00:02:13,742 --> 00:02:15,787 You remember my wedding better than I do. 31 00:02:15,787 --> 00:02:19,226 I mean, it was the most romantic thing I had ever seen. 32 00:02:19,226 --> 00:02:21,097 You remember it very differently, too. 33 00:02:21,097 --> 00:02:23,099 I just found it really stressful. 34 00:02:23,099 --> 00:02:25,449 How was it not the most romantic day of your life? 35 00:02:25,449 --> 00:02:27,451 We got married in a government building. 36 00:02:27,451 --> 00:02:29,018 Yeah. 37 00:02:29,018 --> 00:02:31,934 I mean, you looked so beautiful and Jan looked so handsome. 38 00:02:31,934 --> 00:02:34,850 I mean, I did, I did wonder if I'd ever be 39 00:02:34,850 --> 00:02:36,982 as in love as you two were. 40 00:02:36,982 --> 00:02:39,420 Why are you being so sappy all of a sudden? 41 00:02:39,420 --> 00:02:41,596 What have you done with my Anne? 42 00:02:44,338 --> 00:02:47,384 Miep. Yeah? 43 00:02:47,384 --> 00:02:50,996 Okay. Can you keep a secret? 44 00:02:50,996 --> 00:02:53,956 Uh, Anne, look where we are. 45 00:02:53,956 --> 00:02:58,134 Okay, um, so. So? 46 00:02:58,134 --> 00:03:01,355 Yesterday, uh, during the air raid. 47 00:03:01,355 --> 00:03:03,139 Mm-hmm. 48 00:03:03,139 --> 00:03:06,316 Peter came up and he asked if I was okay. 49 00:03:06,316 --> 00:03:07,970 I mean, I was, Pim was here. 50 00:03:07,970 --> 00:03:14,237 But, you know, Peter, he was, he was so nice. 51 00:03:14,237 --> 00:03:16,196 What? You, you have a crush on Peter? 52 00:03:16,196 --> 00:03:17,936 No, I mean, no, no, no, no, no. 53 00:03:17,936 --> 00:03:19,677 We just talked. 54 00:03:19,677 --> 00:03:20,983 Mm-hmm. 55 00:03:20,983 --> 00:03:22,593 He teaches me some things about myself and, 56 00:03:22,593 --> 00:03:24,378 I mean, I do the same to him. 57 00:03:24,378 --> 00:03:27,381 Well, he's just very nice. 58 00:03:29,121 --> 00:03:32,734 You have a crush on Peter. Stop it. 59 00:03:33,213 --> 00:03:35,693 This thing between Anne and Peter won't do. 60 00:03:35,693 --> 00:03:38,522 It's harmless, isn't it? 61 00:03:38,522 --> 00:03:40,002 I mean, when I was that age it was. 62 00:03:40,002 --> 00:03:41,438 Yes. 63 00:03:41,438 --> 00:03:43,048 But you didn't live in a tiny warren of rooms with 64 00:03:43,048 --> 00:03:45,355 seven other people, including that boy's parents. 65 00:03:45,355 --> 00:03:46,748 Mm-hmm. 66 00:03:46,748 --> 00:03:47,879 I don't have to tell you all the ways this 67 00:03:47,879 --> 00:03:50,360 could go horribly wrong. 68 00:03:50,360 --> 00:03:53,407 All these feelings will have to wait until after the war. 69 00:03:53,407 --> 00:03:56,192 I don't know if you can just stop them. 70 00:03:56,192 --> 00:04:00,327 No, no, I'm not sure I can. 71 00:04:00,327 --> 00:04:03,678 I need you to, to discourage Anne from 72 00:04:03,678 --> 00:04:06,028 continuing with the van Pels boy. 73 00:04:06,028 --> 00:04:08,291 Mrs. Frank, it's... Please, Miep. 74 00:04:08,291 --> 00:04:10,032 You've been keeping us wonderfully safe 75 00:04:10,032 --> 00:04:11,425 throughout all this. 76 00:04:11,425 --> 00:04:15,864 This situation doesn't feel safe. 77 00:04:17,692 --> 00:04:21,739 We Dutch, we keep very meticulous records and 78 00:04:21,739 --> 00:04:25,352 so we've basically provided the Nazis with a detailed register 79 00:04:25,352 --> 00:04:28,920 of who and where our Jewish citizens are. 80 00:04:28,920 --> 00:04:33,447 So, what's the solution? How do we counter that? 81 00:04:33,969 --> 00:04:37,189 We blow up the Civil Registry Office 82 00:04:37,189 --> 00:04:40,323 and every record inside. 83 00:04:40,323 --> 00:04:42,891 Our friend Jan has already taken a huge risk. 84 00:04:42,891 --> 00:04:45,110 He's used his access as a social worker to explore 85 00:04:45,110 --> 00:04:46,329 the layout of the building. 86 00:04:46,329 --> 00:04:47,765 Thank you, Jan. 87 00:04:47,765 --> 00:04:49,854 I knew the place a bit. 88 00:04:49,854 --> 00:04:52,988 We're blowing up the building I got married in. 89 00:04:52,988 --> 00:04:54,946 It's very romantic, Jan. 90 00:04:54,946 --> 00:04:56,948 Thank you for that. 91 00:04:56,948 --> 00:05:01,301 So, using Jan's intel, I've made a map of the building, 92 00:05:01,301 --> 00:05:04,129 and where the greatest numbers of records are kept. 93 00:05:04,129 --> 00:05:06,131 Oh, hold on. Hold on. Hold on. 94 00:05:06,131 --> 00:05:07,742 Okay. 95 00:05:07,742 --> 00:05:10,135 With an action this big, there will be reprisals and the Nazis, 96 00:05:10,135 --> 00:05:12,399 they will hit back. 97 00:05:12,399 --> 00:05:14,792 For those of you that participate in this, 98 00:05:14,792 --> 00:05:18,274 you may be hunted and you may be killed. 99 00:05:19,667 --> 00:05:22,931 I'm saying that there is no shame if any of you 100 00:05:22,931 --> 00:05:26,326 want to back out now. 101 00:05:28,458 --> 00:05:29,764 Okay. 102 00:05:29,764 --> 00:05:31,809 We'll come and have a look then. 103 00:05:31,809 --> 00:05:32,984 Right. 104 00:05:32,984 --> 00:05:34,986 So what we see is the courtyard here. 105 00:05:34,986 --> 00:05:37,162 There's pictures of everything. 106 00:05:37,162 --> 00:05:38,816 Thank you, thank you for your help. 107 00:05:38,816 --> 00:05:41,341 You're welcome. We're just getting started. 108 00:05:41,341 --> 00:05:42,646 No, no. 109 00:05:42,646 --> 00:05:45,214 You're, you're too valuable for this one, okay? 110 00:05:46,868 --> 00:05:49,566 I want to do as much as I can. 111 00:05:49,566 --> 00:05:53,265 Look, you've already done what no one else can. 112 00:05:53,265 --> 00:05:54,963 Your access has, has made it possible. 113 00:05:54,963 --> 00:05:56,443 It's more than enough. 114 00:05:56,443 --> 00:05:59,010 Thank you. 115 00:06:01,448 --> 00:06:03,319 So, let's see the first floor, 116 00:06:03,319 --> 00:06:05,452 Willem did you have... 117 00:06:25,210 --> 00:06:27,561 Hey Cas, morning. 118 00:06:32,217 --> 00:06:33,958 I saw Cas today. 119 00:06:33,958 --> 00:06:36,918 Oh, yeah? How's he doing? 120 00:06:36,918 --> 00:06:40,400 I don't know. 121 00:06:40,400 --> 00:06:42,967 I hid from him. 122 00:06:42,967 --> 00:06:46,841 I mean, the last time we spoke wasn't great and 123 00:06:46,841 --> 00:06:48,538 I've stopped seeing my family. 124 00:06:48,538 --> 00:06:52,499 It's much easier to lie to them if I just don't see them at all. 125 00:06:54,805 --> 00:06:57,373 A bit like you really. 126 00:06:57,373 --> 00:06:58,896 What's that supposed to mean? 127 00:06:58,896 --> 00:07:00,420 Hmm. 128 00:07:00,420 --> 00:07:03,858 Well, since you've started working with the resistance, 129 00:07:03,858 --> 00:07:06,077 you leave in the morning, come home. 130 00:07:06,077 --> 00:07:08,602 I don't know anything you've done in the day. 131 00:07:10,560 --> 00:07:12,214 Yeah? 132 00:07:12,214 --> 00:07:14,085 I'm sorry, Jan, um, 133 00:07:14,085 --> 00:07:16,392 what time do we have to be at the train station? 134 00:07:16,392 --> 00:07:19,090 Uh, train for Hilversum leaves at 5:30. 135 00:07:19,090 --> 00:07:21,571 And we really can't be late. 136 00:07:21,571 --> 00:07:24,574 The lady who's agreed to hide you is getting a little antsy. 137 00:07:24,574 --> 00:07:27,447 Mm-hmm. Well, I might not sleep at all. 138 00:07:27,447 --> 00:07:28,926 This is all so sudden. 139 00:07:28,926 --> 00:07:31,102 Are you sure this is necessary? 140 00:07:31,102 --> 00:07:33,453 I know it's nerve-racking, but it, 141 00:07:33,453 --> 00:07:34,889 it is the best thing to do. 142 00:07:34,889 --> 00:07:37,195 Even Max says it's time to get out of Amsterdam. 143 00:07:37,195 --> 00:07:38,588 It's just not safe here. 144 00:07:38,588 --> 00:07:42,592 Yes, yes. 145 00:07:42,592 --> 00:07:45,856 Well, um, see you in the morning. 146 00:07:45,856 --> 00:07:48,772 Night, night. Um, night. 147 00:08:00,610 --> 00:08:03,091 What were we talking about? 148 00:08:03,091 --> 00:08:06,877 Oh, yeah, that we never talk about anything anymore. 149 00:08:07,791 --> 00:08:12,492 After the war's over, I'll tell you everything, I promise. 150 00:08:14,842 --> 00:08:17,322 I saw this great pair of shoes today. 151 00:08:17,322 --> 00:08:19,150 Remember those ones that I used to have? 152 00:08:19,150 --> 00:08:21,109 The red ones with a little strap? 153 00:08:21,109 --> 00:08:23,111 Mm-mm. What? 154 00:08:23,111 --> 00:08:24,286 How can you not remember them? 155 00:08:24,286 --> 00:08:26,114 I wore them on our first date. 156 00:08:26,114 --> 00:08:31,293 Mm-hmm. Oh. Get this as well. 157 00:08:31,293 --> 00:08:34,818 Anne has a crush on Peter, 158 00:08:34,818 --> 00:08:37,168 and Mrs. Frank asked me to put a stop to it. 159 00:08:37,168 --> 00:08:38,387 But how can I? 160 00:08:38,387 --> 00:08:40,694 How can I break her little heart like that? 161 00:08:40,694 --> 00:08:42,391 Anne thinks that we got married in a rush, 162 00:08:42,391 --> 00:08:47,091 because we were so in love, we couldn't wait. 163 00:08:50,878 --> 00:08:54,011 I can't believe you don't remember those shoes. 164 00:09:01,845 --> 00:09:04,021 Hello. You found us. 165 00:09:04,021 --> 00:09:06,546 Yeah. Thank you. 166 00:09:06,546 --> 00:09:08,809 You'll stay in my daughter's old room. 167 00:09:08,809 --> 00:09:10,201 It's a small bed, but a down duvet. 168 00:09:10,201 --> 00:09:11,376 It will be lovely, I'm sure. 169 00:09:11,376 --> 00:09:13,509 Thank you so much for this. 170 00:09:13,509 --> 00:09:16,164 It's so stressful in Amsterdam, 171 00:09:16,164 --> 00:09:18,819 the razzias seem to getting closer and closer. 172 00:09:18,819 --> 00:09:21,561 We all have to do what we can. 173 00:09:21,561 --> 00:09:23,475 It works out rather well this time. 174 00:09:23,475 --> 00:09:25,913 Okay. This is going well. Mm-hmm. 175 00:09:25,913 --> 00:09:27,958 Maybe we can get the early train back. 176 00:09:27,958 --> 00:09:30,221 Why are you so antsy to leave? 177 00:09:30,221 --> 00:09:32,006 I thought we could have a walk by the pond. 178 00:09:32,006 --> 00:09:33,224 It's so pretty here. 179 00:09:33,224 --> 00:09:35,444 Uh, no, I have to get back. 180 00:09:35,444 --> 00:09:39,579 For what? Can you just tell me? 181 00:09:39,579 --> 00:09:42,059 This is what I was talking about. 182 00:09:43,104 --> 00:09:45,193 Do you want me to make something up? 183 00:09:45,193 --> 00:09:46,977 No, just trust me. 184 00:09:46,977 --> 00:09:49,023 And what is it? Stealing IDs? 185 00:09:49,023 --> 00:09:50,546 Delivering money? 186 00:09:50,546 --> 00:09:52,548 Are you hiding another family? 187 00:09:52,548 --> 00:09:54,376 I don't wanna wait until after the war. 188 00:09:54,376 --> 00:09:57,031 I want my husband back. 189 00:10:05,126 --> 00:10:08,042 I'm right here. 190 00:10:08,042 --> 00:10:12,220 Hmm, hmm, hmm. 191 00:10:12,220 --> 00:10:14,788 Mm-hmm. Hmm. 192 00:10:17,051 --> 00:10:19,923 Is it bad that I'm really excited that Mrs. Stoppelman is 193 00:10:19,923 --> 00:10:24,449 moving to the country, have the whole apartment to ourselves. 194 00:10:24,449 --> 00:10:27,714 I warn you, I might never wear a bra ever again. 195 00:10:27,714 --> 00:10:29,150 I support this plan. 196 00:10:29,150 --> 00:10:32,109 I might not wear any clothes at all. 197 00:10:33,763 --> 00:10:35,591 Hey, you're here. 198 00:10:35,591 --> 00:10:36,940 I'm Kuno. 199 00:10:36,940 --> 00:10:39,073 Oh. Hi, Kuno. Jan. 200 00:10:39,073 --> 00:10:40,857 Ah, yes. Miep. 201 00:10:40,857 --> 00:10:42,946 Miep. Yeah. 202 00:10:42,946 --> 00:10:44,774 Oh, thank you so much for, for doing this. 203 00:10:44,774 --> 00:10:46,471 Oh, no, not at all. 204 00:10:46,471 --> 00:10:47,951 Thank you. Thank, thank your mother. 205 00:10:47,951 --> 00:10:50,301 No, it worked out really well. 206 00:10:50,301 --> 00:10:51,955 Yeah. Uh. But what. 207 00:10:51,955 --> 00:10:53,740 It does. Does exactly? 208 00:10:53,740 --> 00:10:56,133 I have a girlfriend in Amsterdam, 209 00:10:56,133 --> 00:10:58,135 so that'll be great. 210 00:10:58,135 --> 00:11:01,312 So when are we leaving? 211 00:11:01,312 --> 00:11:03,314 Uh, Kuno, uh, sweetheart, 212 00:11:03,314 --> 00:11:06,666 I haven't talked to them yet about this part. 213 00:11:06,666 --> 00:11:09,494 Kuno's at University here, and he's got himself into 214 00:11:09,494 --> 00:11:11,975 a little bit of trouble with a local Nazi party. 215 00:11:11,975 --> 00:11:13,281 Well, I wouldn't sign their loyalty pledge. 216 00:11:13,281 --> 00:11:14,412 Yeah. I'm sorry. 217 00:11:14,412 --> 00:11:16,023 Kuno, shh, shh. 218 00:11:16,023 --> 00:11:19,113 And so I thought, well, since Kuno is wanted in Hilversum, 219 00:11:19,113 --> 00:11:20,723 and Mrs. Stoppelman can't be in Amsterdam, 220 00:11:20,723 --> 00:11:22,899 because she's Jewish, well, why not make a trade? 221 00:11:22,899 --> 00:11:25,162 It seemed only fair. 222 00:11:25,162 --> 00:11:28,209 And I know you have the room. 223 00:11:29,297 --> 00:11:32,039 Sounds great. 224 00:11:33,693 --> 00:11:35,825 I don't know if Peter even cares about me. 225 00:11:35,825 --> 00:11:38,001 He's spending so much time with Margot. 226 00:11:38,001 --> 00:11:40,874 Well, to be fair, his options are limited. 227 00:11:40,874 --> 00:11:43,267 I mean, she's always going up there. 228 00:11:43,267 --> 00:11:48,490 Maybe, maybe that's just how it's meant to be, 229 00:11:48,490 --> 00:11:51,145 you know, maybe Margot is more his type. 230 00:11:51,145 --> 00:11:52,494 Well, Margot? 231 00:11:52,494 --> 00:11:54,191 For goodness sake, Anne, 232 00:11:54,191 --> 00:11:56,498 I'm only helping him with his maths. 233 00:11:56,498 --> 00:11:58,152 Stop listening in. 234 00:11:58,152 --> 00:12:00,720 Well, I, I can't help it, you're so loud. 235 00:12:00,720 --> 00:12:05,899 Besides, I, I don't think of Peter in that way. 236 00:12:08,597 --> 00:12:12,688 Listen, if you want to pursue something with him, 237 00:12:12,688 --> 00:12:14,690 I, I think you should. 238 00:12:14,690 --> 00:12:17,040 Maybe neither of you should be thinking about him. 239 00:12:17,040 --> 00:12:20,043 I just wish he would give me a sign. 240 00:12:20,043 --> 00:12:22,350 How did you know Jan loved you? 241 00:12:22,350 --> 00:12:24,221 Better yet, how did he propose? 242 00:12:24,221 --> 00:12:26,876 Yeah, how did he propose? Tell us everything. 243 00:12:26,876 --> 00:12:28,704 Okay. Well, firstly, there was a lot of shit. 244 00:12:28,704 --> 00:12:30,706 Miep. Oh, my God. 245 00:12:30,706 --> 00:12:33,317 Okay, let me go back. 246 00:12:33,317 --> 00:12:35,276 And so after the occupation, 247 00:12:35,276 --> 00:12:37,582 the Nazis were trying to get rid of undesirables. 248 00:12:37,582 --> 00:12:39,236 Besides Jews? Yeah, yeah. 249 00:12:39,236 --> 00:12:42,326 And I became an undesirable, because I was an immigrant here. 250 00:12:42,326 --> 00:12:44,415 So the Nazis called me into the government offices 251 00:12:44,415 --> 00:12:46,243 and revoked my passport. 252 00:12:46,243 --> 00:12:48,637 They told me I had three months to leave the country. 253 00:12:48,637 --> 00:12:50,987 I was scared to death. 254 00:12:50,987 --> 00:12:53,555 Your father actually caught me crying at my desk 255 00:12:53,555 --> 00:12:57,037 and forced me to tell him what was wrong. 256 00:12:57,037 --> 00:12:59,474 I have a good job, I have a good man. 257 00:12:59,474 --> 00:13:02,564 You know, this is my home and I don't wanna leave. 258 00:13:02,564 --> 00:13:05,436 Well, you can't. I need you here. 259 00:13:05,436 --> 00:13:09,658 Besides Anne would never forgive me if I let you go. 260 00:13:12,922 --> 00:13:14,794 Marry him. 261 00:13:14,794 --> 00:13:16,230 What? 262 00:13:16,230 --> 00:13:18,319 You said yourself you have a good man. 263 00:13:18,319 --> 00:13:22,149 Marry the Dutchman. 264 00:13:23,628 --> 00:13:25,456 Jan at the time was working about 265 00:13:25,456 --> 00:13:27,850 an hour south of Amsterdam for a week. 266 00:13:27,850 --> 00:13:30,461 He was helping his friend on their farm with the harvest by 267 00:13:30,461 --> 00:13:34,814 shoveling manure to fertilize the fields. 268 00:13:36,816 --> 00:13:39,209 Have you finalized your divorce? 269 00:13:39,209 --> 00:13:41,342 Because we need to get married like, 270 00:13:41,342 --> 00:13:44,127 like yesterday or I'm gonna be kicked out of the country. 271 00:13:44,127 --> 00:13:49,306 So if you, if you love me, 272 00:13:49,306 --> 00:13:52,570 let's do this, and fast. 273 00:13:55,008 --> 00:13:56,444 Oh no, wait. 274 00:13:56,444 --> 00:13:57,662 Ah, did I get this all wrong? 275 00:13:57,662 --> 00:13:59,142 No, no, no, no, it's... 276 00:13:59,142 --> 00:14:00,317 Wait, do you not want this? 277 00:14:00,317 --> 00:14:01,362 No. Wait. You... 278 00:14:01,362 --> 00:14:02,493 No, it's not, it's not that. 279 00:14:02,493 --> 00:14:03,625 You have a funny way of showing it. 280 00:14:03,625 --> 00:14:04,844 No, it's just... 281 00:14:04,844 --> 00:14:06,062 "Someday we'll go to Paris, Miep." 282 00:14:06,062 --> 00:14:07,150 But you talking about having kids, what? 283 00:14:07,150 --> 00:14:08,586 No, I... Kids? 284 00:14:08,586 --> 00:14:09,849 Have you been stringing me along this whole time? 285 00:14:09,849 --> 00:14:11,633 Was this all some big con? 286 00:14:11,633 --> 00:14:13,113 Because I can do much better than you pal. 287 00:14:13,113 --> 00:14:14,462 Stop it. Stop. 288 00:14:14,462 --> 00:14:16,377 I've already divorced her. 289 00:14:16,377 --> 00:14:17,900 It's done. 290 00:14:17,900 --> 00:14:21,556 What? Yes. I did it a month ago. 291 00:14:21,556 --> 00:14:23,427 I was gonna tell you once I bought the ring 292 00:14:23,427 --> 00:14:24,951 I've been saving for. 293 00:14:24,951 --> 00:14:26,213 Oh. 294 00:14:26,213 --> 00:14:28,171 And then I was gonna ask your father. 295 00:14:28,171 --> 00:14:29,303 Why? 296 00:14:29,303 --> 00:14:30,826 Then I was gonna find somewhere to 297 00:14:30,826 --> 00:14:33,437 propose to you Miep, like, like in front of the bar where 298 00:14:33,437 --> 00:14:37,485 we first met or on the bridge where we had our first kiss, anywhere, 299 00:14:37,485 --> 00:14:40,401 anywhere on God's green Earth except 300 00:14:40,401 --> 00:14:44,405 the middle of this shit field. 301 00:14:45,754 --> 00:14:48,888 And if you think you can do better than me, 302 00:14:48,888 --> 00:14:50,977 then maybe you should. 303 00:14:50,977 --> 00:14:54,197 No, no, wait, wait. I'm sorry, I'm sorry. 304 00:14:54,197 --> 00:14:55,677 Wait, wait. 305 00:14:55,677 --> 00:14:58,332 I, I do want you to propose me. 306 00:14:58,332 --> 00:14:59,899 Propose to me. 307 00:14:59,899 --> 00:15:01,335 No. What? 308 00:15:01,335 --> 00:15:04,773 Not now, then later, whenever and however you want. 309 00:15:04,773 --> 00:15:08,211 But you can't do it if I'm on a train to Vienna. 310 00:15:08,211 --> 00:15:13,086 Oh, God. So, so. 311 00:15:13,086 --> 00:15:14,391 What are you doing? Jan. 312 00:15:14,391 --> 00:15:15,566 What are you doing? What are you doing? 313 00:15:15,566 --> 00:15:17,351 Oh God. 314 00:15:19,570 --> 00:15:22,573 Firstly, I can do much better than you. 315 00:15:22,573 --> 00:15:26,882 And secondly, will you make me the happiest girl in the world 316 00:15:26,882 --> 00:15:32,409 by marrying me so I can stay in the country with you, please? 317 00:15:33,280 --> 00:15:34,846 Yes. 318 00:15:34,846 --> 00:15:36,718 No, no, don't do this. 319 00:15:36,718 --> 00:15:38,459 Come on. No. 320 00:15:44,595 --> 00:15:46,946 You proposed to him? 321 00:15:46,946 --> 00:15:49,339 Oh, you and Jan proved that two people can fall in love. 322 00:15:49,339 --> 00:15:52,212 I mean, even in the most unacceptable circumstance. 323 00:15:52,212 --> 00:15:53,909 It's, well, it wasn't quite as romantic as that. 324 00:15:53,909 --> 00:15:55,345 Yes, it is. 325 00:15:55,345 --> 00:15:59,436 I mean, it seems inspiring and amazing and perfect. 326 00:15:59,436 --> 00:16:02,178 Seriously. 327 00:16:14,321 --> 00:16:16,758 Oh, oh, God. Uh. 328 00:16:16,758 --> 00:16:18,629 Oh, my God. Sorry, sorry, sorry. 329 00:16:18,629 --> 00:16:21,110 Oh, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 330 00:16:21,110 --> 00:16:22,459 Sorry. 331 00:16:22,459 --> 00:16:25,767 Oh, uh, uh... 332 00:16:25,767 --> 00:16:27,116 Hey, Jan! 333 00:16:27,116 --> 00:16:29,989 Hey Kuno. 334 00:16:31,468 --> 00:16:32,904 I thought I was in the wrong apartment! 335 00:16:32,904 --> 00:16:35,516 I'm so sorry. I wanted to die. 336 00:16:35,516 --> 00:16:36,778 I'm sorry. I'm sorry. 337 00:16:36,778 --> 00:16:38,301 I did tell Kuno that since he can't go out, 338 00:16:38,301 --> 00:16:40,129 he can bring Hendrika over here. 339 00:16:40,129 --> 00:16:42,001 Okay. Well, next time I'll knock. 340 00:16:42,871 --> 00:16:44,481 In your own apartment? Why? 341 00:16:44,481 --> 00:16:47,049 Well, I wonder why? What do you think? 342 00:16:47,049 --> 00:16:49,443 Uh, this was delicious. Really. 343 00:16:49,443 --> 00:16:50,487 Yes, thank you. 344 00:16:50,487 --> 00:16:52,098 Where are you going? 345 00:16:52,098 --> 00:16:54,143 Uh, I have got some work, things to be getting on with. 346 00:16:54,143 --> 00:16:56,058 What kind of work do you do? 347 00:16:56,058 --> 00:16:57,277 Yeah, Jan. 348 00:16:57,277 --> 00:16:59,061 Yeah, tell us on what kind of work do you do? 349 00:16:59,061 --> 00:17:00,715 Not much to tell. 350 00:17:00,715 --> 00:17:02,847 No. No, he doesn't tell me anything. 351 00:17:02,847 --> 00:17:04,458 All I know that it's very dangerous. 352 00:17:04,458 --> 00:17:05,589 Every time he leaves the house, 353 00:17:05,589 --> 00:17:07,156 I'm worried I'll never see him again. 354 00:17:07,156 --> 00:17:08,505 Come on, what is it? 355 00:17:08,505 --> 00:17:10,159 He really doesn't tell you? 356 00:17:10,159 --> 00:17:12,074 No, he hasn't for months now, but I've tried to guess. 357 00:17:12,074 --> 00:17:13,641 I think I put two and two together. 358 00:17:13,641 --> 00:17:18,515 I think, I think he works, um, for the circus, you know, 359 00:17:18,515 --> 00:17:21,562 tightrope walker or maybe a clown. 360 00:17:21,562 --> 00:17:23,694 No. 361 00:17:23,694 --> 00:17:25,348 I thought you were a social worker. 362 00:17:25,348 --> 00:17:27,872 I am a social worker. Don't listen to this lady. 363 00:17:27,872 --> 00:17:30,658 It's all very boring stuff believe you me. 364 00:17:30,658 --> 00:17:33,878 Very boring. See you later. 365 00:17:47,718 --> 00:17:50,243 Professor. 366 00:17:50,243 --> 00:17:53,115 Mr. Broers. 367 00:17:53,115 --> 00:17:55,509 Hello, Jan. 368 00:17:55,509 --> 00:17:58,990 You look well, you staying safe? 369 00:18:00,296 --> 00:18:02,690 You still want to argue with me that Nietzsche had it wrong? 370 00:18:02,690 --> 00:18:05,084 Quiet. What is this? 371 00:18:05,084 --> 00:18:07,086 Jan. 372 00:18:07,086 --> 00:18:09,131 These men saw fit to drop their trash 373 00:18:09,131 --> 00:18:12,134 in the streets, like pigs. 374 00:18:12,134 --> 00:18:14,093 I dropped a candy wrapper. 375 00:18:14,093 --> 00:18:16,747 I picked it up. 376 00:18:16,747 --> 00:18:21,230 Keep on working. I have no more spit. 377 00:18:23,058 --> 00:18:25,104 Use this, Jew. 378 00:18:25,104 --> 00:18:26,931 Hey, hey, hey. Jan, Jan! 379 00:18:26,931 --> 00:18:31,719 Keep walking, son. It's okay. 380 00:18:39,292 --> 00:18:41,990 Keep cleaning. 381 00:18:48,823 --> 00:18:51,130 I need to be a part of the operation. 382 00:18:51,130 --> 00:18:52,522 The Records Office. 383 00:18:52,522 --> 00:18:53,480 No, I've already told you. 384 00:18:53,480 --> 00:18:55,351 No, no, no, no, no. 385 00:18:55,351 --> 00:18:57,614 I understand I'm valuable in my position. 386 00:18:57,614 --> 00:18:59,790 Okay. I get it. 387 00:18:59,790 --> 00:19:02,053 But it's not enough. 388 00:19:02,053 --> 00:19:05,274 People could be giving up their lives for this and 389 00:19:05,274 --> 00:19:07,146 I get a free pass because of my job? 390 00:19:07,146 --> 00:19:11,106 No. I will not stand by anymore. 391 00:19:13,021 --> 00:19:16,633 Jan, I don't doubt for a second that you'd be 392 00:19:16,633 --> 00:19:19,984 willing to give your life for this cause. 393 00:19:19,984 --> 00:19:23,423 But this action, this action requires people 394 00:19:23,423 --> 00:19:27,470 who are willing to take a life for it and 395 00:19:27,470 --> 00:19:31,170 I just don't think you've got it in you. 396 00:19:31,431 --> 00:19:36,305 It's not a bad thing, it's just, but it's not you. 397 00:19:38,525 --> 00:19:42,224 "There is a certain right by which we may deprive a man of life." 398 00:19:44,226 --> 00:19:47,534 What's that supposed to mean? 399 00:19:47,882 --> 00:19:52,321 It's Nietzsche. It means, "Try me." 400 00:19:59,633 --> 00:20:01,852 Okay. 401 00:20:07,380 --> 00:20:10,209 I will. 402 00:20:10,861 --> 00:20:13,168 There is a certain Nazi Officer who 403 00:20:13,168 --> 00:20:16,824 makes the schedules of the razzias in town. 404 00:20:16,824 --> 00:20:20,088 He alone decides which neighborhoods are raided and when. 405 00:20:21,611 --> 00:20:25,224 Each week, this prick visits the same prostitute at the same time 406 00:20:25,224 --> 00:20:27,530 in a hotel on the Warmoestraat. 407 00:20:27,530 --> 00:20:30,229 Like clockwork. 408 00:20:50,814 --> 00:20:55,341 If you can't do it, just walk away. 409 00:20:57,212 --> 00:21:01,608 It's fine. It's good, in fact. 410 00:21:08,919 --> 00:21:10,530 What? 411 00:21:20,714 --> 00:21:24,718 Oh! Ohh! 412 00:21:25,284 --> 00:21:26,589 What the hell is going on? 413 00:21:26,589 --> 00:21:29,636 He did it! The son of a bitch killed me! 414 00:21:29,636 --> 00:21:31,202 This was a test? 415 00:21:31,202 --> 00:21:32,552 We had to know for sure, what you could do. 416 00:21:32,552 --> 00:21:35,555 And now we do, and so do you. 417 00:21:35,555 --> 00:21:37,339 He didn't think you could. 418 00:21:37,339 --> 00:21:39,080 Get off of me. You owe me a beer. 419 00:21:39,080 --> 00:21:40,429 Bastards! 420 00:21:40,429 --> 00:21:44,303 To Holland. To Holland. 421 00:21:46,609 --> 00:21:49,177 Shots. 422 00:21:50,309 --> 00:21:52,354 How are you? 423 00:21:52,354 --> 00:21:55,792 I, uh, I'd like to be very drunk. 424 00:21:55,792 --> 00:21:58,186 Well, you've earned it. 425 00:21:59,013 --> 00:22:00,101 Cheers. 426 00:22:00,101 --> 00:22:02,669 Cheers. Cheers. 427 00:22:07,151 --> 00:22:09,763 Are you listening, I quit. Cas, are you listening? 428 00:22:09,763 --> 00:22:11,852 Yeah. 429 00:22:11,852 --> 00:22:15,246 How are you? Good. 430 00:22:15,246 --> 00:22:17,771 Happy anniversary! 431 00:22:17,771 --> 00:22:19,338 Happy anniversary! Yay. 432 00:22:19,338 --> 00:22:21,340 Yay! 433 00:22:22,863 --> 00:22:25,474 Thank you. Thank you so much. 434 00:22:25,474 --> 00:22:27,346 You must've used all your butter in this. 435 00:22:27,346 --> 00:22:29,348 Don't you worry about that. 436 00:22:29,348 --> 00:22:31,350 Well, I still think we should've waited for Jan. 437 00:22:31,350 --> 00:22:33,134 We'll save him some cake. 438 00:22:33,134 --> 00:22:34,744 Tell Jan he's missed. 439 00:22:36,050 --> 00:22:37,791 All right. Everyone down. Everybody down. 440 00:22:37,791 --> 00:22:39,183 Peter. Peter. 441 00:22:39,183 --> 00:22:40,837 Cover your heads. Cover your heads. 442 00:22:40,837 --> 00:22:42,839 Come, come, quick, quick, quick. 443 00:22:44,624 --> 00:22:46,365 Pim! It's all right. 444 00:22:48,149 --> 00:22:50,020 It's okay. What did I say, darling? 445 00:22:50,020 --> 00:22:51,761 The air raids are good, because it means the English 446 00:22:51,761 --> 00:22:53,502 are knocking the daylights out of the Nazi. 447 00:22:53,502 --> 00:22:55,330 Are knocking the daylights out of the Nazi, yes. 448 00:22:57,332 --> 00:22:59,290 They're gonna shoot a plane down right into our building. 449 00:22:59,290 --> 00:23:00,379 It's all right. It's all right. 450 00:23:00,379 --> 00:23:01,510 No, Gusti. Well? 451 00:23:02,772 --> 00:23:04,295 What are they doing? 452 00:23:04,295 --> 00:23:06,863 They're knocking the daylights out of the Nazis! 453 00:23:06,863 --> 00:23:09,126 That's right. 454 00:23:19,528 --> 00:23:22,879 Oh my God. I got to go. 455 00:23:22,879 --> 00:23:25,316 It's my anniversary. 456 00:23:25,316 --> 00:23:28,711 Oh, well, to your anniversary then. 457 00:23:32,236 --> 00:23:34,848 And to tomorrow night. 458 00:23:43,770 --> 00:23:46,729 You don't need, you don't need to come tomorrow. 459 00:23:46,729 --> 00:23:50,211 I got someone to replace you anyway. 460 00:23:50,472 --> 00:23:53,257 Martyrdom is sexy, but it's not very smart. 461 00:23:53,257 --> 00:23:56,913 It's, it's fine to look after yourself. 462 00:23:56,913 --> 00:24:01,265 I am looking after myself. 463 00:24:01,265 --> 00:24:04,094 I feel like a coward, if I live the rest of this war just 464 00:24:04,094 --> 00:24:09,317 stealing IDs and ferrying groceries to hidden people, 465 00:24:09,317 --> 00:24:12,929 knowing that you all risked everything. 466 00:24:13,626 --> 00:24:16,672 I'll live the rest of my life feeling like I didn't do enough. 467 00:24:16,672 --> 00:24:18,065 Hmm. 468 00:24:18,065 --> 00:24:21,068 Trust me, even if you do go tomorrow and even if 469 00:24:21,068 --> 00:24:22,939 you get out safely, 470 00:24:22,939 --> 00:24:25,986 you always feel like you never did enough. 471 00:24:31,600 --> 00:24:34,255 Oh, sorry. No, it's fine. 472 00:24:34,255 --> 00:24:37,780 It's fine. Is she asleep? 473 00:24:37,780 --> 00:24:41,349 Yeah, finally. 474 00:24:43,177 --> 00:24:46,267 You know, the last time that I found you crying, 475 00:24:46,267 --> 00:24:50,314 I remember that I, I, I told you to marry your Dutchman 476 00:24:50,314 --> 00:24:52,273 and perhaps it... 477 00:24:52,273 --> 00:24:55,624 It's fine. We're fine. 478 00:24:55,624 --> 00:24:59,846 Good. So why are you crying? 479 00:25:02,326 --> 00:25:05,242 I was just thinking about these shoes that 480 00:25:05,242 --> 00:25:08,028 I wanted to buy. 481 00:25:08,028 --> 00:25:12,641 Shoes? I know. I know. 482 00:25:12,641 --> 00:25:15,339 They're really nice shoes and 483 00:25:16,166 --> 00:25:19,039 obviously I can't afford them. 484 00:25:19,561 --> 00:25:24,348 And then, I thought, "Where would I even wear them?" 485 00:25:24,348 --> 00:25:26,699 And I couldn't think of a, 486 00:25:26,699 --> 00:25:32,269 of a world where I'd wear them, ever again. 487 00:25:37,884 --> 00:25:39,233 Buy the shoes. 488 00:25:39,233 --> 00:25:40,974 I never should've brought it up. 489 00:25:40,974 --> 00:25:43,193 You have to. 490 00:25:43,193 --> 00:25:46,675 I just spent almost an hour there trying to convince Anne 491 00:25:46,675 --> 00:25:49,330 that we'll find our way through this. 492 00:25:49,330 --> 00:25:54,335 That she has something to look forward to. 493 00:25:54,335 --> 00:25:58,295 And if you found a pair of shoes that makes you feel like this, 494 00:25:58,295 --> 00:26:02,691 give you hope, something to look forward to. 495 00:26:02,691 --> 00:26:05,302 Buy them. 496 00:26:05,302 --> 00:26:08,436 It's a good pair of shoes. 497 00:26:13,659 --> 00:26:15,704 Goodnight. 498 00:26:15,704 --> 00:26:17,924 Night. 499 00:26:32,242 --> 00:26:35,419 Hello? Miep. 500 00:26:35,419 --> 00:26:37,421 Cas? We need to talk. 501 00:26:37,421 --> 00:26:39,685 If we still do that. 502 00:26:39,685 --> 00:26:41,425 Oh, God. Is it Mom and Dad? 503 00:26:41,425 --> 00:26:42,688 No, no. They're fine. 504 00:26:42,688 --> 00:26:46,735 It's, uh, it's about Jan. 505 00:26:48,563 --> 00:26:52,219 I have seen Jan the past few weeks, um, 506 00:26:52,219 --> 00:26:54,917 meeting with these people and drinking with them 507 00:26:54,917 --> 00:27:00,706 in this particular bar. 508 00:27:01,794 --> 00:27:04,753 A bar for homosexuals. 509 00:27:04,753 --> 00:27:06,668 You think Jan... 510 00:27:06,668 --> 00:27:11,586 No, uh, it's not just a bar for homosexuals. 511 00:27:11,586 --> 00:27:17,461 It's a bar where Resistance fighters meet. 512 00:27:23,511 --> 00:27:27,341 So this is what all the secrets been about? 513 00:27:27,341 --> 00:27:30,518 Why you've stopped coming to see us, 514 00:27:31,171 --> 00:27:36,002 because you and Jan are working for the Resistance? 515 00:27:39,701 --> 00:27:42,530 Yes. All right. 516 00:27:42,530 --> 00:27:46,577 And so this, this thing Jan is gonna do. 517 00:27:46,577 --> 00:27:48,623 Aren't you worried? 518 00:27:48,623 --> 00:27:50,669 What thing? 519 00:27:50,669 --> 00:27:52,496 Well, I don't know what it is. 520 00:27:52,496 --> 00:27:53,976 I thought you would. 521 00:27:53,976 --> 00:27:55,325 No, he doesn't tell me anything. 522 00:27:55,325 --> 00:27:57,240 What, what thing? 523 00:27:57,240 --> 00:28:01,070 Um, well, the, the guy I'm seeing is in 524 00:28:01,070 --> 00:28:03,290 with the Resistance people 525 00:28:03,290 --> 00:28:04,900 and he says that they're planning something. 526 00:28:04,900 --> 00:28:07,686 They're gonna, um, kill somebody or, 527 00:28:07,686 --> 00:28:10,210 or blow something up, something big. 528 00:28:10,210 --> 00:28:13,866 When? Tonight. 529 00:28:14,823 --> 00:28:16,825 Miep, they're, they're, they're acting like nobody's 530 00:28:16,825 --> 00:28:18,305 coming back from this. 531 00:28:18,305 --> 00:28:19,872 They've been drinking and, and, and, and 532 00:28:19,872 --> 00:28:22,831 toasting like they're going off to war. 533 00:28:22,831 --> 00:28:26,052 You have to speak to him. 534 00:28:34,408 --> 00:28:38,151 I found this in your underwear drawer. 535 00:28:45,985 --> 00:28:49,858 Jan, Jan you said it was, you said it was shuffling papers. 536 00:28:49,858 --> 00:28:51,381 Don't worry. 537 00:28:51,381 --> 00:28:54,776 Don't placate me and do not lie to me. 538 00:28:55,734 --> 00:28:58,606 I deserve to know. 539 00:29:00,826 --> 00:29:05,308 Look at me. Is it dangerous? 540 00:29:05,308 --> 00:29:09,835 Could you die? Will you die? 541 00:29:09,835 --> 00:29:12,707 Do you really want to know? 542 00:29:12,707 --> 00:29:15,405 Yes, it's dangerous. 543 00:29:15,405 --> 00:29:18,844 Maybe I'll die. 544 00:29:24,937 --> 00:29:27,417 No, you can't go. 545 00:29:27,417 --> 00:29:30,986 What? Do you love me? 546 00:29:30,986 --> 00:29:34,076 Are you serious? If you do you won't go. 547 00:29:34,076 --> 00:29:37,427 Miep, you can't say that. 548 00:29:37,427 --> 00:29:39,908 You can't say that. 549 00:29:39,908 --> 00:29:45,784 Miep, I'm a Dutchman and my country needs me. 550 00:29:46,132 --> 00:29:50,397 I need you. I need you. 551 00:29:50,397 --> 00:29:53,835 Jan, this is my line. 552 00:29:53,835 --> 00:29:56,446 Everyone has one and this is mine. 553 00:29:56,446 --> 00:29:59,449 Please, don't go. Please, you can't go. 554 00:29:59,449 --> 00:30:02,104 If you love me you cannot go. 555 00:30:02,104 --> 00:30:06,500 Don't go. Don't go. 556 00:30:23,473 --> 00:30:26,172 I'll see you later. 557 00:30:46,018 --> 00:30:50,326 Miep, I am so glad to see you. 558 00:30:50,326 --> 00:30:52,198 Pim says that I can't speak to Peter anymore 559 00:30:52,198 --> 00:30:55,027 because it's too inappropriate. 560 00:30:55,027 --> 00:30:57,899 Actually, your father is just who I come to talk to. 561 00:30:57,899 --> 00:30:59,945 Oh, you can't speak to him now, he's in a mood. 562 00:30:59,945 --> 00:31:01,685 He's got a headache, well it's because of the air raid. 563 00:31:01,685 --> 00:31:03,992 He's been staying up with me because I can't sleep 564 00:31:03,992 --> 00:31:05,820 but listen. 565 00:31:05,820 --> 00:31:09,911 If I could have five consecutive minutes. 566 00:31:09,911 --> 00:31:12,348 It's all Mother. 567 00:31:12,348 --> 00:31:14,046 It doesn't sound like Pim. 568 00:31:14,046 --> 00:31:16,918 Mother doesn't understand what love is. 569 00:31:16,918 --> 00:31:18,920 I mean, her marriage is a loveless partnership, 570 00:31:18,920 --> 00:31:20,356 a marriage of convenience. 571 00:31:20,356 --> 00:31:22,881 God, Anne, Anne you have this idea about love. 572 00:31:22,881 --> 00:31:24,883 It's not real. 573 00:31:24,883 --> 00:31:26,667 It's not the dream you think it is. 574 00:31:26,667 --> 00:31:28,495 Nobody has a love like that. 575 00:31:28,495 --> 00:31:30,714 You and Jan do. 576 00:31:30,714 --> 00:31:32,978 Jan and I were a marriage of convenience. 577 00:31:32,978 --> 00:31:35,284 I married him so I could stay in the country. 578 00:31:35,284 --> 00:31:37,591 Everything you remember about my wedding is completely wrong, 579 00:31:37,591 --> 00:31:40,942 it was the scariest day of my life. 580 00:31:42,813 --> 00:31:46,513 I was committing fraud that day, Anne! 581 00:31:46,513 --> 00:31:48,907 I was trying to get married with an invalid passport and 582 00:31:48,907 --> 00:31:51,474 I could have been deported. 583 00:31:52,823 --> 00:31:55,348 I forgot to say "I do" not because I was swooning over Jan, 584 00:31:55,348 --> 00:31:57,741 but because I was terrified that a man would see the stamped page 585 00:31:57,741 --> 00:32:01,267 on my passport and have me arrested there and then. 586 00:32:11,407 --> 00:32:13,366 Excuse me. Sorry. 587 00:32:13,366 --> 00:32:16,630 Thank God Jan coughed to distract him. 588 00:32:18,458 --> 00:32:22,070 I was trying not to get arrested, just like you. 589 00:32:22,070 --> 00:32:23,767 And to confuse that with love, well, 590 00:32:23,767 --> 00:32:26,248 it's just stupid. 591 00:32:26,248 --> 00:32:28,163 Do you understand? 592 00:32:28,163 --> 00:32:29,686 Listen, you're growing up. 593 00:32:29,686 --> 00:32:33,081 Maybe it's time to start acting a bit grown-up about this. 594 00:32:33,081 --> 00:32:37,172 The best and safest thing you could do is steer clear of Peter. 595 00:32:37,172 --> 00:32:40,088 Love will only get you hurt. 596 00:32:41,524 --> 00:32:45,528 I understand. I will. 597 00:32:45,528 --> 00:32:46,790 Good. 598 00:32:46,790 --> 00:32:48,879 Miep. 599 00:32:48,879 --> 00:32:52,057 Anne, go upstairs. 600 00:32:56,017 --> 00:32:57,671 I need to talk to you. 601 00:32:57,671 --> 00:33:01,066 I asked you to discourage Anne from getting involved 602 00:33:01,066 --> 00:33:02,632 with the Van Pels boy. 603 00:33:02,632 --> 00:33:04,460 Not to scare her out of ever falling in love. 604 00:33:04,460 --> 00:33:07,159 Sorry, sorry. 605 00:33:08,290 --> 00:33:12,251 What's wrong? 606 00:33:12,251 --> 00:33:14,993 What's happened between you and Jan? 607 00:33:14,993 --> 00:33:16,342 We're struggling. 608 00:33:16,342 --> 00:33:17,604 It's bad. 609 00:33:17,604 --> 00:33:20,085 It's, it's really bad. 610 00:33:20,085 --> 00:33:22,957 Well, yeah, well these are trying times for any marriage. 611 00:33:22,957 --> 00:33:25,351 And the war makes things even more complicated. 612 00:33:25,351 --> 00:33:26,874 No. 613 00:33:26,874 --> 00:33:30,399 No, he's, he's going to do something really dangerous, 614 00:33:30,399 --> 00:33:32,314 you know, for, for the war effort. 615 00:33:32,314 --> 00:33:35,317 And I, I asked him not to go and he said he'd be back, 616 00:33:35,317 --> 00:33:40,888 but he knows he might not and he just left. 617 00:33:43,369 --> 00:33:46,546 Yeah. I understand. 618 00:33:49,549 --> 00:33:51,855 Ten years ago, Otto came to me and said, 619 00:33:51,855 --> 00:33:54,467 "I have a terrible feeling. 620 00:33:54,467 --> 00:33:58,079 I'm moving you and the girls out of Germany." 621 00:33:58,079 --> 00:34:00,038 Well, I didn't want to go, Miep. 622 00:34:00,038 --> 00:34:02,083 I mean, if you'd seen the life I had in Germany, 623 00:34:02,083 --> 00:34:05,913 you'd wanted to stay, too. 624 00:34:07,219 --> 00:34:09,047 But I looked him in the eye and I said, 625 00:34:09,047 --> 00:34:10,657 "All right, let's go." 626 00:34:10,657 --> 00:34:13,877 And he brought us here for our safety. 627 00:34:13,877 --> 00:34:16,532 And I hated him. 628 00:34:16,532 --> 00:34:20,667 God, I hated Otto for taking it away from me. 629 00:34:20,667 --> 00:34:22,190 Thank God you believed him. 630 00:34:22,190 --> 00:34:25,193 No, I didn't believe him, I knew him. 631 00:34:25,193 --> 00:34:27,369 I know his heart and he knows mine. 632 00:34:27,369 --> 00:34:31,765 And even when I hated him, I never stopped loving him. 633 00:34:43,777 --> 00:34:46,171 Marriages grow up too, Miep. 634 00:34:46,171 --> 00:34:50,000 You have to let them. 635 00:34:50,610 --> 00:34:53,091 Anne calls our marriage passionless, but, 636 00:34:53,091 --> 00:34:55,571 but she doesn't know. 637 00:34:55,571 --> 00:35:01,055 Otto knows how to keep us safe and how I want to raise a daughter, 638 00:35:01,055 --> 00:35:03,753 and how I like, exactly to take my tea. 639 00:35:03,753 --> 00:35:07,105 There's something very romantic in that. 640 00:35:07,105 --> 00:35:09,019 Don't you think? 641 00:35:09,019 --> 00:35:10,543 Mm-hmm. 642 00:35:10,543 --> 00:35:12,762 You know, Anne, she doesn't know about all that. 643 00:35:12,762 --> 00:35:15,548 And she, she's brilliant, yeah, 644 00:35:15,548 --> 00:35:18,942 she's impertinent, but she's only 14. 645 00:35:18,942 --> 00:35:22,946 She's only 14. 646 00:35:26,124 --> 00:35:29,562 Mama! Mama! What? 647 00:35:29,562 --> 00:35:31,433 They're back. It was so close. 648 00:35:31,433 --> 00:35:32,956 But there's no air raid signal! 649 00:35:32,956 --> 00:35:34,697 What was that? 650 00:35:34,697 --> 00:35:38,266 It wasn't anti-aircraft! 651 00:35:38,832 --> 00:35:42,314 Jan. I have to go. 652 00:36:59,913 --> 00:37:01,784 That was definitely the Resistance. 653 00:37:01,784 --> 00:37:02,872 Yeah, but why would we blow up 654 00:37:02,872 --> 00:37:04,352 our own building, though? 655 00:37:04,352 --> 00:37:05,919 Oh, Bep. 656 00:37:05,919 --> 00:37:08,051 So the Nazis will have no records of the Jews. 657 00:37:08,051 --> 00:37:10,880 Oh, the records. 658 00:37:12,578 --> 00:37:13,840 Morning. Good morning. 659 00:37:13,840 --> 00:37:15,058 Did you hear? 660 00:37:15,058 --> 00:37:16,495 The records building was bombed and 661 00:37:16,495 --> 00:37:18,236 the Nazis arrested a bunch of Resistance fighters. 662 00:37:18,236 --> 00:37:20,412 I heard. You're late. 663 00:37:20,412 --> 00:37:23,197 We're almost open. Did you sleep in? 664 00:37:26,418 --> 00:37:29,072 No. 665 00:37:30,944 --> 00:37:32,075 I've got something to show you. 666 00:37:32,075 --> 00:37:33,294 But you can't be angry with me. 667 00:37:33,294 --> 00:37:34,556 Jan. Is Jan here? 668 00:37:34,556 --> 00:37:36,254 Look right here. What? 669 00:37:36,254 --> 00:37:37,646 I don't see anything. 670 00:37:37,646 --> 00:37:39,866 Peter kissed me. I mean, right here. 671 00:37:39,866 --> 00:37:41,476 It was a little awkward because I was turning my head, 672 00:37:41,476 --> 00:37:44,218 but oh, he kissed me right there with both of his lips! 673 00:37:44,218 --> 00:37:46,960 I mean, I've had my first kiss! 674 00:37:52,966 --> 00:37:56,448 Can you put the groceries away? 675 00:38:03,368 --> 00:38:04,934 Hey, when's Jan coming home? 676 00:38:04,934 --> 00:38:07,807 We thought we could play bridge or... 677 00:38:11,158 --> 00:38:12,942 I'm not sure. 678 00:38:12,942 --> 00:38:17,077 Is there, is everything okay? 679 00:38:17,077 --> 00:38:19,906 Is there anything we could do for you? 680 00:38:19,906 --> 00:38:23,736 If you have any plates or mugs in your bedroom, 681 00:38:23,736 --> 00:38:26,129 you could bring them in here. 682 00:38:26,129 --> 00:38:29,176 Thanks. 683 00:38:43,712 --> 00:38:46,759 Are you all right? Yeah. 684 00:38:55,202 --> 00:38:57,639 Cas! Hi! 685 00:38:57,639 --> 00:38:59,641 Hi. Do you know anything? 686 00:38:59,641 --> 00:39:00,990 No. Do you? No. 687 00:39:00,990 --> 00:39:02,383 It's been two days. Right. 688 00:39:02,383 --> 00:39:05,168 Well, we should go and find some answers, then. 689 00:39:05,168 --> 00:39:06,387 Come on. 690 00:39:06,387 --> 00:39:07,562 I have to go. 691 00:39:07,562 --> 00:39:08,955 It's Jan. He's... 692 00:39:08,955 --> 00:39:10,304 It's all right. Go, go! 693 00:39:10,304 --> 00:39:12,219 Please, go. 694 00:39:24,362 --> 00:39:27,495 Ah. She's here. 695 00:39:33,501 --> 00:39:38,506 Hi. We're looking for Jan Gies. 696 00:39:38,506 --> 00:39:42,858 I don't know a Jan Gies. 697 00:39:43,424 --> 00:39:46,732 Well, you do because I've seen you with him. 698 00:39:46,732 --> 00:39:49,125 I don't know a Jan Gies. 699 00:39:49,125 --> 00:39:51,519 Jan is my husband. 700 00:39:51,519 --> 00:39:55,218 I just, I just need to know if he's been arrested 701 00:39:55,218 --> 00:39:58,047 or if he's alive, or... 702 00:39:58,047 --> 00:40:02,704 I just, I just need to know, please? 703 00:40:02,704 --> 00:40:07,187 I'm sorry. I don't know a Jan Gies. 704 00:40:09,058 --> 00:40:14,716 Let's go. No one's gonna talk in here. 705 00:40:14,716 --> 00:40:17,937 They're all too scared. 706 00:40:20,287 --> 00:40:21,723 All of you've been asking and 707 00:40:21,723 --> 00:40:25,553 I can't keep saying it over and over, 708 00:40:25,553 --> 00:40:29,078 so I'll tell you what I do know once and for all. 709 00:40:29,078 --> 00:40:32,386 Because we all know the official news is crap. 710 00:40:34,432 --> 00:40:37,130 As you know, the Resistance has blown up 711 00:40:37,130 --> 00:40:38,392 the Civil Registry Office. 712 00:40:40,742 --> 00:40:43,571 For reasons I cannot fathom, 713 00:40:43,571 --> 00:40:46,269 the Nazis believe some of our friends are responsible. 714 00:40:48,489 --> 00:40:50,491 Some of our friends are unaccounted for. 715 00:40:50,491 --> 00:40:53,581 Some have been arrested. 716 00:40:53,973 --> 00:40:57,455 Here are the ones that we know are in custody. 717 00:40:59,631 --> 00:41:02,198 Johann Brouwer. 718 00:41:02,198 --> 00:41:05,332 Cornelius Roos. 719 00:41:06,420 --> 00:41:09,336 Cees Hoenig. 720 00:41:11,512 --> 00:41:15,081 Rudi Bloemgarten, sentenced to death. 721 00:41:18,084 --> 00:41:21,827 Carl Groeger, sentenced to death. 722 00:41:25,787 --> 00:41:32,359 Willem Arondeus, sentenced to death. 723 00:41:40,976 --> 00:41:45,154 Willem has made a statement and his lawyer has passed this on. 724 00:41:45,154 --> 00:41:48,723 The statement is this, 725 00:41:49,768 --> 00:41:54,294 "Let it be known that homosexuals are not cowards." 726 00:42:05,218 --> 00:42:08,830 ♪ We'll meet again 727 00:42:08,830 --> 00:42:12,181 ♪ Don't know where 728 00:42:12,181 --> 00:42:15,576 ♪ Don't know when 729 00:42:15,576 --> 00:42:20,102 ♪ But I know we'll meet again ♪ 730 00:42:20,102 --> 00:42:23,845 ♪ Some sunny day 731 00:42:23,845 --> 00:42:28,197 ♪ Keep smiling through 732 00:42:28,197 --> 00:42:33,551 ♪ Just like you always do 733 00:42:33,855 --> 00:42:39,339 ♪ Till the blue skies drive the dark clouds ♪ 734 00:42:39,339 --> 00:42:42,560 ♪ Far away 735 00:42:45,432 --> 00:42:47,782 ♪ We'll meet 736 00:42:47,782 --> 00:42:51,830 ♪ Again, don't know where 737 00:42:51,830 --> 00:42:55,311 ♪ Don't know when 738 00:42:55,311 --> 00:42:59,315 ♪ But I know we'll meet again 739 00:42:59,315 --> 00:43:03,406 ♪ Some sunny day ♪ 740 00:43:03,406 --> 00:43:07,106 To Willem and to Holland. 741 00:43:41,183 --> 00:43:43,229 What's this? I, I don't know. 742 00:43:43,229 --> 00:43:46,319 It was there when I got here. 743 00:43:58,505 --> 00:44:01,900 It's German. What does it say? 744 00:44:05,817 --> 00:44:08,646 Shit field. 745 00:44:11,213 --> 00:44:16,654 Jan! Jan! Oh, my God. 746 00:44:19,004 --> 00:44:21,093 I thought you were gone! 747 00:44:21,093 --> 00:44:24,531 I thought I'd never see you again. 748 00:44:33,845 --> 00:44:37,326 You didn't go. 749 00:44:37,762 --> 00:44:43,202 You didn't go because of me and, well, now you hate me. 750 00:44:45,987 --> 00:44:50,339 I love you. 751 00:44:50,339 --> 00:44:53,560 I love you, too. 752 00:44:56,737 --> 00:44:59,740 Are you coming home? 753 00:45:00,741 --> 00:45:06,181 It's still dangerous for you, for our friends. 754 00:45:06,181 --> 00:45:09,663 I wasn't there, but if people talk, 755 00:45:09,663 --> 00:45:12,361 they could name me. 756 00:45:12,361 --> 00:45:15,364 I won't ask you to stop, I, I won't, 757 00:45:15,364 --> 00:45:19,586 but I need you to tell me. 758 00:45:20,543 --> 00:45:23,198 If you're in danger, I need to be in danger with you. 759 00:45:45,917 --> 00:45:48,876 I'll see you soon. 760 00:46:13,161 --> 00:46:16,774 Is that for me? Yes, yes. Sit down. 761 00:46:17,775 --> 00:46:21,648 Firstly, I want to apologize, I was wrong about you and Peter, 762 00:46:21,648 --> 00:46:24,607 I shouldn't have told you to stop feeling what you're feeling. 763 00:46:24,607 --> 00:46:29,134 Actually, I, I think I was wrong about Peter. 764 00:46:30,135 --> 00:46:34,226 I think that he needs me more than I need him. 765 00:46:35,575 --> 00:46:37,751 What? What? 766 00:46:37,751 --> 00:46:39,274 Nothing, nothing. 767 00:46:39,274 --> 00:46:42,800 You're just, you're growing up. 768 00:46:42,800 --> 00:46:46,455 And you, you are not waiting, so. 769 00:46:48,501 --> 00:46:51,069 Oh! That is one of my favorite dresses of yours! 770 00:46:51,069 --> 00:46:52,244 Good! 771 00:46:52,244 --> 00:46:53,811 Because it's one of my favorites, too. 772 00:46:53,811 --> 00:46:55,638 Of yours. 773 00:46:55,638 --> 00:46:57,771 Miep. Wait, really? 774 00:46:57,771 --> 00:46:59,642 You need clothes that fit you. 775 00:46:59,642 --> 00:47:01,122 Wait, this one's mine? Mm-hmm. 776 00:47:01,122 --> 00:47:03,342 Wait, really? 777 00:47:03,864 --> 00:47:09,870 And you need these. 778 00:47:11,219 --> 00:47:13,178 Those are for me? Mm-hmm. 779 00:47:13,178 --> 00:47:14,657 Thought I wanted them for myself, 780 00:47:14,657 --> 00:47:17,138 but I don't need these. 781 00:47:17,138 --> 00:47:18,879 You do. 782 00:47:18,879 --> 00:47:21,142 No one's downstairs. Go on. Try them on. 783 00:47:21,142 --> 00:47:23,884 Okay. 784 00:47:23,884 --> 00:47:28,497 Oh, those look great. I absolutely love them. 785 00:47:28,497 --> 00:47:30,978 Oh. Miep, where am I gonna wear these? 786 00:47:30,978 --> 00:47:32,850 Everywhere. 787 00:47:32,850 --> 00:47:35,678 You'll wear them to a job interview, and to dinner. 788 00:47:35,678 --> 00:47:38,507 That's for a girl who's just getting started. 789 00:47:38,507 --> 00:47:42,598 You'll wear them dancing, maybe you'll kiss a boy in them, 790 00:47:42,598 --> 00:47:44,992 maybe the wrong boy, but that's okay. 791 00:47:44,992 --> 00:47:48,169 You'll make mistakes, you'll learn from them, 792 00:47:48,169 --> 00:47:51,956 and you'll just continue to grow. 793 00:47:51,956 --> 00:47:54,828 And I can't wait to see it. 794 00:47:56,003 --> 00:48:01,095 ♪ When you're smilin', when you're smilin' ♪ 795 00:48:01,095 --> 00:48:05,883 ♪ The whole world smiles with you ♪ 796 00:48:19,331 --> 00:48:25,903 ♪ When you're smilin' 797 00:48:25,903 --> 00:48:30,429 ♪ The whole world smiles with you ♪ 798 00:48:31,082 --> 00:48:36,435 ♪ When you're laughin', when you're laughin' ♪ 799 00:48:37,915 --> 00:48:42,745 ♪ The sun comes shinin' through ♪ 800 00:48:43,616 --> 00:48:49,622 ♪ But when you're cryin', you bring on the rain ♪ 801 00:48:50,275 --> 00:48:52,581 ♪ Stop your sighin', 802 00:48:52,581 --> 00:48:55,671 ♪ Be happy again 803 00:48:55,671 --> 00:48:58,718 ♪ Keep on smilin' 804 00:48:58,718 --> 00:49:02,765 ♪ 'Cause if you're smilin' 805 00:49:02,765 --> 00:49:07,857 ♪ The whole world 806 00:49:07,857 --> 00:49:14,255 ♪ Smiles with you ♪ 54652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.