All language subtitles for A Small Light E04-HI_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:04,838 We are going into hiding. When we get there, 2 00:00:04,922 --> 00:00:06,691 I will need your help getting food and medicine. 3 00:00:06,715 --> 00:00:07,758 This is a hiding place. 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,384 You have to be quiet. 5 00:00:09,718 --> 00:00:12,387 You can't walk or talk or make any noise at all. 6 00:00:12,513 --> 00:00:14,515 - TESS: How's Mr. Frank? - He's fine. 7 00:00:14,598 --> 00:00:17,267 I hear they're cracking down on the Jews. That must be scary. 8 00:00:17,434 --> 00:00:20,270 Could you spare a few more? A little bit more meat on it perhaps. 9 00:00:20,354 --> 00:00:22,981 SALESWOMAN: Here, a little extra cheese for your poor mother. 10 00:00:23,148 --> 00:00:24,983 How are we going to keep getting more food? 11 00:00:25,108 --> 00:00:27,545 - SOLDIER: Do you know these children? - MAX: Who brought the kids here? 12 00:00:27,569 --> 00:00:29,797 MRS. STOPPELMAN: Some SS man. He dropped them off with Miep and Jan 13 00:00:29,821 --> 00:00:31,758 and said they'd better not be here when he gets back. 14 00:00:31,782 --> 00:00:34,743 Do this for me, and I will help you with your kids. 15 00:00:34,868 --> 00:00:37,996 FRIEDA: It's apartment 214. They left it in a chest of drawers. 16 00:00:38,080 --> 00:00:41,083 - WILLEM: A packet of important papers. - JAN: A packet of papers! 17 00:00:41,458 --> 00:00:44,294 Why the hell didn't you tell me? What... what if I just left it there? 18 00:00:44,503 --> 00:00:46,880 MRS. STOPPELMAN: (SOBS) And they're taking my grandbabies? 19 00:00:46,964 --> 00:00:49,716 JAN: They have to go tonight. Miep and I will take them. 20 00:01:08,443 --> 00:01:10,237 ("JINGLE BELLS" PLAYING OVER RADIO) 21 00:01:20,539 --> 00:01:21,540 (CHUCKLES SOFTLY) 22 00:01:22,749 --> 00:01:28,130 (INDISTINCT CHATTER) 23 00:01:28,380 --> 00:01:32,301 - Sinterklaas gifts? - Yes, yes. For my nieces and nephews. 24 00:01:32,467 --> 00:01:35,178 - MRS. REDDY: My favorite time of year. - Hmm. 25 00:01:35,512 --> 00:01:39,016 - Not yours? - Oh, it's just hard this year, isn't it? 26 00:01:39,474 --> 00:01:42,144 But, uh, when I was little, I loved it so much. 27 00:01:42,269 --> 00:01:44,646 I used to put my shoes out the night before, 28 00:01:44,771 --> 00:01:45,981 wake up in the morning early, 29 00:01:46,064 --> 00:01:48,567 and rush outside to see what Sinterklaas had got me. 30 00:01:48,692 --> 00:01:51,713 - To be honest, I still do it, actually. - (CHUCKLES) Does he leave you anything? 31 00:01:51,737 --> 00:01:53,530 - Yes. Love notes. - (MRS. REDDY GASPS) 32 00:01:53,614 --> 00:01:55,694 - But they're from my husband. - (MRS. REDDY CHUCKLES) 33 00:01:55,741 --> 00:01:59,119 See, even in a hard year, we find a way to celebrate. 34 00:01:59,578 --> 00:02:00,579 Yeah. 35 00:02:02,372 --> 00:02:06,460 Oh, I'm a bit... I'm a bit short, but I have some... some money at my work. 36 00:02:06,543 --> 00:02:08,962 Um, would you mind holding on to these for me for a second? 37 00:02:09,046 --> 00:02:11,548 Um, I'll just be right back. I'll just pop to the office. 38 00:02:11,632 --> 00:02:12,883 MRS. REDDY: Of course. 39 00:02:13,759 --> 00:02:17,554 (FESTIVE MUSIC PLAYING) 40 00:02:26,938 --> 00:02:29,441 (TENSE MUSIC PLAYING) 41 00:02:39,618 --> 00:02:40,786 (BREATHES SHAKILY) 42 00:02:41,578 --> 00:02:42,704 Oh, no. 43 00:02:46,208 --> 00:02:51,338 No, no, no. (GASPS) Oh, my God. 44 00:02:53,423 --> 00:02:54,424 (KEYS JINGLING) 45 00:02:57,135 --> 00:02:58,679 (FOOTSTEPS RECEDING) 46 00:03:04,476 --> 00:03:06,269 (BREATHES HEAVILY) 47 00:03:07,396 --> 00:03:08,563 Please be there. 48 00:03:10,232 --> 00:03:12,025 Hello? Mr. Frank? 49 00:03:13,902 --> 00:03:16,363 - (KEYS JINGLING) - (PANTS) 50 00:03:18,532 --> 00:03:19,533 What... 51 00:03:22,369 --> 00:03:24,454 Please be all right. Where... 52 00:03:29,459 --> 00:03:32,045 Oh, no. No, no. 53 00:03:33,130 --> 00:03:34,256 Mr. Frank? 54 00:03:36,925 --> 00:03:40,053 Oh, my God, where are they? Hello? 55 00:03:41,221 --> 00:03:43,640 (PANTING) 56 00:03:47,060 --> 00:03:50,522 Miep! (GASPS, SOBS) 57 00:03:52,107 --> 00:03:54,651 - Oh, my God. - ANNE: These men broke in last night. 58 00:03:54,860 --> 00:03:56,737 I heard everything from the office kitchen. 59 00:03:57,154 --> 00:03:59,114 The vent goes straight up to my room. 60 00:04:02,117 --> 00:04:04,398 They tried to get in here. They kept shaking the doorknob. 61 00:04:04,494 --> 00:04:05,694 Thank God the door was locked. 62 00:04:05,746 --> 00:04:08,415 And thank goodness you came in. And it's Sunday. 63 00:04:08,582 --> 00:04:10,667 The offices have been completely ransacked. 64 00:04:10,751 --> 00:04:14,921 - I think the money's probably gone. - All the money's gone? No. 65 00:04:15,005 --> 00:04:17,883 - AUGUSTE: Oh, no. Not that money. - Yeah. 66 00:04:17,966 --> 00:04:20,086 - ANNE: Wait, what money? - EDITH: Nothing. It's fine. 67 00:04:20,135 --> 00:04:21,636 It's for our Hanukkah gifts. 68 00:04:21,720 --> 00:04:23,096 - Hanukkah? - Margot. 69 00:04:23,180 --> 00:04:25,700 - Well, I have ears, I hear things. - What does she mean by Hanukkah? 70 00:04:25,724 --> 00:04:29,102 (OVERLAPPING CHATTER) 71 00:04:29,311 --> 00:04:32,230 Hanukkah? You're worried about Hanukkah? 72 00:04:33,023 --> 00:04:37,027 I was told this place was safe. A fortress, you all said. 73 00:04:37,110 --> 00:04:39,070 Mr. Pfeffer, I think everybody's had enough. 74 00:04:39,154 --> 00:04:42,032 - It's "Doctor Pfeffer," Mrs. Frank! - Yeah. 75 00:04:42,282 --> 00:04:43,562 I may have lost everything else, 76 00:04:43,658 --> 00:04:46,244 but I must insist you leave me that at least. 77 00:04:46,369 --> 00:04:47,370 Yeah. 78 00:04:47,454 --> 00:04:50,290 FRITZ: The only thing that prevented us from being discovered 79 00:04:50,457 --> 00:04:54,669 was that the thieves lacked the initiative to open a locked door! 80 00:04:54,795 --> 00:04:57,005 And for that matter, why are we all so confident 81 00:04:57,088 --> 00:05:00,217 that they were thieves at all? They could have been searching for Jews. 82 00:05:00,342 --> 00:05:03,220 - Doctor, please. - A fortress. (SCOFFS) 83 00:05:03,512 --> 00:05:04,805 I... I believed you. 84 00:05:04,888 --> 00:05:08,183 Yes, and we welcomed you. Please don't repay our kindness 85 00:05:08,266 --> 00:05:13,647 - by causing distress to our children, huh? - Your children. Yes. Well... (SIGHS) 86 00:05:14,397 --> 00:05:18,527 my child is living in England with my brother, 87 00:05:18,652 --> 00:05:23,824 having forgotten me by now, and my Lotte is probably about to forget me too. 88 00:05:23,949 --> 00:05:25,408 She is all I have left. If... 89 00:05:26,117 --> 00:05:30,831 if I'm not safe here, I may as well go and be with her, hmm? 90 00:05:30,956 --> 00:05:32,099 - Where are you going? - Dr. Pfeffer. 91 00:05:32,123 --> 00:05:33,392 FRITZ: Packing my things. I'm going home. 92 00:05:33,416 --> 00:05:35,186 - ALL: No, no, no, no, no. - OTTO: That's not possible. 93 00:05:35,210 --> 00:05:37,587 - Try to stop me. - It's not safe. If you talk to... 94 00:05:37,671 --> 00:05:38,713 I won't talk. 95 00:05:38,797 --> 00:05:41,591 - (OVERLAPPING CHATTER) - EDITH: Miep, Miep, Miep! 96 00:05:41,675 --> 00:05:42,717 Quiet! 97 00:05:43,468 --> 00:05:45,178 Please, sit down. 98 00:05:47,931 --> 00:05:52,185 No one is going anywhere. But you make a good point, Doctor. 99 00:05:52,310 --> 00:05:55,647 Perhaps our hiding place is not so secret. 100 00:05:56,857 --> 00:05:59,609 It's just a door. Anyone can open it. We need to fix that. 101 00:05:59,734 --> 00:06:00,735 Mm-hmm. 102 00:06:01,069 --> 00:06:04,531 Ah, perhaps this misfortune has befallen us 103 00:06:04,614 --> 00:06:07,450 to prevent something worse happening later. 104 00:06:07,576 --> 00:06:10,912 Leave it to a Jew to turn a tragedy into a blessing. 105 00:06:10,996 --> 00:06:13,248 - (CHUCKLING) - Hmm. 106 00:06:13,790 --> 00:06:15,750 (MIEP GROANS) 107 00:06:15,876 --> 00:06:17,645 Not just the money for the gifts, but the envelope 108 00:06:17,669 --> 00:06:19,772 where I keep the ration books. They've cleared us out. 109 00:06:19,796 --> 00:06:20,881 It'll be okay. 110 00:06:21,047 --> 00:06:23,216 How? How? They're not gonna have any food! 111 00:06:23,758 --> 00:06:25,260 Could be a whole lot worse. 112 00:06:25,635 --> 00:06:28,680 Can you imagine if some well-meaning neighbor called the police? 113 00:06:28,763 --> 00:06:30,223 Don't you do that too. 114 00:06:30,932 --> 00:06:32,976 - Do what? - Can I not just be angry 115 00:06:33,059 --> 00:06:35,019 - before I look on the bright side? - (DOOR CLOSING) 116 00:06:35,478 --> 00:06:37,647 Got here as soon as I could. How are they? 117 00:06:37,731 --> 00:06:39,571 MIEP: They are resting. They were up all night. 118 00:06:39,649 --> 00:06:41,526 - (GRUNTS) - Good God. 119 00:06:42,152 --> 00:06:44,237 We need to do something about the door to the annex. 120 00:06:44,321 --> 00:06:46,865 I don't know. Cover it up or... 121 00:06:47,365 --> 00:06:49,743 And... I don't know what we're gonna do about Pfeffer. 122 00:06:49,993 --> 00:06:52,579 - What's wrong with Pfeffer? - He's really, really struggling. 123 00:06:52,704 --> 00:06:54,998 And I didn't know he had a child. How did I not know that? 124 00:06:55,081 --> 00:06:57,292 I always commiserate with Anne when he's short with her. 125 00:06:57,417 --> 00:06:59,854 I think, "He's just a big bully who doesn't understand children." 126 00:06:59,878 --> 00:07:03,298 But he does. He has a son. He's sad and he's lonely, 127 00:07:03,381 --> 00:07:05,926 and I never, ever offer him a kind word. 128 00:07:06,009 --> 00:07:09,262 - Miep, this isn't your fault. - (SHOUTS) I know it's not my fault! 129 00:07:09,346 --> 00:07:12,265 It's the Nazis' fault, but I can't shout at them, can I? 130 00:07:15,310 --> 00:07:16,603 (SIGHS) Oh, dear. 131 00:07:18,229 --> 00:07:20,565 - Feel better? - Mm-hmm. 132 00:07:20,690 --> 00:07:23,526 Yeah, yeah. (SIGHS) It felt really good, actually. 133 00:07:23,610 --> 00:07:26,029 I'm... I'm really sorry, Mr. Kugler. 134 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 Right. 135 00:07:28,198 --> 00:07:31,618 (SMACKS LIPS) Well, okay then. I can repair the front door. 136 00:07:32,118 --> 00:07:34,513 Kleiman will be here soon. The two of us will spend the night 137 00:07:34,537 --> 00:07:35,830 in case the thieves return. 138 00:07:35,956 --> 00:07:39,125 No sense in all of us being here. You two can go. 139 00:07:39,459 --> 00:07:41,252 Was this because I shouted at you? 140 00:07:41,336 --> 00:07:44,339 - Already forgotten. - MIEP: Are you sure it's okay if we go? 141 00:07:44,631 --> 00:07:47,175 Absolutely. Now, go. 142 00:07:47,926 --> 00:07:51,680 Enjoy your day off. I will protect our friends. 143 00:07:56,851 --> 00:08:00,897 MIEP: (GRUNTS) Well... we have a day now. 144 00:08:01,773 --> 00:08:05,735 (SIGHS) I don't remember what we used to do on a Sunday, do you? 145 00:08:05,819 --> 00:08:08,279 That's because we used to do absolutely nothing. 146 00:08:08,363 --> 00:08:10,365 Well, then, let's do that. 147 00:08:11,533 --> 00:08:15,912 You said you had some shopping to do. I've agreed to meet my brother. 148 00:08:16,246 --> 00:08:17,747 Well, you saw him last week. 149 00:08:18,206 --> 00:08:21,793 Yes, I know. I... He's... he's got some difficulties at work. 150 00:08:21,876 --> 00:08:24,629 (SCOFFS) Well, he makes cheese. How difficult can that be? 151 00:08:24,713 --> 00:08:27,757 - You'd be surprised. - (CHUCKLES) I'll come with you. 152 00:08:28,174 --> 00:08:31,511 I'm quite good at helping people through their difficulties, aren't I? 153 00:08:31,636 --> 00:08:33,638 - You hate my brother. - I don't hate him. 154 00:08:33,763 --> 00:08:35,449 You do. You call him the "Chairman of Cheese." 155 00:08:35,473 --> 00:08:38,435 Well, because all he talks about is cheese. I mean, the history of cheese, 156 00:08:38,518 --> 00:08:40,395 the texture of cheese, the perfect temperature 157 00:08:40,520 --> 00:08:42,856 at which to store cheese. I'm not a saint, Jan. 158 00:08:42,939 --> 00:08:45,108 Go home. I'll be quick. 159 00:08:45,316 --> 00:08:48,653 - Well, I'll be waiting in bed. - Mm? 160 00:08:48,820 --> 00:08:50,864 - I'll be very quick. - (MIEP CHUCKLES) 161 00:08:52,657 --> 00:08:53,658 Bye. 162 00:09:04,335 --> 00:09:08,048 - (DOOR CLOSING) - (INDISTINCT CHATTER) 163 00:09:15,805 --> 00:09:21,352 - (INDISTINCT CHATTER) - (BELL TOLLING) 164 00:09:30,278 --> 00:09:34,199 FATHER DIRKSEN: You know, friends, I think it's safe to say that this year, 165 00:09:34,282 --> 00:09:40,205 many of us are not experiencing the joy that the advent season typically provides. 166 00:09:40,789 --> 00:09:45,502 And with air raid wardens enforcing black-out rules... 167 00:09:46,586 --> 00:09:51,966 compelling us to snuff out the light even in our own homes... 168 00:09:53,676 --> 00:09:56,054 one does not have to reach far for the metaphor. 169 00:09:57,055 --> 00:10:00,558 These are dangerous times to be bearers of light. 170 00:10:03,144 --> 00:10:04,187 (DOOR KNOCKING) 171 00:10:05,563 --> 00:10:06,856 Miep! 172 00:10:07,690 --> 00:10:09,025 Oh, my God, what's wrong? 173 00:10:09,150 --> 00:10:10,836 Jan said that he was going to see his brother, 174 00:10:10,860 --> 00:10:13,613 but he went in the wrong direction, so I followed him and... 175 00:10:13,696 --> 00:10:17,075 - The bastard. Is he cheating? - No, no! It's worse than that. 176 00:10:17,158 --> 00:10:18,368 He's going to church. 177 00:10:18,451 --> 00:10:20,912 - (TESS LAUGHING) - It's not funny. 178 00:10:21,037 --> 00:10:23,456 Oh, come on! Your husband pops into church 179 00:10:23,540 --> 00:10:25,101 and you're acting like it's the end of the world. 180 00:10:25,125 --> 00:10:27,460 - It's hilarious. - MIEP: He's not religious. 181 00:10:27,585 --> 00:10:28,837 I think he is now. 182 00:10:28,920 --> 00:10:31,756 But I'm not religious. My family's not religious. 183 00:10:31,881 --> 00:10:35,468 TESS: They're a bunch of socialists, which is a religion if you ask me. 184 00:10:35,552 --> 00:10:37,679 - It's a cult. - MIEP: It's a cult that I love, 185 00:10:37,762 --> 00:10:39,556 and that I thought Jan did as well. 186 00:10:39,889 --> 00:10:42,600 - DORA: I thought I heard your voice. - TESS: (CHUCKLES) Hi! 187 00:10:42,684 --> 00:10:45,478 - (CHUCKLES) How are you, my love? - Well, she's terrible 188 00:10:45,562 --> 00:10:47,981 because her husband's having an affair with Jesus. 189 00:10:48,064 --> 00:10:51,234 No, shut up! Don't listen to her. No, I'm fine. It's just, 190 00:10:51,317 --> 00:10:55,071 my husband's been sneaking off to church, and it's made me feel weird. 191 00:10:55,155 --> 00:10:59,409 You've got yourself a churchy one? That can be a good thing. 192 00:10:59,617 --> 00:11:02,036 I wouldn't know, of course. I always pick cheaters. 193 00:11:02,120 --> 00:11:07,041 - Tess's father, don't get me started. - No, we won't. Come on, you. 194 00:11:07,167 --> 00:11:09,711 But he did give me this little angel, didn't he? 195 00:11:09,836 --> 00:11:11,963 TESS: (CHUCKLES) Ah, I know what you're like. 196 00:11:12,088 --> 00:11:14,841 All right. Well, I'll give you some privacy. 197 00:11:15,633 --> 00:11:18,678 - Don't be a stranger, Miep. - I won't. Lovely to see you. 198 00:11:19,012 --> 00:11:20,013 TESS: Bye. 199 00:11:21,014 --> 00:11:22,056 How is she doing? 200 00:11:23,183 --> 00:11:26,769 Uh, well, she's the same. 201 00:11:28,229 --> 00:11:29,230 Yeah. 202 00:11:29,981 --> 00:11:33,818 (BELL JINGLES) 203 00:11:35,695 --> 00:11:37,363 The radiotherapy is not working. 204 00:11:39,157 --> 00:11:40,158 (SIGHS) 205 00:11:40,491 --> 00:11:46,539 Daniel says that he's heard of some German doctor who's using chemicals, 206 00:11:46,623 --> 00:11:49,083 so, I don't know. We're looking into that. 207 00:11:49,250 --> 00:11:51,252 I'm sorry I haven't been around much. 208 00:11:53,296 --> 00:11:56,132 Can't blame you. My mom is dying. 209 00:11:58,051 --> 00:11:59,344 It's pretty depressing. 210 00:12:00,511 --> 00:12:03,514 I know some days I don't even wanna be here. (INHALES) 211 00:12:03,973 --> 00:12:05,516 Does that make me terrible? 212 00:12:06,267 --> 00:12:07,268 No. 213 00:12:07,977 --> 00:12:09,229 TESS: I think it does. 214 00:12:13,107 --> 00:12:15,193 Maybe I should go to church with Jan. 215 00:12:16,986 --> 00:12:18,571 Why didn't he tell me? 216 00:12:20,365 --> 00:12:21,366 He lied. 217 00:12:21,991 --> 00:12:23,409 Because you're judgy. 218 00:12:24,661 --> 00:12:26,746 - No, I'm not. - Yes, you are. 219 00:12:26,871 --> 00:12:28,915 - I feel judged sometimes. - By me? 220 00:12:28,998 --> 00:12:31,876 Yes. I mean, you've got a job. 221 00:12:32,001 --> 00:12:33,795 - You've got money. - Not much. 222 00:12:34,003 --> 00:12:36,923 Yeah, but you're self-reliant. I mean, I don't have a job right now. 223 00:12:37,006 --> 00:12:38,424 I'm not judging you. 224 00:12:39,259 --> 00:12:41,094 Well... (INHALES) 225 00:12:41,261 --> 00:12:43,096 fine, maybe I'm judging me. 226 00:12:43,221 --> 00:12:45,723 - You have a lot. - TESS: I have a boyfriend. 227 00:12:45,848 --> 00:12:49,352 You're going to study fashion in Paris. 228 00:12:50,144 --> 00:12:52,384 - Do you really think that'll happen? - MIEP: Yeah, I do. 229 00:12:52,438 --> 00:12:55,858 - Soon as the war's over. - Oh, God. The war. 230 00:12:56,818 --> 00:12:58,152 I hate the war. 231 00:12:59,112 --> 00:13:00,363 (BLOWS RASPBERRIES) 232 00:13:02,615 --> 00:13:04,993 - I've just had a really good idea. - MIEP: What? 233 00:13:05,702 --> 00:13:10,790 Well, we need a break from the war, and from cancer, and from lying husbands. 234 00:13:11,040 --> 00:13:13,084 Let's have an ice-skating party. 235 00:13:14,691 --> 00:13:16,272 - Ice skating? - TESS: Yeah, like the one we had 236 00:13:16,296 --> 00:13:18,399 when we were at school. Do you remember? It was fantastic. 237 00:13:18,423 --> 00:13:20,300 The canals aren't frozen over. 238 00:13:20,591 --> 00:13:22,760 Oh, we'll... we'll have it at Daniel's parents' house, 239 00:13:22,844 --> 00:13:25,596 and I'll get the gardeners to hose down the courtyard, 240 00:13:25,680 --> 00:13:27,449 - and we'll make it into an ice rink. - (SCOFFS) 241 00:13:27,473 --> 00:13:29,892 "I'll get the gardeners to hose down the courtyard. 242 00:13:29,976 --> 00:13:32,520 - "And we'll make..." - Oh, come on. Miss Judgy. 243 00:13:32,603 --> 00:13:36,232 - Here she is. Told you. - Sorry, sorry. (CHUCKLES) 244 00:13:36,816 --> 00:13:38,401 (BELL TOLLING) 245 00:13:38,484 --> 00:13:40,403 JAN: Our group is grateful for all your help. 246 00:13:40,528 --> 00:13:43,614 Well, to be honest, I'm not sure I am helping. 247 00:13:44,324 --> 00:13:46,576 She's been so distraught lately. 248 00:13:48,870 --> 00:13:51,998 Crying, and talking about wanting to die. 249 00:13:53,249 --> 00:13:56,252 If people hear her, the wrong kind of people... 250 00:13:57,503 --> 00:14:00,381 we could all be held responsible for hiding Jews. 251 00:14:01,341 --> 00:14:03,384 My whole congregation would be at risk. 252 00:14:05,178 --> 00:14:08,264 JAN: That's why I'm here. Hopefully, this will calm her down. 253 00:14:09,057 --> 00:14:10,099 I tell myself... 254 00:14:11,851 --> 00:14:14,896 I'm trying to keep her alive, but at what cost? 255 00:14:23,738 --> 00:14:26,908 FATHER DIRKSEN: It's all right. He's a friend. 256 00:14:33,498 --> 00:14:34,499 Hello. 257 00:14:36,667 --> 00:14:37,794 My name is Jan. 258 00:14:38,711 --> 00:14:42,799 I've... got a photograph. Your son. 259 00:14:44,008 --> 00:14:47,136 I got there late and it was getting dark, but I did the best I could. 260 00:14:47,261 --> 00:14:50,640 - (SOBS) There he is. - Hmm. 261 00:14:50,848 --> 00:14:54,185 ISAAC: That face. That smile. That's our boy. 262 00:14:55,561 --> 00:14:57,397 He's... he's not that tall. 263 00:14:57,980 --> 00:15:02,110 He's grown. It's been eight months. It's him. 264 00:15:04,570 --> 00:15:05,613 That's not him. 265 00:15:08,282 --> 00:15:14,372 I took that photo myself two days ago. Believe me, it's your son. 266 00:15:16,499 --> 00:15:17,667 Where is he? 267 00:15:18,501 --> 00:15:20,795 I can't tell you, for his protection. 268 00:15:22,380 --> 00:15:24,799 I'm his mother and I can't know where he is? 269 00:15:26,342 --> 00:15:29,720 - I am his mother! - Maya, be... be calm. 270 00:15:29,846 --> 00:15:33,182 Calm? I let you talk me into giving him up. 271 00:15:33,266 --> 00:15:37,395 And now, I just wanna see him and I can't. I don't see my little boy. 272 00:15:37,478 --> 00:15:38,771 - I see a stranger! - Maya. 273 00:15:38,855 --> 00:15:40,356 - I want to see my boy! - Maya! Maya! 274 00:15:40,440 --> 00:15:41,560 - Let me see my baby! - Maya! 275 00:15:41,607 --> 00:15:46,696 - Be quiet, please. - Maya. Quiet! Quiet. 276 00:15:47,822 --> 00:15:50,241 (MAYA SOBS) 277 00:15:50,741 --> 00:15:52,577 (ISAAC SHUSHING) 278 00:15:54,495 --> 00:15:56,956 - Hey, listen, I know. - MAYA: (SOBS) I miss our baby. 279 00:15:57,081 --> 00:16:00,042 (SOFTLY) I know. I know, okay? I know. 280 00:16:02,003 --> 00:16:03,546 I thought this would work. 281 00:16:05,506 --> 00:16:06,549 So did I. 282 00:16:08,718 --> 00:16:12,054 - JAN: Hello. Smells good. - Oh, I'm making cod. 283 00:16:12,138 --> 00:16:13,139 JAN: Mmm. 284 00:16:13,222 --> 00:16:14,849 (SOFT MUSIC PLAYING OVER RADIO) 285 00:16:14,932 --> 00:16:16,684 - Mrs. Stoppelman... - She's gone out. 286 00:16:17,435 --> 00:16:20,897 (SNIFFLES, EXHALES) I'm going to have a bath. 287 00:16:22,773 --> 00:16:23,816 I won't be long. 288 00:16:25,568 --> 00:16:27,028 Do you find me judgmental? 289 00:16:28,446 --> 00:16:32,241 - Uh... I don't know. Should I? - Tess does. 290 00:16:33,159 --> 00:16:34,994 - Tess? Does she? - Hmm. 291 00:16:36,329 --> 00:16:39,874 Yeah, I, um... went to her house today... 292 00:16:41,417 --> 00:16:42,793 while you were at church. 293 00:16:45,421 --> 00:16:48,799 I followed you. And you didn't go to your brother's house. 294 00:16:49,675 --> 00:16:50,760 You followed me? 295 00:16:50,843 --> 00:16:52,637 MIEP: I thought you were having an affair. 296 00:16:52,762 --> 00:16:54,180 You thought I was having an affair? 297 00:16:54,555 --> 00:16:56,366 Now, you're just repeating everything I'm saying. 298 00:16:56,390 --> 00:16:57,934 I'm not having an affair. 299 00:16:58,434 --> 00:17:01,896 But rather than spending the day with me, you went to church. 300 00:17:01,979 --> 00:17:03,523 - Miep... - And lied about it. 301 00:17:03,606 --> 00:17:06,460 What... what else are you lying about? And is it 'cause you think I'll judge you? 302 00:17:06,484 --> 00:17:09,320 No. No, no. No... (STAMMERS) 303 00:17:09,487 --> 00:17:12,657 No, I'm sorry, okay? I shouldn't... I shouldn't have lied. 304 00:17:15,743 --> 00:17:17,328 Why did you go to church? 305 00:17:20,790 --> 00:17:21,791 (EXHALES) 306 00:17:21,874 --> 00:17:24,835 I'm trying to feel like my life is meaningful. 307 00:17:27,588 --> 00:17:29,006 Am I not meaningful? 308 00:17:30,216 --> 00:17:32,718 - Is our marriage not meaningful? - Of course, it is. 309 00:17:32,802 --> 00:17:36,639 You know, I keep thinking about your first marriage 310 00:17:36,722 --> 00:17:38,599 and how you changed and grew apart. 311 00:17:40,309 --> 00:17:44,564 Miep, no, that... that's completely different. 312 00:17:45,022 --> 00:17:47,733 - Hmm? - JAN: We're good, we're great. 313 00:17:48,859 --> 00:17:50,403 I just went to church. 314 00:17:51,904 --> 00:17:53,030 I'm sorry I lied. 315 00:17:55,241 --> 00:17:56,325 (DOOR CLOSING) 316 00:17:57,118 --> 00:17:58,119 (MUSIC FADES) 317 00:18:02,832 --> 00:18:05,126 I wish we could just get rid of the door. 318 00:18:05,960 --> 00:18:08,838 Oh! What do you mean, just wall them in or something? 319 00:18:08,921 --> 00:18:13,342 No, no. Cover it up with a... a fake wall or something? 320 00:18:13,426 --> 00:18:15,720 And how do you propose we do that? 321 00:18:16,262 --> 00:18:18,848 Miep, someone's here for you. 322 00:18:19,557 --> 00:18:21,058 She wouldn't say what it was about. 323 00:18:29,317 --> 00:18:34,697 Lotte! Everybody, this is... this is my friend, Carlotta, Lotte. 324 00:18:34,864 --> 00:18:38,868 Uh, she's engaged to my dentist. You've heard me mention Dr. Pfeffer. 325 00:18:39,327 --> 00:18:40,679 - Oh. Hello. - Nice to meet you, Lotte. 326 00:18:40,703 --> 00:18:41,996 - Hello. - CARLOTTA: Hello. 327 00:18:42,538 --> 00:18:46,125 Miep, I'm sorry to drop by, but I have something for you. 328 00:18:47,126 --> 00:18:49,211 - Happy Sinterklaas. - Oh! 329 00:18:49,795 --> 00:18:53,132 Oh! Uh, wow! Thank you so much. You shouldn't have. 330 00:18:55,426 --> 00:18:57,053 Could I speak to you privately? 331 00:18:57,178 --> 00:18:59,347 Of course. Let's take this into the kitchen. 332 00:18:59,597 --> 00:19:00,890 - Follow me. - CARLOTTA: Okay. 333 00:19:03,517 --> 00:19:07,480 I'm sorry for surprising you like this, but the basket is for Fritz. 334 00:19:08,105 --> 00:19:10,816 - I thought so. - It's for Hanukkah. 335 00:19:11,651 --> 00:19:15,029 Just in case you were going to visit him in the country any time soon. 336 00:19:15,821 --> 00:19:16,864 Are you? 337 00:19:18,282 --> 00:19:19,533 I am, actually. 338 00:19:19,617 --> 00:19:21,952 Uh, I don't suppose you could take me with you? 339 00:19:22,036 --> 00:19:24,121 - (SIGHS) - (CHUCKLES) Yeah. 340 00:19:25,039 --> 00:19:29,043 Uh, I'm joking, of course. It's just going to be a very lonely holiday. 341 00:19:29,126 --> 00:19:32,004 I just need to check on something, Lotte. I... I'll be right back. 342 00:19:32,088 --> 00:19:34,191 Oh, no. I'm disturbing you in the middle of your work day. 343 00:19:34,215 --> 00:19:35,275 - MIEP: No, no, no! - I'll go. 344 00:19:35,299 --> 00:19:37,551 Don't be silly. Sit down. Stay there. 345 00:19:38,928 --> 00:19:40,221 ANNE: Do a cross there. 346 00:19:41,681 --> 00:19:43,683 (WHISPERS) Don't, it's fine, it's fine. 347 00:19:47,561 --> 00:19:50,106 Dr. Pfeffer, I have a surprise for you. 348 00:19:53,067 --> 00:19:54,151 Just wait there. 349 00:19:56,195 --> 00:19:57,196 (DOOR CLOSING) 350 00:20:16,549 --> 00:20:20,553 MIEP: Sorry about that, Lotte. So, show me what you brought him. 351 00:20:20,803 --> 00:20:24,890 CARLOTTA: Mm, Well, it's all very sentimental. (CHUCKLES) 352 00:20:27,309 --> 00:20:29,395 This is the marmalade he likes. 353 00:20:31,480 --> 00:20:32,648 Macaroons... 354 00:20:34,859 --> 00:20:38,738 and chocolate babka. (CHUCKLES) I made it. 355 00:20:38,821 --> 00:20:39,822 (CHUCKLES) 356 00:20:40,656 --> 00:20:43,409 We had smoked herring on our first date. 357 00:20:43,993 --> 00:20:49,039 And we were walking by a street vendor and Fritz turned and said, 358 00:20:49,665 --> 00:20:53,294 "I hope you like herring. Because if you do, 359 00:20:53,961 --> 00:20:56,801 - "you're the woman of my dreams." - "Then you're the woman of my dreams." 360 00:20:58,549 --> 00:20:59,717 MIEP: And, um, 361 00:20:59,800 --> 00:21:02,720 is there anything you'd like me to say to him when I see him? 362 00:21:05,306 --> 00:21:07,266 CARLOTTA: Um, that I love him. 363 00:21:09,769 --> 00:21:10,895 And, uh, 364 00:21:11,187 --> 00:21:15,316 tell him that I'm being very strong, just like he told me to be. 365 00:21:16,692 --> 00:21:19,153 And just urge him to stay strong. 366 00:21:21,489 --> 00:21:25,284 - We'll be together again soon. - (SOBS) 367 00:21:31,165 --> 00:21:33,334 FRITZ: You don't know what a gift you have given me. 368 00:21:34,794 --> 00:21:36,712 - She's lovely. - Yes. 369 00:21:38,088 --> 00:21:39,298 Yes, she is. 370 00:21:47,807 --> 00:21:49,934 - I want some chocolate babka. - Anne. 371 00:21:50,059 --> 00:21:51,560 (CHUCKLES) 372 00:21:55,439 --> 00:21:58,150 - So do I. - (ALL CHUCKLE) 373 00:22:06,826 --> 00:22:08,994 - Kalverstraat. - (CHUCKLES) Pay up! 374 00:22:09,078 --> 00:22:10,454 (MIEP CHUCKLES) 375 00:22:10,538 --> 00:22:13,999 Well, I guess if I'm gonna be a writer, I should be used to being poor. 376 00:22:14,124 --> 00:22:16,335 - Or maybe you'll be a big success. - ANNE: Mm. 377 00:22:17,461 --> 00:22:20,130 Oh! A full house! (CHUCKLES) 378 00:22:20,214 --> 00:22:23,133 If you're looking for the basket, it's still at the end of his bed. 379 00:22:23,259 --> 00:22:26,136 No. (CHUCKLES, SIGHS) 380 00:22:27,054 --> 00:22:28,222 There it is. 381 00:22:29,181 --> 00:22:31,976 - He's taunting us with it. Rude. - Be nice. 382 00:22:32,142 --> 00:22:34,562 Well, tell him to be nice. We have nothing for Hanukkah. 383 00:22:34,645 --> 00:22:35,813 We have each other. 384 00:22:36,939 --> 00:22:38,858 Do you do that just to annoy me? 385 00:22:38,941 --> 00:22:40,693 - Do what? - "We have each other." 386 00:22:40,776 --> 00:22:43,070 Yes, we do, but it would be nice to have a macaroon. 387 00:22:43,153 --> 00:22:44,238 (ALL CHUCKLE) 388 00:22:44,822 --> 00:22:48,158 - Oh, hello, everyone. - It's at the end of the bed. 389 00:22:48,951 --> 00:22:53,706 - Oh, what? Still? - At least Miep's plan is working. 390 00:22:53,789 --> 00:22:55,624 Pfeffer's not talking about leaving anymore. 391 00:22:55,708 --> 00:22:57,877 Ah... Bup, bup! "It's Dr. Pfeffer if you please." 392 00:22:57,960 --> 00:23:00,045 - (ALL CHUCKLE) - HERMANN: Peter. 393 00:23:00,588 --> 00:23:03,674 I'm sorry. I really wanted to make Hanukkah special. 394 00:23:05,676 --> 00:23:09,471 I know. We can have a special guest! Miep, you can come. 395 00:23:09,555 --> 00:23:10,764 - HERMANN: Oh, yeah. - Yes. 396 00:23:10,848 --> 00:23:11,932 - Yeah. - Yeah, please. 397 00:23:12,016 --> 00:23:13,451 - Come to Hanukkah tomorrow. - Margot can sing! 398 00:23:13,475 --> 00:23:14,744 - Please, please, please. - MIEP: That sounds 399 00:23:14,768 --> 00:23:15,829 like the best invitation ever 400 00:23:15,853 --> 00:23:18,314 but I can't. I have to go to this party thing tomorrow. 401 00:23:18,397 --> 00:23:19,899 Mm. Party. 402 00:23:20,149 --> 00:23:21,960 - What kind of party? - Yeah, what kind of party? 403 00:23:21,984 --> 00:23:25,237 Oh, It... it's nothing. Just my friend, Tess and I are throwing 404 00:23:25,321 --> 00:23:26,572 this little skating party. 405 00:23:26,655 --> 00:23:28,908 - (ALL) Oh! - Oh! I really miss skating. 406 00:23:29,575 --> 00:23:32,703 - And parties. - And friends. (CHUCKLES) 407 00:23:39,835 --> 00:23:43,505 So, I invited everyone and they've all said they're coming. So... 408 00:23:43,589 --> 00:23:46,592 - Excellent. Excellent. Um, Kat? - (SHRIEKS) Yes! 409 00:23:46,926 --> 00:23:48,886 Kat? Kat doesn't come to parties anymore. 410 00:23:48,969 --> 00:23:50,512 - Kat's a broodmare. - (CHUCKLES) 411 00:23:50,638 --> 00:23:52,640 TESS: Popping out children at the speed of light. 412 00:23:52,973 --> 00:23:54,141 Uh, Sofia? 413 00:23:54,266 --> 00:23:56,810 TESS: Uh, no. Sofia and I had a bit of a falling out. 414 00:23:56,936 --> 00:23:59,897 - What? Over what? - That I called Kat a "broodmare." 415 00:23:59,980 --> 00:24:01,917 - Tess, they're sisters. - TESS: Yeah, I know. I just forgot. 416 00:24:01,941 --> 00:24:03,627 Look, can you stop worrying about the guest list, please? 417 00:24:03,651 --> 00:24:05,045 I need to tell you about decorations 418 00:24:05,069 --> 00:24:06,737 - and catering, and... - MIEP: Catering? 419 00:24:06,820 --> 00:24:07,905 Yes, catering. 420 00:24:07,988 --> 00:24:10,157 - Stop with the little asides as well. - (CHUCKLES) 421 00:24:11,075 --> 00:24:12,910 Presents... Ah, here. 422 00:24:15,579 --> 00:24:19,249 - Now... I've got you something. - No! We said we weren't gonna do gifts 423 00:24:19,333 --> 00:24:22,252 - 'cause of the war. - I know, but I've changed my mind. 424 00:24:22,336 --> 00:24:25,923 (INHALES) Look, I'm gonna say something, and you're not allowed to laugh, okay? 425 00:24:26,006 --> 00:24:27,734 'Cause if... if you laugh then I'll get embarrassed, 426 00:24:27,758 --> 00:24:30,070 then I'll laugh, and then I'll sneeze, and then I'll start to cry. It's very... 427 00:24:30,094 --> 00:24:32,054 And you make a really ugly face when you cry. 428 00:24:32,137 --> 00:24:35,057 - (CHUCKLES) - TESS: Stop! Okay. (EXHALES) 429 00:24:35,849 --> 00:24:39,311 When I first met you, you were this scrawny thing, 430 00:24:39,395 --> 00:24:41,313 fresh off the train from Vienna. 431 00:24:42,106 --> 00:24:46,735 And I was this girl with no father and no friends. 432 00:24:47,361 --> 00:24:50,823 But together we managed to make the world less lonely. 433 00:24:51,782 --> 00:24:55,536 And when you popped by the other day, I realized how much I've missed you. 434 00:24:56,286 --> 00:24:57,579 My best friend. 435 00:24:58,914 --> 00:25:01,000 Who's no longer scrawny and weird. 436 00:25:01,083 --> 00:25:02,584 - (CHUCKLES) - (CHUCKLES, SNIFFLES) 437 00:25:02,668 --> 00:25:05,087 You've transformed into something incredible. 438 00:25:06,547 --> 00:25:08,674 You're like a beautiful butterfly. 439 00:25:10,426 --> 00:25:13,303 - So, open it. - (CHUCKLES SOFTLY) 440 00:25:20,978 --> 00:25:24,189 - Wow, butterflies? - Sapphires. 441 00:25:24,481 --> 00:25:26,233 And the chain is real gold. 442 00:25:26,442 --> 00:25:27,651 My god... 443 00:25:28,569 --> 00:25:32,197 Look, you deserve it. So don't give me any of your normal nonsense, okay? 444 00:25:33,741 --> 00:25:35,868 - Beautiful. - Here, let me. 445 00:25:36,869 --> 00:25:37,870 Come on. 446 00:25:52,176 --> 00:25:54,678 - How... how did you afford this? - (CHUCKLES SOFTLY) 447 00:25:54,970 --> 00:25:58,223 Well, I have a rich and very generous boyfriend. (CHUCKLES) 448 00:26:00,100 --> 00:26:02,019 So pretty, I might sleep in it. 449 00:26:03,729 --> 00:26:07,024 I should wear it as much as I can before I have to sell it. 450 00:26:08,942 --> 00:26:11,528 I... I do have to sell it, right? 451 00:26:12,446 --> 00:26:16,700 And it is... (GROANS) It's the prettiest thing I've ever owned. 452 00:26:17,451 --> 00:26:19,870 It's not like I bought it. It was a gift. 453 00:26:21,080 --> 00:26:25,417 And meanwhile, Anne Frank can't afford one piece of Hanukkah candy. 454 00:26:25,501 --> 00:26:28,879 No. I'm selling it. I'll just wear it to the party, 455 00:26:29,004 --> 00:26:32,049 so Tess can see me in it. And then I'll sell it. That's fair, right? 456 00:26:32,549 --> 00:26:33,592 What party? 457 00:26:34,384 --> 00:26:39,306 - What? Tess's party. Our party. Tomorrow. - Oh, God. I don't wanna go to a party. 458 00:26:40,099 --> 00:26:41,809 What? It... it'll be fun. 459 00:26:42,351 --> 00:26:47,231 Will it? When half the country is in hiding, starving, dying. 460 00:26:47,481 --> 00:26:50,025 I don't think anyone should be going to any parties. 461 00:26:53,737 --> 00:26:56,615 Do you feel guilty being out when our friends are hidden inside? 462 00:26:56,698 --> 00:26:58,659 (SNIFFLES) Don't you? 463 00:26:58,742 --> 00:27:02,621 Is that why you're going to church? To deal with your guilt? 464 00:27:03,330 --> 00:27:04,665 Yeah, maybe. 465 00:27:05,374 --> 00:27:09,044 Oh, I forgot to tell you. I'm a genius. I fixed the Pfeffer problem. 466 00:27:09,253 --> 00:27:11,296 Lotte came around. I took her into the kitchen 467 00:27:11,380 --> 00:27:13,048 so that he could hear her voice. 468 00:27:13,632 --> 00:27:15,467 - Her voice? - Through the vent. 469 00:27:15,717 --> 00:27:18,095 And hearing it just calmed him. 470 00:27:19,888 --> 00:27:21,348 - That could work. - It did work. 471 00:27:21,431 --> 00:27:24,309 I mean, he thanked me about ten times. Stopped scowling. 472 00:27:24,434 --> 00:27:26,937 - (CHUCKLES) - That's... no, that's perfect. 473 00:27:27,729 --> 00:27:29,189 - You are a genius! - (CHUCKLES) 474 00:27:31,233 --> 00:27:33,694 (INDISTINCT CHATTER) 475 00:27:34,862 --> 00:27:39,408 All right. You need to be very, very quiet for his safety. 476 00:27:39,616 --> 00:27:40,617 MAYA: Yes. 477 00:27:41,743 --> 00:27:42,786 ISAAC: Maya? 478 00:27:46,790 --> 00:27:47,791 JAN: Okay. 479 00:27:48,834 --> 00:27:49,877 Come on. 480 00:27:53,922 --> 00:27:57,342 She said she can't stay long. She's... she's going to bring a ball. 481 00:27:57,885 --> 00:27:59,219 He likes to play catch. 482 00:28:02,306 --> 00:28:06,268 He looks good. He looks... he looks healthy. 483 00:28:08,187 --> 00:28:09,188 (BABY NATHAN CRIES) 484 00:28:09,271 --> 00:28:11,857 - He's crying. He doesn't like her. - No, he's just... 485 00:28:11,940 --> 00:28:14,443 just cold. He's just cold. 486 00:28:15,903 --> 00:28:18,071 Nathan. Nathan! 487 00:28:19,114 --> 00:28:20,824 - Hey, hey, hey. Hey! - MAYA: Nathan! 488 00:28:23,076 --> 00:28:24,703 (PANTS) 489 00:28:26,079 --> 00:28:27,289 ISSAC: Maya, stop! 490 00:28:29,166 --> 00:28:31,168 - No, no! - Shh. 491 00:28:31,293 --> 00:28:38,258 Please let me see my son! No! No! Nathan! Nathan! 492 00:28:39,009 --> 00:28:43,263 No! (WAILING) 493 00:28:49,394 --> 00:28:52,105 - MIEP: Bep, what is it? - It's a surprise! 494 00:28:56,068 --> 00:29:00,405 - MIEP: Oh, my goodness! - BEP: Isn't it incredible? 495 00:29:01,323 --> 00:29:02,532 Now, watch this. 496 00:29:03,325 --> 00:29:04,493 (WHISTLES) 497 00:29:06,828 --> 00:29:07,913 (CHUCKLES) 498 00:29:08,163 --> 00:29:12,084 - MIEP: Wow! - Welcome to the safest place in Amsterdam. 499 00:29:12,167 --> 00:29:13,168 (GASPS) 500 00:29:15,379 --> 00:29:19,091 Miep, you're back! Have you brought us a Hanukkah miracle? 501 00:29:19,174 --> 00:29:22,386 Well, it's a miracle considering the circumstances 502 00:29:22,469 --> 00:29:25,097 that I got you some turnips and a pound of cheese. 503 00:29:25,180 --> 00:29:29,601 Mm. Otto would say we should be grateful for what we have, 504 00:29:29,726 --> 00:29:33,146 - so, I will appeal to my better nature. - (CHUCKLES SOFTLY) 505 00:29:33,313 --> 00:29:35,107 Come, lazy little lady, help me make dinner. 506 00:29:35,190 --> 00:29:37,818 - Miep has to get ready for her party. - MIEP: I'm already ready. 507 00:29:38,777 --> 00:29:40,195 You're not going in that? 508 00:29:42,030 --> 00:29:43,907 - Yeah? - Absolutely not. 509 00:29:43,991 --> 00:29:45,075 (ANNE GIGGLES) 510 00:29:45,200 --> 00:29:47,286 - Well, yeah. You look elegant in this. - ANNE: Yeah. 511 00:29:47,369 --> 00:29:49,222 - I mean, you'll stand out. - AUGUSTE: And no coat. 512 00:29:49,246 --> 00:29:52,791 What? No, it's... it's gonna be outside. It's really cold. It's a skating party. 513 00:29:52,874 --> 00:29:55,961 I don't care. You aren't going to cover that gorgeous dress of Edith's 514 00:29:56,253 --> 00:29:58,880 - with a heavy wool coat. Can you imagine? - (ANNE CHUCKLES) 515 00:29:58,964 --> 00:30:03,093 Well, unless she wears a short cape. 516 00:30:05,429 --> 00:30:07,389 I don't know how you can even ask that. 517 00:30:08,098 --> 00:30:10,642 Well, it... it would go perfectly with the dress. 518 00:30:10,726 --> 00:30:13,770 You're not taking that cape. My grandmother gave it to me. 519 00:30:13,854 --> 00:30:15,188 (SNIGGERS) 520 00:30:15,522 --> 00:30:18,317 EDITH: I mean, she's wearing the dress I wore to the opera ball. 521 00:30:18,400 --> 00:30:21,653 - And the fabric's from Paris. - W... what? No, this is way too nice. 522 00:30:21,737 --> 00:30:23,047 - I'm not wearing this. - You're wearing it. 523 00:30:23,071 --> 00:30:25,091 - No, no, no, Mrs. Frank, I really... - No. You can't argue with her 524 00:30:25,115 --> 00:30:27,284 when she has that face. You won't win. 525 00:30:27,409 --> 00:30:31,121 Yeah. You're wearing that dress to the party. It's so gorgeous. 526 00:30:31,204 --> 00:30:35,125 - All right. All right. - (ALL CHUCKLE) 527 00:30:37,002 --> 00:30:39,129 - Oh, - Oh, no. 528 00:30:39,212 --> 00:30:42,257 - She can't wear that. - Anne, darling, go in the trunk, 529 00:30:42,674 --> 00:30:45,052 under my bed and get the cape. 530 00:30:45,635 --> 00:30:47,763 - Okay. - EDITH: Looks hideous. Take it off. 531 00:30:47,846 --> 00:30:49,490 - Oh. - AUGUSTE: Yes, it doesn't work. No, no, 532 00:30:49,514 --> 00:30:51,183 - no, no, no, no, no, no, no. - Okay. 533 00:30:51,308 --> 00:30:53,810 - (GIGGLES) - Disaster. 534 00:30:54,394 --> 00:30:57,647 What? This is my best friend. She knows every stitch of clothing I own. 535 00:30:57,731 --> 00:30:58,940 What am I gonna tell her? 536 00:30:59,066 --> 00:31:00,692 - Well, you'll have to lie. - (CHUCKLES) 537 00:31:00,776 --> 00:31:03,111 Just... just say it's cheap stuff, but it looks pricey. 538 00:31:03,195 --> 00:31:06,073 No, but I'm so bored of lying to her. I hate it. 539 00:31:11,078 --> 00:31:13,372 - I'll lie to her. - (ALL CHUCKLE) 540 00:31:14,164 --> 00:31:15,248 (SIGHS) 541 00:31:17,626 --> 00:31:21,296 Every time I imagine beyond these rooms, 542 00:31:21,880 --> 00:31:24,508 our normal lives, and that's every day. 543 00:31:25,050 --> 00:31:29,805 When I picture seeing people in public... (BREATHES DEEPLY) 544 00:31:30,180 --> 00:31:35,852 hugging my girlfriends, eating a meal in a restaurant, mailing a letter... 545 00:31:37,187 --> 00:31:38,897 I am wearing that cape. 546 00:31:41,066 --> 00:31:44,611 When life is normal, I am wearing that cape. 547 00:31:46,822 --> 00:31:49,074 Wear that cape for me tonight, Miep. 548 00:31:49,449 --> 00:31:52,661 Take the girl out into the world. (CHUCKLES, BREATHES DEEPLY) 549 00:31:53,453 --> 00:31:54,454 MIEP: Thank you. 550 00:31:59,042 --> 00:32:00,168 MIEP: There you are. 551 00:32:00,794 --> 00:32:02,295 So this is the place. 552 00:32:03,380 --> 00:32:06,234 - Now I know what she sees in this guy. - MIEP: I thought you weren't coming. 553 00:32:06,258 --> 00:32:08,385 - JAN: I didn't know that was an option. - MIEP: Oh. 554 00:32:08,677 --> 00:32:11,263 You know what? It is. Just go home. 555 00:32:11,593 --> 00:32:13,491 - JAN: I'm sorry. I know you want this... - MIEP: No, I'm serious. 556 00:32:13,515 --> 00:32:15,159 - Just go. No, I need... - JAN: to be fun but... 557 00:32:15,183 --> 00:32:16,560 this to be fun. 558 00:32:17,978 --> 00:32:19,813 I need to remember what Tess and I were like 559 00:32:19,896 --> 00:32:23,066 before life was just one long list of things to worry about. 560 00:32:23,191 --> 00:32:24,836 I need to remember what you and I were like 561 00:32:24,860 --> 00:32:27,446 because I have no idea anymore. 562 00:32:28,071 --> 00:32:30,574 I just wanna go in there, and for one night, just forget all... 563 00:32:30,657 --> 00:32:32,742 all this is going on. And I know that's selfish. 564 00:32:32,826 --> 00:32:37,789 I know it is. But I just need to remember that... things were good, 565 00:32:37,873 --> 00:32:40,500 so I can believe that they'll be good when this is all over. 566 00:32:42,419 --> 00:32:48,216 And you can't. And it's fine, honestly. I don't care. I don't mind. Just... 567 00:32:49,468 --> 00:32:52,637 (SIGHS) ...just go home so I can have fun. 568 00:32:56,266 --> 00:32:57,267 No. 569 00:32:58,685 --> 00:32:59,811 You look beautiful. 570 00:33:03,815 --> 00:33:04,816 I know. 571 00:33:07,194 --> 00:33:08,195 Thank you. 572 00:33:11,740 --> 00:33:13,909 (SWING MUSIC PLAYING) 573 00:33:13,992 --> 00:33:16,661 - (DOORBELL RINGS) - (INDISTINCT CHATTER) 574 00:33:16,745 --> 00:33:18,788 - MIEP: Oh, my God! - JAN: Wow! 575 00:33:19,331 --> 00:33:20,332 TESS: Miep. 576 00:33:20,540 --> 00:33:23,668 - (SHRIEKS, CHUCKLES) Hi. - (CHUCKLES) Hi! 577 00:33:23,835 --> 00:33:26,463 Oh, my gosh! Hi. So good to see you both. 578 00:33:26,546 --> 00:33:28,298 - Tess, this party is... - Isn't it just? 579 00:33:28,381 --> 00:33:29,966 Look at you. You look adorable. 580 00:33:30,050 --> 00:33:32,195 - Is this... is this swan feather? - It's gorgeous, isn't it? 581 00:33:32,219 --> 00:33:34,346 It was... it was my Mom's. Here, do you mind? 582 00:33:34,596 --> 00:33:37,682 - And this. - Come on. I'm so excited. 583 00:33:37,766 --> 00:33:39,494 - Wow! I mean, this is... - I'll get the drinks, darling. 584 00:33:39,518 --> 00:33:40,602 - Insane. - Isn't it just? 585 00:33:40,727 --> 00:33:42,771 Did you ever imagine it would be like this? 586 00:33:42,854 --> 00:33:45,732 - I mean, it's absolutely incredible. - Isn't it? 587 00:33:45,815 --> 00:33:48,503 - Where's... where's the skating, though? - Oh, it's all set up outside. 588 00:33:48,527 --> 00:33:50,713 I mean, the girls aren't that into it at the minute. But I'm sure 589 00:33:50,737 --> 00:33:52,632 - they will be now that you're here. Yes. - Who are the girls? 590 00:33:52,656 --> 00:33:55,496 The girls. They can't wait to meet you. Where are they? There! Let's go. 591 00:33:55,867 --> 00:34:00,455 (SHRIEKS) Elke, Halle, this is Miep. 592 00:34:00,830 --> 00:34:02,040 - Hello. - Hi! 593 00:34:02,123 --> 00:34:04,459 My best friend since forever and kind of the inspiration 594 00:34:04,543 --> 00:34:06,562 - for this party. - No. Well, I don't know about that. 595 00:34:06,586 --> 00:34:08,773 But it is our thing, we started it when we were in school. 596 00:34:08,797 --> 00:34:11,341 I love your necklace. Are those butterflies? 597 00:34:11,466 --> 00:34:13,468 - Where did you get it? - Oh, actually, 598 00:34:13,552 --> 00:34:15,178 it was a gift from this one here. 599 00:34:15,387 --> 00:34:18,056 Tess, I hate you. Your taste is so perfect. 600 00:34:18,139 --> 00:34:20,600 - Oh, stop. - Tess says you make jam. 601 00:34:20,684 --> 00:34:22,269 Oh! Um. I sell it. And it's not jam. 602 00:34:22,352 --> 00:34:24,938 It's pectin, which is what you use to thicken jam. 603 00:34:26,648 --> 00:34:27,857 HALLE: I love jam. 604 00:34:28,775 --> 00:34:31,611 Really? That's great. That's... Yeah. 605 00:34:31,695 --> 00:34:33,822 Um, Tess, where... where... where is everyone? 606 00:34:33,905 --> 00:34:36,575 - Where are all the old... - Oh, yeah. I told you Kat was a no. 607 00:34:36,658 --> 00:34:39,327 Yeah, but Helen, Leni? I mean, I don't recognize anyone here. 608 00:34:39,452 --> 00:34:41,705 You still speak to Helen and Leni? 609 00:34:42,706 --> 00:34:44,291 Two champagnes, please. 610 00:34:44,958 --> 00:34:47,919 (INDISTINCT CHATTER, LAUGHING) 611 00:34:48,003 --> 00:34:50,672 - Seriously? - Really? (CHUCKLES) 612 00:34:53,675 --> 00:34:57,012 And, uh, a large scotch. Thank you. 613 00:34:57,095 --> 00:34:59,222 You know, um, it... it's actually not that complicated 614 00:34:59,306 --> 00:35:00,682 to reconfigure a plant. 615 00:35:00,765 --> 00:35:04,019 Um, we like to think that these... these personnel trucks, 616 00:35:04,102 --> 00:35:05,854 they're kind of just delivery trucks. 617 00:35:05,979 --> 00:35:09,441 But, um, these... these tank contracts they were talking about... 618 00:35:09,816 --> 00:35:11,610 Gies, you made it! 619 00:35:12,902 --> 00:35:15,113 - Nice to see you make an effort. - (CHUCKLES) 620 00:35:15,864 --> 00:35:17,032 DANIEL: Thank you very much. 621 00:35:17,449 --> 00:35:20,327 - Yeah, sorry. Uh. This is, uh, Peter. - PETER: Pleased to meet you. 622 00:35:20,744 --> 00:35:22,464 DANIEL: Uh... you should come meet everyone. 623 00:35:22,829 --> 00:35:25,290 - Yes, I'll... I'll... be right over. - All right. 624 00:35:32,714 --> 00:35:37,636 (INDISTINCT CHATTER) 625 00:35:55,362 --> 00:35:56,696 (MUSIC FADES) 626 00:36:48,707 --> 00:36:50,101 - Jan! Come and skate with me! - Miep! 627 00:36:50,125 --> 00:36:52,669 - It's so nice. - Miep! We're leaving. 628 00:36:53,002 --> 00:36:54,337 What? What happened? 629 00:36:54,421 --> 00:36:56,256 Your friends are Nazis, that's what happened. 630 00:36:56,339 --> 00:36:57,674 - Jesus, Jan. - JAN: Miep, 631 00:36:57,799 --> 00:37:01,010 Daniel is NSB, and all his friends are too. 632 00:37:01,177 --> 00:37:02,387 Why would you say that? 633 00:37:02,512 --> 00:37:05,557 He's wearing the damn pin. Come on, you can see for yourself. 634 00:37:05,682 --> 00:37:07,267 - What? - JAN: Come on! 635 00:37:09,978 --> 00:37:11,104 Let's get these off. 636 00:37:11,187 --> 00:37:12,313 (SWING MUSIC PLAYING) 637 00:37:12,397 --> 00:37:14,524 - MAN 1: Well, I am - MAN 2: He's not with anyone. 638 00:37:14,774 --> 00:37:18,778 (OVERLAPPING CHATTER) 639 00:37:19,112 --> 00:37:20,488 I'll grab the coats. 640 00:37:24,576 --> 00:37:26,161 (TESS CHUCKLING) 641 00:37:26,327 --> 00:37:28,621 - Tess? - Hi. Have you met? 642 00:37:28,747 --> 00:37:30,623 Is Daniel in the NSB? 643 00:37:30,957 --> 00:37:33,710 - What? - He's wearing an NSB pin. 644 00:37:35,503 --> 00:37:40,884 Uh. S... Miep, um... Sorry, excuse us just for a second. 645 00:37:41,134 --> 00:37:43,803 (INDISTINCT CHATTER) 646 00:37:47,849 --> 00:37:50,268 - What are you doing? - Is he in the NSB? Just tell me. 647 00:37:50,351 --> 00:37:51,644 Look, he wears a pin, okay? 648 00:37:51,728 --> 00:37:53,968 But it... it's... it's for show. It's for business, okay? 649 00:37:54,063 --> 00:37:55,374 Everyone is doing business with... 650 00:37:55,398 --> 00:37:58,109 - Tess, no! - Not now, Miep. Please, don't do this. 651 00:37:58,193 --> 00:38:00,069 Is everything okay? 652 00:38:01,070 --> 00:38:04,365 Tess tells me you're doing business with the Nazis now? 653 00:38:04,949 --> 00:38:08,912 (CHUCKLES SOFTLY) Well, my father has an auto parts business, so, yeah. 654 00:38:08,995 --> 00:38:10,765 - We have some contracts. - What? With the people 655 00:38:10,789 --> 00:38:14,334 who are tearing apart our country, relocating Jewish people, killing them? 656 00:38:14,417 --> 00:38:15,978 - (DANIEL GRUNTS SOFTLY) - Oh, for God's sake, Miep. 657 00:38:16,002 --> 00:38:17,682 Gies, how much has your girl had to drink? 658 00:38:17,754 --> 00:38:18,856 Not nearly enough. You know, 659 00:38:18,880 --> 00:38:20,274 - it doesn't surprise me. - JAN: Miep, stop, stop. 660 00:38:20,298 --> 00:38:22,026 - MIEP: You should be ashamed of yourself. - JAN: Miep, stop. 661 00:38:22,050 --> 00:38:24,210 - And you! How can you... - Miep. (SHUSHES) Stop, stop. 662 00:38:24,385 --> 00:38:25,428 Go outside. 663 00:38:28,181 --> 00:38:31,059 I am so sorry about that. (CHUCKLES) 664 00:38:31,184 --> 00:38:32,912 You know what she's like. Get a few drinks in her, 665 00:38:32,936 --> 00:38:35,688 she'll jump on her high horse, trample over everyone. 666 00:38:35,772 --> 00:38:40,068 Thank you for a fantastic evening, really. It's been wonderful. And I'm sorry again. 667 00:38:40,151 --> 00:38:41,945 No, no, no. You get a drink on your way out. 668 00:38:42,028 --> 00:38:44,781 - (CHUCKLES) Thank you. - DANIEL: Try and have some fun. 669 00:38:46,241 --> 00:38:47,242 Miep. 670 00:38:47,492 --> 00:38:48,618 (MUSIC FADES) 671 00:38:48,993 --> 00:38:51,955 What the hell was that? Don't talk to me like that. 672 00:38:52,038 --> 00:38:54,934 - You don't apologize for me... - Listen to me, listen to me. Listen to me. 673 00:38:54,958 --> 00:38:59,796 They're Nazis. We're surrounded in there. I think we're the only people who aren't. 674 00:39:00,964 --> 00:39:03,776 You're gonna get yourself arrested. And that's not gonna be good for us, 675 00:39:03,800 --> 00:39:05,718 and it's not gonna be good for our friends. 676 00:39:07,387 --> 00:39:11,891 We have to choose when we fight them. We don't let them choose for us. 677 00:39:13,977 --> 00:39:14,978 Okay? 678 00:39:16,479 --> 00:39:17,730 Let's get out of here. 679 00:39:39,460 --> 00:39:42,255 - JAN: What's this? - Magic. (GIGGLES) 680 00:39:43,089 --> 00:39:46,175 (WHISTLES) 681 00:39:52,640 --> 00:39:55,560 - (CHUCKLES) You came! - (MIEP CHUCKLES) 682 00:40:03,318 --> 00:40:05,254 HERMANN: In lighting this candle, we are connecting 683 00:40:05,278 --> 00:40:08,823 to thousands of years of bravery and survival. 684 00:40:09,532 --> 00:40:15,371 Just as our ancestors, the Maccabees, rebelled against the Greeks, 685 00:40:16,039 --> 00:40:21,669 we are rebelling in our own way, right now, in this annex. 686 00:40:21,794 --> 00:40:24,672 Because despite their attempts to get rid of us, 687 00:40:24,756 --> 00:40:29,052 Mr. Hitler, his army of godless officers, even the intruders 688 00:40:29,135 --> 00:40:32,680 who shattered our feelings of security the other night, 689 00:40:33,306 --> 00:40:38,353 we're here... (CHUCKLES)... living and celebrating that life, 690 00:40:38,561 --> 00:40:40,063 right under their noses, 691 00:40:40,605 --> 00:40:47,028 with friends who risk their lives every day to protect us. 692 00:40:49,405 --> 00:40:51,783 So, on this first night of Hanukkah, 693 00:40:51,866 --> 00:40:54,160 and for all the other nights that will follow, 694 00:40:54,911 --> 00:41:00,708 we celebrate the courage and resilience... 695 00:41:02,043 --> 00:41:06,673 of our ancestors, and of ours. 696 00:41:13,262 --> 00:41:18,601 (CHANTING IN HEBREW) 697 00:41:31,698 --> 00:41:33,241 (OTTO CLEARS THROAT, SWALLOWS) 698 00:41:34,450 --> 00:41:35,994 (IN ENGLISH) As you all know, I'm... 699 00:41:38,538 --> 00:41:39,831 not a religious man. 700 00:41:41,457 --> 00:41:46,045 I've heard this story many times before, but... 701 00:41:47,922 --> 00:41:49,173 normally I don't listen. 702 00:41:50,591 --> 00:41:54,512 Normally, I'm... I'm too busy thinking about the food we're going to eat... 703 00:41:54,595 --> 00:41:56,235 - (ALL CHUCKLE) - once the story is over. 704 00:41:57,348 --> 00:41:58,725 But today, I listened. 705 00:42:00,309 --> 00:42:02,228 And it gave me great comfort, so... 706 00:42:04,188 --> 00:42:07,400 thank you, Hermann, for reminding us that 707 00:42:08,026 --> 00:42:12,655 all these stories from the past are showing us how to look forward... 708 00:42:13,781 --> 00:42:17,869 to give us some hope. And I'm very grateful to all of you 709 00:42:17,952 --> 00:42:23,082 for being part of my story and for giving me something to hope for. 710 00:42:26,335 --> 00:42:27,587 Yishar koach! 711 00:42:28,296 --> 00:42:30,715 Normally, this is when we would have some treats, but... 712 00:42:30,840 --> 00:42:32,508 (ALL CHUCKLE) 713 00:42:32,842 --> 00:42:36,220 Well, firstly, Mrs. Van Pels, thank you. 714 00:42:36,387 --> 00:42:40,475 There was so much food at the party. 715 00:42:40,975 --> 00:42:41,976 So... 716 00:42:42,060 --> 00:42:44,312 - You didn't. - there you go. (CHUCKLES) 717 00:42:44,395 --> 00:42:45,914 (EXCITEDLY) Oh, my God! You brought cake. 718 00:42:45,938 --> 00:42:47,541 - MARGOT: (CHUCKLES) And cookies. - PETER: Jelly roll. 719 00:42:47,565 --> 00:42:52,570 - JAN: That's not all. - AUGUSTE: (GASPS) Champagne! (CHUCKLES) 720 00:42:53,404 --> 00:42:55,323 - How was the party? Was it good? - Oh, no. 721 00:42:55,406 --> 00:42:57,200 - It was terrible. - Yep. (CHUCKLES) 722 00:42:58,576 --> 00:42:59,869 FRITZ: Excuse me. 723 00:43:00,036 --> 00:43:04,957 Anne has made it very clear to me with longing looks 724 00:43:05,041 --> 00:43:09,087 and heavy sighs, and some not so subtle comments... 725 00:43:09,170 --> 00:43:10,213 (ALL CHUCKLE) 726 00:43:10,296 --> 00:43:13,132 that I've been selfish in not sharing my basket. 727 00:43:13,299 --> 00:43:16,803 Forgive me, my friends. I needed a little time. 728 00:43:17,762 --> 00:43:21,140 I would be honored if you would share this gift with me. 729 00:43:22,433 --> 00:43:26,938 (CHUCKLES SOFTLY) We would be very, very honored to eat it all. 730 00:43:27,021 --> 00:43:29,565 - (ALL CHUCKLE) - OTTO: Fritz. 731 00:43:40,827 --> 00:43:42,495 Where did you get this necklace? 732 00:43:44,539 --> 00:43:46,958 Oh, this. Uh. This is just something I was going to pawn. 733 00:43:47,041 --> 00:43:50,294 - It was a gift from a friend. - Who? Who gave this to you? 734 00:43:50,878 --> 00:43:53,840 M... my best friend, Tess. Why? What's going on? 735 00:43:55,049 --> 00:43:56,134 Is she Jewish? 736 00:43:57,927 --> 00:44:00,346 N... no... no, she's not. W... why? 737 00:44:01,347 --> 00:44:02,598 May I see it, please? 738 00:44:03,766 --> 00:44:04,767 Yeah. 739 00:44:05,977 --> 00:44:09,230 Mr. Frank, why? Um, you're scaring me. 740 00:44:19,782 --> 00:44:22,827 My mother's friend had one... during the inquisition 741 00:44:22,910 --> 00:44:25,580 when Jews had to convert to Christianity or be killed. 742 00:44:26,330 --> 00:44:28,374 The women wore them as a kind of secret. 743 00:44:29,000 --> 00:44:31,836 When it's open, it's a string of butterflies, 744 00:44:31,919 --> 00:44:33,171 but when you close it... 745 00:44:39,594 --> 00:44:42,597 I'm sorry, Miep, but this was not your friend's to give. 746 00:44:48,853 --> 00:44:49,979 Oh! Um, 747 00:44:50,104 --> 00:44:53,482 - she... she definitely wouldn't have... - It was likely stolen. 748 00:44:55,526 --> 00:44:57,111 How well do you know this friend? 749 00:44:58,279 --> 00:45:00,990 - JAN: Miep, stop. - No, no. I don't... I don't want it. 750 00:45:01,073 --> 00:45:02,241 I don't want to have it. 751 00:45:02,325 --> 00:45:05,203 I don't want to touch it. Mr. Frank must think I'm a monster. 752 00:45:05,286 --> 00:45:07,723 - JAN: He doesn't think you're a monster. - Do you think Tess knows? 753 00:45:07,747 --> 00:45:09,266 Do you think she knows where Daniel got it? 754 00:45:09,290 --> 00:45:10,541 Of course she does. 755 00:45:11,250 --> 00:45:14,503 God. I don't know anyone anymore. 756 00:45:14,629 --> 00:45:16,189 - (JAN CHUCKLES) - I don't even know you. 757 00:45:16,214 --> 00:45:18,216 - Yes, you do. - No! And you go to church. 758 00:45:18,341 --> 00:45:21,802 And you talk to God or a priest. You know, I want you to talk to me. 759 00:45:21,928 --> 00:45:25,348 - I wanna be enough. - I'm not going to church. 760 00:45:25,723 --> 00:45:27,350 I'm doing what you're doing. 761 00:45:29,393 --> 00:45:32,563 - What are you talking about? - You said yes to Mr. Frank. 762 00:45:34,065 --> 00:45:35,107 I said yes, too. 763 00:45:36,067 --> 00:45:40,446 - What? Wait, you're hiding people? - I'm doing things, okay? 764 00:45:40,529 --> 00:45:43,950 I'm... I'm helping. I... I can't tell you more than that. 765 00:45:44,033 --> 00:45:46,369 - Jan, no. We said no more. - No, no. 766 00:45:46,452 --> 00:45:48,537 Were you not paying attention in there? 767 00:45:48,704 --> 00:45:53,501 Those people have lost everything and still, they resist. 768 00:45:54,877 --> 00:45:56,629 And I have to resist, too. 769 00:45:57,797 --> 00:45:58,839 I have to. 770 00:46:12,478 --> 00:46:15,040 Wait, wait. No, no, no. Please, I got some really important to tell you. 771 00:46:15,064 --> 00:46:17,149 - Oh, really? What's that? - I think you should stay. 772 00:46:17,233 --> 00:46:19,652 - Yeah? (SMOOCHES) - I do... Please. No, no. 773 00:46:19,735 --> 00:46:24,282 - (LOUDLY) No, please, no. Save me, no! - (CHUCKLES) 774 00:46:28,577 --> 00:46:31,956 Tess, the necklace you gave me, where did you get it from? 775 00:46:32,206 --> 00:46:34,292 - What? Why? - MIEP: Just answer me. 776 00:46:35,042 --> 00:46:36,460 You're being weird and dramatic, 777 00:46:36,544 --> 00:46:38,254 - and I am tired. - Answer me! 778 00:46:39,839 --> 00:46:42,258 Well, someone Daniel knows was selling jewelry. 779 00:46:42,425 --> 00:46:44,635 - It was stolen from a Jew. - What? 780 00:46:44,885 --> 00:46:46,679 The Nazis are stealing from Jews. 781 00:46:47,263 --> 00:46:51,142 - Oh, my God, Miep. It's so late. - They're killing people! 782 00:46:51,267 --> 00:46:54,145 - Daniel isn't killing people. - MIEP: He's not a good person, Tess. 783 00:46:54,228 --> 00:46:58,649 He's not. He's doing business with them. He's not bothered by what they're doing! 784 00:46:58,858 --> 00:47:02,361 How would you know? You haven't even bothered to get to know him! 785 00:47:02,570 --> 00:47:05,156 This is what we have to do to get by now, Miep. 786 00:47:05,239 --> 00:47:07,533 (SOBS) We have to do business with the Nazis. 787 00:47:08,159 --> 00:47:10,161 What are we supposed to do? 788 00:47:10,953 --> 00:47:12,079 What? 789 00:47:13,247 --> 00:47:15,291 "What are we supposed to do?" 790 00:47:16,667 --> 00:47:20,963 Anything, Tess. These people are evil. 791 00:47:21,714 --> 00:47:24,717 Come on, look at me. You're a good person. 792 00:47:26,594 --> 00:47:28,220 My mother is dying, Miep. 793 00:47:29,347 --> 00:47:32,350 And when she's gone, I'll be all alone. 794 00:47:34,143 --> 00:47:38,481 - Daniel is all I've got. - You're wrong. You have me. 795 00:47:38,898 --> 00:47:42,193 Do I? Because you're not around anymore. 796 00:47:42,526 --> 00:47:48,074 Tess, leave him. Leave him. Please, please. 797 00:47:48,908 --> 00:47:50,618 I'm just one person, Miep. 798 00:47:51,243 --> 00:47:53,537 My leaving Daniel isn't gonna stop the war. 799 00:47:53,621 --> 00:47:56,582 - It's not gonna change anything. - It will change you! 800 00:47:57,708 --> 00:48:00,044 It will remind you what is right. 801 00:48:00,169 --> 00:48:03,756 And what are you doing to help besides judging me? 802 00:48:05,883 --> 00:48:10,930 You know what? I just want you to go. Please, just leave. 803 00:48:12,515 --> 00:48:16,894 - Tess, please. - Please, Miep, just go. (SOBS) 804 00:48:20,689 --> 00:48:21,690 You know... 805 00:48:24,193 --> 00:48:26,278 one day, this war is going to end. 806 00:48:28,697 --> 00:48:30,699 Then you're gonna have to live with yourself. 807 00:48:40,000 --> 00:48:43,003 (DOOR OPENING, CLOSING) 808 00:48:51,679 --> 00:48:54,890 JAN: (SIGHS) You think you could help? Keep it safe, somehow. 809 00:48:56,642 --> 00:48:58,227 I can get it to those who can. 810 00:48:58,727 --> 00:49:00,396 (SIGHS) 811 00:49:00,521 --> 00:49:02,481 There are people holding on to things like this... 812 00:49:03,524 --> 00:49:04,692 for the ones who come back. 813 00:49:09,530 --> 00:49:10,531 Are you all right? 814 00:49:11,824 --> 00:49:14,034 What are we doing exactly? 815 00:49:16,162 --> 00:49:18,622 We're hiding people and... and then what? 816 00:49:19,832 --> 00:49:21,625 We have to tell them to buck up. 817 00:49:22,585 --> 00:49:25,546 "It'll be okay. Just wait it out." 818 00:49:25,880 --> 00:49:28,799 - We do more than that. - We're not doing enough. 819 00:49:29,508 --> 00:49:30,968 We have to hide too. 820 00:49:31,218 --> 00:49:34,305 We have to hide our allegiances. We have to hide our hatred. 821 00:49:35,222 --> 00:49:37,975 I can't hide much longer. I'm going to explode. 822 00:49:39,101 --> 00:49:42,813 In my experience, when you feel like that, there's only one thing you can do. 823 00:49:43,898 --> 00:49:47,026 (TENSE MUSIC PLAYING) 824 00:49:49,445 --> 00:49:50,446 More. 825 00:49:54,992 --> 00:49:56,076 Rifles... 826 00:49:59,038 --> 00:50:03,042 - pistols, grenades. - JAN: What are we gonna do? 827 00:50:09,131 --> 00:50:10,758 We're gonna start a fire. 828 00:50:20,434 --> 00:50:21,936 (TENSE MUSIC CONCLUDES) 829 00:50:24,021 --> 00:50:26,690 (SOFT MUSIC PLAYING) 830 00:50:32,863 --> 00:50:39,411 ♪ Our love is a dream but in my reverie ♪ 831 00:50:39,703 --> 00:50:46,126 ♪ I can see that this love was meant for me ♪ 832 00:50:49,213 --> 00:50:52,716 ♪ Only a poor fool ♪ 833 00:50:52,800 --> 00:50:57,096 ♪ Never schooled in the whirlpool ♪ 834 00:50:57,221 --> 00:51:01,850 ♪ Of romance could be so cruel ♪ 835 00:51:02,059 --> 00:51:05,062 ♪ As you are to me ♪ 836 00:51:07,773 --> 00:51:14,113 ♪ My dreams are as worthless as tin to me ♪ 837 00:51:16,323 --> 00:51:18,909 ♪ Without you ♪ 838 00:51:18,993 --> 00:51:23,998 ♪ Life will never begin to be ♪ 839 00:51:24,373 --> 00:51:29,253 ♪ So love me as I love you in my reverie... ♪ 68136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.