All language subtitles for A Small Light E03-HI_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:03,879 We are going into hiding. 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,715 When we get there, I will need your help getting food and medicine. 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,841 Whatever you need. 4 00:00:07,966 --> 00:00:09,426 There was a round up last night. 5 00:00:09,593 --> 00:00:11,029 - German soldiers... - (WOMAN GROANING) 6 00:00:11,053 --> 00:00:12,763 MIEP: blocked off an entire neighborhood 7 00:00:12,846 --> 00:00:15,057 - and arrested all the Jews. - (INDISTINCT CHATTER) 8 00:00:15,516 --> 00:00:18,894 FRITZ: Can you help me then? Can you find me a place to hide? 9 00:00:19,269 --> 00:00:21,563 MIEP: I've found a place. A hiding place. 10 00:00:22,105 --> 00:00:25,359 Mr. Frank. I thought you were in Switzerland. 11 00:00:25,484 --> 00:00:26,484 Welcome to Switzerland. 12 00:00:26,944 --> 00:00:28,820 - (ALL LAUGH) - (INDISTINCT CHATTER) 13 00:00:29,029 --> 00:00:30,531 There are a number of us here 14 00:00:30,822 --> 00:00:34,284 who disagree... with the policies of the occupiers. 15 00:00:34,409 --> 00:00:38,580 - We'd like you to join us. - Yes. Yes, yes. I'd love to help. 16 00:00:38,664 --> 00:00:40,850 MIEP: My mum... My mother had no husband and she was poor. 17 00:00:40,874 --> 00:00:43,502 She found a Dutch family who were willing to adopt me. 18 00:00:43,585 --> 00:00:45,587 And I repay her by what, forgetting her? 19 00:00:45,712 --> 00:00:48,090 It doesn't seem to me that you've forgotten her. 20 00:00:48,215 --> 00:00:49,424 (DOOR OPENING) 21 00:00:50,133 --> 00:00:53,762 - Do you know these children? - Yes. We're their grandmother's tenants. 22 00:00:53,887 --> 00:00:55,847 Their parents were arrested at the train station. 23 00:00:56,014 --> 00:00:57,307 Alfred, Liddy, come here. 24 00:00:57,724 --> 00:00:59,643 They'd better not be here when I come back. 25 00:01:23,792 --> 00:01:26,169 JAN: Do you like apples? Do you like apples? 26 00:01:26,253 --> 00:01:27,921 - Where are you going? - To my job. 27 00:01:28,005 --> 00:01:29,524 - JAN: Do you like any fruits? - ALFRED: No. 28 00:01:29,548 --> 00:01:30,650 JAN: You don't like any fruits? 29 00:01:30,674 --> 00:01:32,426 - Where's Jan going? - To his job. 30 00:01:33,010 --> 00:01:36,638 - LIDDY: You can't leave us alone here. - I am not going to leave you alone. 31 00:01:36,763 --> 00:01:39,057 (BREATHES DEEPLY) I'm gonna wait until your grandmother 32 00:01:39,141 --> 00:01:40,392 gets back with your uncle. 33 00:01:40,601 --> 00:01:43,079 JAN: What would you like? Do you like chocolate? You like chocolate? 34 00:01:43,103 --> 00:01:45,623 - What's that piece of paper for? - MIEP: It's for blotting my lipstick. 35 00:01:45,647 --> 00:01:47,875 - LIDDY: Can I try your lipstick? - JAN: Eat a little bit, come on. 36 00:01:47,899 --> 00:01:49,294 - No. No, it's for grown-ups. - ALFRED: No. 37 00:01:49,318 --> 00:01:50,358 - JAN: Come on! - Sit down. 38 00:01:50,402 --> 00:01:52,522 - I don't want porridge. - Okay, uh, what about toast? 39 00:01:52,571 --> 00:01:55,073 - I don't like toast! - I can do a cartwheel. Wanna see? 40 00:01:55,198 --> 00:01:56,241 - Uh... - Um, maybe later. 41 00:01:56,366 --> 00:01:57,618 - I do. - Oh, uh... 42 00:01:57,743 --> 00:01:59,178 - Oh, um, uh... - MAX: I don't understand. 43 00:01:59,202 --> 00:02:01,681 So Frannie and Lou were arrested at the train station and taken where? 44 00:02:01,705 --> 00:02:03,933 - MRS. STOPPELMAN: I don't know. - MAX: Who brought the kids here? 45 00:02:03,957 --> 00:02:06,311 MRS. STOPPELMAN: Some SS man. He dropped them off with Miep and Jan 46 00:02:06,335 --> 00:02:08,229 and said they better not be here when he gets back. 47 00:02:08,253 --> 00:02:11,840 Liddy, sweetie, tell Uncle Max exactly what happened at the train station. 48 00:02:11,965 --> 00:02:13,818 - LIDDY: I don't remember. - MAX: Liddy, please! 49 00:02:13,842 --> 00:02:15,177 This is very important! 50 00:02:15,302 --> 00:02:17,155 - When the men took your mom and dad... - (SIGHS) 51 00:02:17,179 --> 00:02:18,859 MAX: did they say where they were going? 52 00:02:19,389 --> 00:02:20,557 LIDDY: I can't remember. 53 00:02:20,724 --> 00:02:22,994 - MAX: Liddy! I, uh... - LIDDY: Alfred doesn't like his milk cold. 54 00:02:23,018 --> 00:02:24,537 JAN: It's fine, he needs to have something. 55 00:02:24,561 --> 00:02:26,021 - (SPITS, GIGGLES) - Oh, uh... 56 00:02:26,188 --> 00:02:28,249 - You'll have to heat it. - MAX: Please, this is important. 57 00:02:28,273 --> 00:02:29,542 Did they say where they were going? 58 00:02:29,566 --> 00:02:31,794 - LIDDY: I can't remember. - MRS. STOPPELMAN: Liddy, try to remember. 59 00:02:31,818 --> 00:02:34,154 - (IN GERMAN) - (IN GERMAN) 60 00:02:34,279 --> 00:02:35,465 LIDDY: (IN ENGLISH) I don't know! 61 00:02:35,489 --> 00:02:37,258 Stop! She doesn't remember what happened last night. 62 00:02:37,282 --> 00:02:39,701 It's a blessing. Just let her forget it. Leave her alone! 63 00:02:39,826 --> 00:02:41,787 (BREATHING HEAVILY) 64 00:02:47,542 --> 00:02:49,544 I'm sorry. I'm, uh... 65 00:02:50,712 --> 00:02:53,632 I'm sorry. I know you're worried about Frannie and Lou. I... I am as well. 66 00:02:53,715 --> 00:02:56,968 Max, you work at the Jewish Council, surely you can speak to them? 67 00:02:57,052 --> 00:03:01,181 Yes. (SIGHS) I can at least try and find out where they've gone. 68 00:03:02,140 --> 00:03:04,142 Now, do you want to see my cartwheel? 69 00:03:05,102 --> 00:03:06,103 I'd love to. 70 00:03:06,353 --> 00:03:07,789 Their kids are gonna have to be hidden 71 00:03:07,813 --> 00:03:10,041 and they're gonna ask us to help hide them, you do know that? 72 00:03:10,065 --> 00:03:11,108 (SIGHS) 73 00:03:11,191 --> 00:03:13,026 - We can't, right? - Us? 74 00:03:13,819 --> 00:03:16,697 - No. We can't do it, I wish we could. - Definitely not in the Annex. 75 00:03:16,780 --> 00:03:20,075 - Yeah. - And... she's just our landlady. 76 00:03:20,367 --> 00:03:22,160 Yeah. I mean, we... we barely know her. 77 00:03:22,577 --> 00:03:24,180 We're already looking after loads of people. 78 00:03:24,204 --> 00:03:28,125 Yes. Yes, and taking on any more will put everyone at risk. 79 00:03:28,208 --> 00:03:31,753 - Yeah, exactly. - We can't... save everyone. 80 00:03:31,920 --> 00:03:35,006 - No. - Why are you going in so early? 81 00:03:35,090 --> 00:03:37,884 (SIGHS) Just got to pick up a few things on the way. 82 00:03:38,176 --> 00:03:40,011 Eh, you just want to get away from those kids. 83 00:03:40,095 --> 00:03:41,179 (BOTH LAUGH) 84 00:03:41,263 --> 00:03:43,014 Nah, I think they're quite sweet actually. 85 00:03:43,890 --> 00:03:45,726 Liddy follows you around like your shadow. 86 00:03:45,851 --> 00:03:47,771 (BREATHES DEEPLY) You're good with her, you know. 87 00:03:49,020 --> 00:03:52,733 - Jan Gies... don't do that! - Do what? 88 00:03:53,108 --> 00:03:55,485 Start hinting about having children, 89 00:03:55,569 --> 00:03:57,446 - saying I'm a natural. - I'm not. 90 00:03:57,821 --> 00:03:59,906 I told you when we first met, I don't want children. 91 00:03:59,990 --> 00:04:02,301 If you think I'm going to wake up one day and suddenly have the urge 92 00:04:02,325 --> 00:04:04,995 - to be a mother... - I take pity on two traumatized children 93 00:04:05,078 --> 00:04:08,290 that a Nazi deposits at our door and suddenly you think I want kids? 94 00:04:08,665 --> 00:04:09,666 Do you? 95 00:04:10,459 --> 00:04:13,795 I want to get a seat on this bus. (CHUCKLES) 96 00:04:13,962 --> 00:04:15,172 - (CHUCKLES LIGHTLY) - (KISSES) 97 00:04:15,797 --> 00:04:16,798 JAN: I'll see you later. 98 00:04:17,007 --> 00:04:19,509 And when they ask, we're not hiding those kids. 99 00:04:19,801 --> 00:04:22,596 We can't! We... We can't. We can't. 100 00:04:22,721 --> 00:04:23,722 - No. - JAN: No. 101 00:04:23,889 --> 00:04:24,890 Okay. 102 00:04:24,973 --> 00:04:26,253 - JAN: I'll see you later. - Bye. 103 00:04:26,850 --> 00:04:27,851 JAN: Bye. 104 00:04:27,934 --> 00:04:30,854 (BUS DOOR CLOSING, ENGINE RUMBLING) 105 00:04:30,979 --> 00:04:33,774 (INDISTINCT CHATTER) 106 00:04:35,567 --> 00:04:37,569 (BIRDS CHIRPING) 107 00:04:45,744 --> 00:04:46,828 Can I help you? 108 00:04:47,662 --> 00:04:49,956 No. I'm waiting for Otto Frank. 109 00:04:50,832 --> 00:04:52,584 - He's not here. - TONNY: He will be. 110 00:04:52,834 --> 00:04:54,252 We have a standing meeting. 111 00:04:54,628 --> 00:04:56,755 Oh! Uh, he has nothing in his calendar. 112 00:04:58,006 --> 00:04:59,132 Are you the secretary? 113 00:05:00,675 --> 00:05:02,928 Call him. Tell him Tonny Ahlers is waiting. 114 00:05:04,346 --> 00:05:07,724 - Mr. Frank has moved out of town. - What? Where? 115 00:05:08,850 --> 00:05:09,851 Switzerland. 116 00:05:10,143 --> 00:05:11,983 - Give me the address. - MIEP: I don't have it. 117 00:05:12,145 --> 00:05:13,188 I don't believe you. 118 00:05:14,397 --> 00:05:17,901 He didn't give me one, I'm sorry. Sorry, I can't be of more help. 119 00:05:19,319 --> 00:05:20,362 Have a good day. 120 00:05:24,241 --> 00:05:25,242 (SIGHS) 121 00:05:26,451 --> 00:05:29,496 (INDISTINCT CHATTER) 122 00:05:35,669 --> 00:05:39,589 No, no. I'll take that one piece. Yes, right there. Yes. 123 00:05:41,091 --> 00:05:42,467 (BELL RINGING) 124 00:05:44,553 --> 00:05:45,720 You're a born criminal. 125 00:05:46,304 --> 00:05:48,104 JAN: It was easier than you made it out to be. 126 00:05:48,515 --> 00:05:51,560 Well, keep going. The Resistance needs all the ID cards you can get. 127 00:05:51,643 --> 00:05:52,686 (BELL RINGING) 128 00:05:52,769 --> 00:05:54,855 BRAM: Especially those without a "J" stamped on them. 129 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 (BELL RINGING) 130 00:05:56,690 --> 00:05:57,941 You just saved four lives. 131 00:06:03,113 --> 00:06:06,533 - What? - Do you know anyone hiding children? 132 00:06:07,200 --> 00:06:09,744 Children who are separated from their parents? (INHALES DEEPLY) 133 00:06:09,870 --> 00:06:12,330 - Our landlady has two grandkids. - Wait, please... 134 00:06:12,747 --> 00:06:14,124 The less I know the better. 135 00:06:23,550 --> 00:06:24,551 Here? 136 00:06:25,385 --> 00:06:26,469 Really? 137 00:06:26,845 --> 00:06:29,598 MIEP: All right, we only have 15 minutes before we open. 138 00:06:30,015 --> 00:06:32,559 - Mrs. Van Pels, a book on French cuisine. - (GASPS) 139 00:06:32,642 --> 00:06:35,729 - Why? All we have here is beans. - Oh, let me have my dreams. 140 00:06:35,896 --> 00:06:37,731 Peter, this is for you. 141 00:06:37,856 --> 00:06:40,275 And, oh, Dr. Pfeffer, I wasn't sure what you'd like, 142 00:06:40,400 --> 00:06:43,695 - so I got you a Hesse novel. - Oh! Thank you, thank you very much. 143 00:06:43,987 --> 00:06:47,240 Margot, I've heard this is a little bit racy, 144 00:06:47,365 --> 00:06:49,618 so I'll be borrowing it afterward, thank you very much. 145 00:06:49,784 --> 00:06:51,344 - Miep! (CHUCKLES) - (INDISTINCT CHATTER) 146 00:06:51,536 --> 00:06:53,455 - Thank you. - I'll take a look at that. 147 00:06:53,747 --> 00:06:55,624 - Peter! Give it back. - Oh! Kitty Foyle! 148 00:06:55,707 --> 00:06:57,125 Oh, no, I'm gonna read that first. 149 00:06:57,208 --> 00:06:58,769 You haven't finished your first book, Margot. 150 00:06:58,793 --> 00:07:01,147 - MARGOT: Give it to me. - Isn't that book a little adult for Anne? 151 00:07:01,171 --> 00:07:03,965 It's smut. That's what it is. Nobody's reading this one. 152 00:07:04,090 --> 00:07:07,636 But why, Margot might be older but I am more emotionally sophisticated. 153 00:07:07,761 --> 00:07:11,681 - EDITH: Ah! Conceited, Anne. - ANNE: Mother, stop being a prude. 154 00:07:12,057 --> 00:07:14,017 Why does she always contradict me? 155 00:07:14,476 --> 00:07:16,811 Why must you always treat me like a child? 156 00:07:16,978 --> 00:07:18,188 I'm sorry, this is my fault. 157 00:07:18,355 --> 00:07:21,149 - ANNE: Well, I'm not you, am I? - No. It isn't. It's constant now. 158 00:07:21,274 --> 00:07:24,319 - EDITH: Halt den Mund. - Otto, that girl has no boundaries. 159 00:07:24,945 --> 00:07:28,448 To be fair, Anne has nothing but boundaries. 160 00:07:30,116 --> 00:07:33,954 Auguste, why don't you tend to your child and let me tend to my child, please, yeah? 161 00:07:35,038 --> 00:07:36,206 (SIGHS) 162 00:07:36,706 --> 00:07:38,392 I'm mature enough, Mother. Just let me read it. 163 00:07:38,416 --> 00:07:40,436 - Give me das. Give me that book! - Mother! Just let me. No. 164 00:07:40,460 --> 00:07:42,104 EDITH: For you to read this kind of material... 165 00:07:42,128 --> 00:07:43,129 ANNE: Mother. 166 00:07:43,588 --> 00:07:44,673 Oh, my God. 167 00:07:45,131 --> 00:07:48,843 (MIEP SIGHS) There was a man waiting for you downstairs, uh, a Tonny Ahlers. 168 00:07:53,890 --> 00:07:55,558 What did you say to Mr. Ahlers? 169 00:07:56,810 --> 00:08:00,063 - I said you were in Switzerland. - OTTO: And how did he react? 170 00:08:01,272 --> 00:08:02,273 Angry. 171 00:08:02,774 --> 00:08:06,111 Disappointed. He wanted an address. I didn't give him anything. 172 00:08:07,696 --> 00:08:08,697 Okay. 173 00:08:09,072 --> 00:08:13,910 (INDISTINCT CHATTER) 174 00:08:14,828 --> 00:08:16,228 What business do you have with him? 175 00:08:16,329 --> 00:08:19,141 - (INHALES BREATHES DEEPLY) I don't. - MIEP: He said you've a standing meeting. 176 00:08:19,165 --> 00:08:23,128 Yes, we did but I'm in Switzerland, so now we don't. 177 00:08:26,631 --> 00:08:27,924 Thank you for the books. 178 00:08:29,426 --> 00:08:31,302 (DOOR OPENING, CLOSING) 179 00:08:31,720 --> 00:08:33,722 - (MUSIC PLAYING OVER RADIO) - (INDISTINCT CHATTER) 180 00:08:34,597 --> 00:08:40,478 ♪ South of the border down Mexico way ♪ 181 00:08:40,603 --> 00:08:41,771 (INDISTINCT CHATTER) 182 00:08:42,564 --> 00:08:49,446 ♪ That's where I fell in love, when the stars above came out to play ♪ 183 00:08:49,904 --> 00:08:55,368 ♪ And now as I wander, my thoughts ever stray... ♪ 184 00:08:55,660 --> 00:08:56,703 BET: Get you something? 185 00:08:58,204 --> 00:08:59,205 JAN: Lager, please. 186 00:09:00,373 --> 00:09:02,250 (LAGER TRICKLING) 187 00:09:02,333 --> 00:09:03,933 BET: You sure you're in the right place? 188 00:09:08,465 --> 00:09:12,010 Uh, I'm looking for someone named Willem Arondeus. 189 00:09:12,594 --> 00:09:16,931 (INDISTINCT CHATTER) 190 00:09:21,144 --> 00:09:23,438 - Thank you. - (COINS CLINKING) 191 00:09:31,404 --> 00:09:32,405 JAN: Hello. 192 00:09:34,074 --> 00:09:36,826 I, uh, I heard you might be able to help me. 193 00:09:37,660 --> 00:09:41,956 I know... two children whose parents have been arrested. 194 00:09:42,499 --> 00:09:45,126 - They're only little, seven and five... - Who are you? 195 00:09:45,251 --> 00:09:46,377 (JAN SIGHING) 196 00:09:47,212 --> 00:09:49,172 - Uh! Sorry. (CLEARS THROAT) - (GLASS THUDDING) 197 00:09:50,840 --> 00:09:55,970 - My name's Jan. Jan Gies. - No, I mean... who are you? 198 00:09:56,471 --> 00:09:58,264 What do you do? What good are you to me? 199 00:09:58,890 --> 00:10:02,477 I'm not a social worker, okay? If I help you, how will you help me? 200 00:10:02,894 --> 00:10:05,105 - (CHUCKLES LIGHTLY) - Something funny? 201 00:10:08,274 --> 00:10:09,484 I'm a social worker. 202 00:10:11,277 --> 00:10:12,320 (CHUCKLES LIGHTLY) 203 00:10:14,948 --> 00:10:16,282 They're Jewish, these kids? 204 00:10:16,783 --> 00:10:18,868 Yes, their parents were picked up at the station. 205 00:10:19,702 --> 00:10:20,742 FRIEDA: We have a problem! 206 00:10:23,123 --> 00:10:24,207 Come back later. 207 00:10:29,462 --> 00:10:31,256 (INDISTINCT CHATTER) 208 00:10:34,843 --> 00:10:36,094 WILLEM: You, social worker! 209 00:10:37,595 --> 00:10:38,596 I need you. 210 00:10:47,564 --> 00:10:49,899 (INDISTINCT CHATTER) 211 00:10:50,024 --> 00:10:54,779 MIEP: Our company's called Opekta. We make pectin and these spice packets. 212 00:10:54,904 --> 00:10:56,072 Go ahead, taste it. 213 00:10:56,406 --> 00:10:58,032 (BIRDS CHIRPING) 214 00:10:58,158 --> 00:10:59,358 MIEP: Tastes like meat, right? 215 00:10:59,826 --> 00:11:01,911 But who can get real meat these days? 216 00:11:02,203 --> 00:11:05,456 This is our special spice blend, no one else makes it, 217 00:11:05,623 --> 00:11:08,334 and it makes the sausage filler taste like real meat. 218 00:11:08,668 --> 00:11:11,588 - It's delicious, right? - I'll take two, I guess. 219 00:11:11,671 --> 00:11:14,048 Oh, come on, your wife will go through that in a week. 220 00:11:14,507 --> 00:11:16,009 Unless you don't like sausage? 221 00:11:16,759 --> 00:11:19,179 - Okay. (SNIFFLES) Five. - (CHUCKLES) 222 00:11:19,262 --> 00:11:20,388 (MAN CHUCKLES) 223 00:11:21,181 --> 00:11:22,348 MIEP: There you go. 224 00:11:23,391 --> 00:11:24,601 - Thank you. - Thank you. 225 00:11:26,186 --> 00:11:28,146 Do you really think these taste like real sausage? 226 00:11:28,229 --> 00:11:30,440 - God, no. They're horrible. (CHUCKLES) - (CHUCKLES) 227 00:11:30,523 --> 00:11:33,484 I don't think anything could help these, it's mostly ground up nutshells. 228 00:11:33,651 --> 00:11:36,029 (LAUGHS) Yeah. 229 00:11:37,238 --> 00:11:38,798 (EXHALES DEEPLY) It's nice to be out... 230 00:11:39,616 --> 00:11:41,534 not cooped up in the office, isn't it? 231 00:11:42,619 --> 00:11:45,163 Think about that. A little sunlight. 232 00:11:45,788 --> 00:11:48,041 Moments like these make the day seem so much nicer. 233 00:11:48,625 --> 00:11:52,462 - (CAR HORNS HONKING) - (INDISTINCT CHATTER) 234 00:11:54,214 --> 00:11:56,299 And our friends don't get to have this. 235 00:12:02,180 --> 00:12:05,099 Do you ever wonder who else is doing what we're doing? 236 00:12:06,392 --> 00:12:09,312 It can't just be us, right? There's must be loads of us. 237 00:12:10,271 --> 00:12:11,689 Dear God, I hope so. 238 00:12:17,320 --> 00:12:18,446 (GIRL GIGGLING) 239 00:12:20,531 --> 00:12:22,951 Do you know anyone who's hiding children? 240 00:12:25,286 --> 00:12:26,329 Yes, we are. 241 00:12:28,623 --> 00:12:31,823 So there shouldn't be a sign out saying that we're available to hide anyone else. 242 00:12:33,253 --> 00:12:36,047 No. And I don't. I'm not. 243 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 Good. 244 00:12:38,675 --> 00:12:40,218 Now let me enjoy my sunshine. 245 00:12:45,306 --> 00:12:46,891 It's apartment 214. 246 00:12:46,975 --> 00:12:49,185 A Jewish family was rounded up there this morning. 247 00:12:49,352 --> 00:12:52,355 They had to leave behind some papers for us. A packet of important papers! 248 00:12:52,522 --> 00:12:53,791 FRIEDA: The Green Police are there. 249 00:12:53,815 --> 00:12:57,277 A Puls moving truck will be along any minute. They'll empty the place. 250 00:12:57,360 --> 00:12:58,987 W... If the police are there now? What? 251 00:12:59,112 --> 00:13:01,656 You're a social worker, your... your credentials can get you 252 00:13:01,739 --> 00:13:03,509 into the apartment, right? You can get the package. 253 00:13:03,533 --> 00:13:05,344 They left it in a chest of drawers, middle drawer. 254 00:13:05,368 --> 00:13:07,137 WILLEM: You need to take the package to the benches 255 00:13:07,161 --> 00:13:09,181 at the south end of Beatrixpark. You'll see someone there, 256 00:13:09,205 --> 00:13:11,392 you will know her when you see her, just get the package to her. 257 00:13:11,416 --> 00:13:12,959 What are you standing here for? 258 00:13:14,460 --> 00:13:15,586 (CHUCKLES LIGHTLY) 259 00:13:15,670 --> 00:13:19,716 Okay. Do... Do this for me and I will help you with your kids. 260 00:13:22,468 --> 00:13:23,636 (BREATHES DEEPLY) 261 00:13:28,224 --> 00:13:31,686 (BELL TOWER RINGING) 262 00:13:32,937 --> 00:13:34,272 (INDISTINCT CHATTER) 263 00:13:34,480 --> 00:13:36,000 GREEN POLICEMAN 1: It's apartment 214. 264 00:13:38,901 --> 00:13:40,069 Hurry up! 265 00:13:43,031 --> 00:13:44,490 MOVER 1: We need to empty 214. 266 00:13:44,574 --> 00:13:45,884 - MOVER 2: Yes, sir. - (DOGS BARKING) 267 00:13:45,908 --> 00:13:47,428 MOVER 1: We haven't got all day. Hurry up. 268 00:13:47,452 --> 00:13:48,852 MOVER 2: Yes, sir. Right away, sir. 269 00:13:51,164 --> 00:13:54,083 - MOVER 3: Get up there, now. - Excuse me, is this for 214? 270 00:13:54,208 --> 00:13:55,519 GREEN POLICEMAN 2: What do you want? 271 00:13:55,543 --> 00:13:59,881 I'm here to scout the apartment for a non-Jewish family. 272 00:14:00,631 --> 00:14:02,425 Can I come in? I'll make it quick. 273 00:14:03,926 --> 00:14:06,179 I would've been here an hour ago but my bike chain broke 274 00:14:06,262 --> 00:14:07,823 and my boss is already crawling all over me. 275 00:14:07,847 --> 00:14:10,892 - Fine. Just go. Make it quick. - JAN: Yeah. 276 00:14:11,726 --> 00:14:13,246 GREEN POLICEMAN 2: Hurry up, let's go! 277 00:14:17,565 --> 00:14:20,234 (INDISTINCT CHATTER) 278 00:14:23,321 --> 00:14:27,075 (PANTS) 279 00:14:49,555 --> 00:14:54,060 (FOOTSTEPS APPROACHING) 280 00:14:54,769 --> 00:14:56,354 - (WAILS) - (JAN PANTING) 281 00:14:56,479 --> 00:14:57,706 MOVER: The apartment's upstairs. 282 00:14:57,730 --> 00:14:59,399 - How many rooms are there? - (PANTS) 283 00:15:01,401 --> 00:15:03,694 - It's okay. It's okay. - (WAILS) 284 00:15:03,903 --> 00:15:09,117 It's okay. Come here. Come here, it's okay. Come here. Yeah! 285 00:15:11,202 --> 00:15:12,495 It's okay. Come on. 286 00:15:15,706 --> 00:15:16,999 You're all right. Okay? 287 00:15:20,461 --> 00:15:21,504 MOVER: It's over here. 288 00:15:32,890 --> 00:15:35,309 (PANTS) 289 00:15:39,897 --> 00:15:42,066 (INDISTINCT CHATTER) 290 00:15:49,031 --> 00:15:52,368 (BABY WAILING) 291 00:15:54,537 --> 00:15:55,538 Hey! 292 00:15:55,663 --> 00:15:57,748 - (BABY GURGLES, CRIES) - (PANTS) 293 00:15:58,374 --> 00:16:00,501 (BABY WAILING) 294 00:16:01,669 --> 00:16:02,670 You have a match? 295 00:16:06,799 --> 00:16:10,011 Yeah, yeah. Yes. Uh... (BREATHES HEAVILY) 296 00:16:10,928 --> 00:16:13,264 - (BABY WAILING) - JAN: There you go. 297 00:16:15,641 --> 00:16:16,684 It's okay. 298 00:16:17,560 --> 00:16:21,355 - Shh! - (BABY WAILING) 299 00:16:23,733 --> 00:16:24,734 Nightmare. 300 00:16:32,325 --> 00:16:35,244 (CARS HORNS HONKING) 301 00:16:36,454 --> 00:16:39,874 Well... not a bad day, thanks to you. 302 00:16:40,416 --> 00:16:42,336 (BREATHES DEEPLY) You could sell water to a fish. 303 00:16:42,418 --> 00:16:43,419 (CHUCKLES) 304 00:16:43,711 --> 00:16:46,464 You should go home, you live so close to here. I've got this. 305 00:16:46,881 --> 00:16:49,884 - KLEIMAN: You sure? - Yes. Goodnight, Mr. Kleiman. 306 00:16:50,968 --> 00:16:52,848 - KLEIMAN: See you tomorrow. - See you tomorrow. 307 00:16:56,098 --> 00:16:58,100 (BIRDS CHIRPING) 308 00:16:58,851 --> 00:16:59,852 LIDDY: Miep! 309 00:17:00,019 --> 00:17:04,690 (GASPS) Liddy! And Alfred, hello you two. Hello! 310 00:17:04,774 --> 00:17:09,070 Uncle Max took us on an adventure today. We walked around the whole city. 311 00:17:09,153 --> 00:17:13,282 - MIEP: Really? You must be so tired! - They're not but Uncle Max is. 312 00:17:13,366 --> 00:17:15,034 (CHUCKLES) Hey... 313 00:17:15,451 --> 00:17:19,247 Um... take these and go feed the pigeons. 314 00:17:19,372 --> 00:17:21,492 - (ALFRED GIGGLING) - LIDDY: Come on, Alfred, let's go. 315 00:17:22,124 --> 00:17:23,668 - (ALFRED GIGGLING) - (SIGHS) 316 00:17:23,876 --> 00:17:26,087 - (INDISTINCT CHATTER) - (SIGHS) 317 00:17:26,546 --> 00:17:28,214 MIEP: Is it safe for them to be outside? 318 00:17:28,631 --> 00:17:31,676 It's not safe for them to be inside, it's not safe for them anywhere. 319 00:17:31,801 --> 00:17:35,429 I've been trying to keep them busy all day but they just don't stop. I... 320 00:17:35,680 --> 00:17:37,807 (SIGHS) I don't know how Frannie does it. 321 00:17:38,432 --> 00:17:41,143 - It's okay. - No... (STUTTERS) ...it's not okay. 322 00:17:42,395 --> 00:17:44,480 (ALFRED AND LIDDY LAUGHING) 323 00:17:44,605 --> 00:17:47,858 I went straight to the Jewish Council for Mothers. 324 00:17:48,442 --> 00:17:51,904 Frannie and Lou were already transported to Westerbork. 325 00:17:52,071 --> 00:17:54,574 But Westerbork is just a transit camp, 326 00:17:54,657 --> 00:17:57,410 so... from there they could be going anywhere. 327 00:17:59,036 --> 00:18:00,121 (SIGHS) 328 00:18:00,371 --> 00:18:03,916 She's so stubborn, I told her not to go to the train station. And now... 329 00:18:07,795 --> 00:18:09,589 - Alfred, come on. - (SIGHS) 330 00:18:11,340 --> 00:18:13,593 They look just like me and Frannie at that age. 331 00:18:14,885 --> 00:18:17,471 - (INDISTINCT CHATTER) - MAX: We used to play like that. 332 00:18:18,472 --> 00:18:19,682 Better than a best friend. 333 00:18:21,684 --> 00:18:23,519 (LIDDY LAUGHING) 334 00:18:25,354 --> 00:18:26,981 Do you have siblings, Miep? 335 00:18:27,940 --> 00:18:29,233 Yeah, I... I have a brother. 336 00:18:29,609 --> 00:18:32,612 Well, I have a few but Cas and I are close. 337 00:18:32,778 --> 00:18:33,779 So, you know. 338 00:18:35,781 --> 00:18:36,782 (BREATHES DEEPLY) 339 00:18:37,325 --> 00:18:39,201 How do I keep her children safe for her? 340 00:18:40,161 --> 00:18:41,454 (ALFRED AND LIDDY LAUGHING) 341 00:18:44,332 --> 00:18:47,335 (LAUGHS) 342 00:18:47,640 --> 00:18:48,669 YOUNG MIEP: Mama, nicht! 343 00:18:48,919 --> 00:18:54,258 Hello. Welcome to Amsterdam. I'm your new papa, temporary papa. 344 00:18:54,842 --> 00:18:57,053 B... Boys, everyone, slow down, slow down. 345 00:18:57,386 --> 00:19:02,099 Hermine doesn't know Dutch. She only speaks German. Cas, can you help? 346 00:19:02,391 --> 00:19:04,268 YOUNG GENOFEVA: You speak German. A little bit. 347 00:19:06,354 --> 00:19:08,522 (IN GERMAN) 348 00:19:11,651 --> 00:19:13,152 (IN GERMAN) 349 00:19:13,819 --> 00:19:15,905 (IN GERMAN) 350 00:19:16,822 --> 00:19:19,617 (IN GERMAN) 351 00:19:20,034 --> 00:19:21,577 - (LAUGHS) - (CHUCKLES LIGHTLY) 352 00:19:21,744 --> 00:19:23,680 YOUNG GENOFEVA: (IN ENGLISH) Cas, what is she saying? 353 00:19:23,704 --> 00:19:26,082 She says I can speak German really well. 354 00:19:26,207 --> 00:19:27,249 (CHUCKLES) 355 00:19:27,333 --> 00:19:28,876 - And that she's hungry. - (GASPS) 356 00:19:29,085 --> 00:19:30,461 Well, we can fix that. 357 00:19:30,628 --> 00:19:34,131 Boys, come on, off to the kitchen, let's make some sandwiches. Come on. 358 00:19:36,217 --> 00:19:37,385 YOUNG CASMIR: (IN GERMAN) 359 00:19:47,269 --> 00:19:49,021 (BIRDS CHIRPING) 360 00:19:50,773 --> 00:19:51,774 (IN ENGLISH) Max... 361 00:19:52,525 --> 00:19:53,984 I might know a family. 362 00:19:54,860 --> 00:19:57,321 They can... They've take... They've taken in kids before. 363 00:19:58,322 --> 00:20:00,032 - Really? - Well, I mean, they've taken 364 00:20:00,116 --> 00:20:01,951 in a kid before, they took in me. 365 00:20:03,035 --> 00:20:04,120 I'll speak to them. 366 00:20:04,745 --> 00:20:07,665 (BREATHES HEAVILY) 367 00:20:09,333 --> 00:20:11,144 - Look who's here. - LAURENS: Hey, there she is. 368 00:20:11,168 --> 00:20:12,294 Hiya. 369 00:20:12,420 --> 00:20:14,106 What's going on? Are you joining us for dinner? 370 00:20:14,130 --> 00:20:15,930 MIEP: Ah, no, I can't. I don't have much time. 371 00:20:16,632 --> 00:20:18,992 She's got something important she wants to talk to us about. 372 00:20:19,093 --> 00:20:21,387 - (BIRDS CHIRPING) - Oh, wait. 373 00:20:22,596 --> 00:20:24,265 - She's pregnant. - (LAUGHS) 374 00:20:24,473 --> 00:20:26,535 - Are you pregnant? - Please tell me you're pregnant. 375 00:20:26,559 --> 00:20:28,036 - I'm not pregnant. - CASMIR: Who's pregnant? 376 00:20:28,060 --> 00:20:30,271 MIEP: No, no, no one is pregnant! No one is pregnant. 377 00:20:31,272 --> 00:20:34,400 - So, what did you want to say? - Oh, I'll tell you in a second. 378 00:20:36,277 --> 00:20:37,820 - Hello. - Hi. 379 00:20:38,738 --> 00:20:39,739 Mm. 380 00:20:40,531 --> 00:20:41,657 - Are you okay? - Mm-hmm. 381 00:20:42,158 --> 00:20:45,953 (IN GERMAN) 382 00:20:46,704 --> 00:20:47,997 (IN GERMAN) 383 00:20:48,622 --> 00:20:51,208 (IN GERMAN) 384 00:20:59,633 --> 00:21:00,968 (IN ENGLISH) No German, you two. 385 00:21:01,051 --> 00:21:02,511 (IN GERMAN) 386 00:21:02,636 --> 00:21:04,656 (IN ENGLISH) Rude. It's like you have your little secrets. 387 00:21:04,680 --> 00:21:08,058 (IN GERMAN) 388 00:21:29,544 --> 00:21:32,504 LAURENS: (IN ENGLISH) Enough German. Miep, what did you want to talk about? 389 00:21:33,167 --> 00:21:34,585 (BIRDS CHIRPING) 390 00:21:37,004 --> 00:21:39,131 (BABY WAILING) 391 00:21:39,298 --> 00:21:44,011 What's that? What's that, huh? 392 00:21:44,804 --> 00:21:46,138 Oh! 393 00:21:49,850 --> 00:21:51,530 - (JAN GRUNTING, CHUCKLING) - (BABY MUMBLING) 394 00:21:51,811 --> 00:21:53,646 - You like that? Yeah? - (WHEELS GRATING) 395 00:21:53,813 --> 00:21:55,314 - (BABY MUMBLING) - (CHUCKLES) 396 00:21:56,482 --> 00:21:58,400 You like that? Yeah? 397 00:22:02,154 --> 00:22:03,280 (BABY MUMBLING) 398 00:22:03,823 --> 00:22:05,533 - Hi, darling! Hi. - JAN: Hi. 399 00:22:05,658 --> 00:22:06,867 How was your day? 400 00:22:07,660 --> 00:22:09,370 (CHUCKLES LIGHTLY, KISSES) 401 00:22:09,495 --> 00:22:10,579 (CHUCKLES, SNIFFLES) 402 00:22:13,999 --> 00:22:15,543 (BREATHES HEAVILY, SNIFFLES) 403 00:22:18,003 --> 00:22:20,798 Thank you. (SNIFFLES) 404 00:22:23,259 --> 00:22:24,677 - (BABY MUMBLING) - Wait. Sorry. 405 00:22:26,554 --> 00:22:27,680 He likes this. 406 00:22:31,600 --> 00:22:34,436 (WHEELS GRATING) 407 00:22:45,865 --> 00:22:47,324 MIEP: You have to be careful. 408 00:22:48,284 --> 00:22:50,744 - I know. - No, I mean, you have to. 409 00:22:51,161 --> 00:22:55,291 - I am. - Can you just... like not be a homosexual? 410 00:22:55,833 --> 00:22:57,126 (CHUCKLES) Ha! 411 00:22:59,795 --> 00:23:00,880 Kind of not joking. 412 00:23:02,423 --> 00:23:03,465 (SCOFFS) 413 00:23:03,799 --> 00:23:06,135 - You should be. - Just until the war is over. 414 00:23:06,218 --> 00:23:08,304 Just don't see anyone or be with anyone. 415 00:23:08,470 --> 00:23:10,514 It's not just something that I do, Miep. 416 00:23:11,432 --> 00:23:15,019 MIEP: I know, I know but, you know, people are making sacrifices 417 00:23:15,144 --> 00:23:16,729 - all over to stay safe. - Mm-hmm. 418 00:23:16,812 --> 00:23:19,773 People are going underground, people are going into hiding. 419 00:23:20,399 --> 00:23:22,902 Can... Can you not just hide one part of yourself? 420 00:23:24,236 --> 00:23:26,739 Miep, I... I know how to hide a part of myself, 421 00:23:26,822 --> 00:23:28,449 I've been doing it all my life. 422 00:23:29,408 --> 00:23:31,785 You have no idea what it is like to walk around every day 423 00:23:31,911 --> 00:23:35,289 with this giant secret. And... And... And lie in the faces 424 00:23:35,414 --> 00:23:37,207 of people that you love. Every day. 425 00:23:39,585 --> 00:23:42,630 So please just don't tell me how to do this. 426 00:23:45,466 --> 00:23:49,720 Okay, I'm gonna leave before I say something I shouldn't. 427 00:23:53,515 --> 00:23:56,644 - Are you ashamed of me? - How can you ask me that? 428 00:23:56,810 --> 00:24:00,064 Because something's changed. You're being really weird. 429 00:24:00,230 --> 00:24:02,524 You're distant and... and you always have to go. 430 00:24:04,109 --> 00:24:05,694 Um, I miss you. 431 00:24:06,904 --> 00:24:09,156 - Nothing's changed. - CASMIR: No, you're lying. 432 00:24:09,281 --> 00:24:11,367 And we don't lie to each other, remember? 433 00:24:11,742 --> 00:24:13,595 You've got this... this look, where you can't look... 434 00:24:13,619 --> 00:24:15,347 You're doing it now, you can't look me in the eye. 435 00:24:15,371 --> 00:24:16,413 No, I'm not. 436 00:24:18,499 --> 00:24:19,833 (IN GERMAN) 437 00:24:26,548 --> 00:24:28,050 (IN GERMAN) 438 00:24:34,974 --> 00:24:36,976 (DOG BARKING) 439 00:24:39,687 --> 00:24:42,356 - (INDISTINCT CHATTER, LAUGHING) - (CROCKERY CLATTERING) 440 00:24:42,564 --> 00:24:48,445 (IN ENGLISH) ♪ I don't want to set the world on fire... ♪ 441 00:24:48,570 --> 00:24:52,032 - (LAUGHS) - (INDISTINCT CHATTER) 442 00:24:52,199 --> 00:24:57,454 ♪ I just want to start a flame In your heart... ♪ 443 00:24:57,579 --> 00:24:58,706 I need to speak to you. 444 00:24:59,415 --> 00:25:03,168 - Who is he? - Can... Can we have a minute, please. 445 00:25:03,502 --> 00:25:04,586 Just... 446 00:25:04,837 --> 00:25:10,759 ♪ In my heart I have but one desire... ♪ 447 00:25:13,095 --> 00:25:16,473 - I heard you got it. - Papers? A packet of papers? 448 00:25:16,974 --> 00:25:18,267 Why the hell didn't you tell me? 449 00:25:18,684 --> 00:25:20,662 You might've hesitated and we didn't have time for that... 450 00:25:20,686 --> 00:25:22,521 Hesitated? You damn right I hesitated. 451 00:25:23,022 --> 00:25:26,150 I... What if I panicked? What if I... What if I left it there? 452 00:25:26,900 --> 00:25:28,193 Then you'd be a monster. 453 00:25:29,445 --> 00:25:31,605 And I'd be bad at reading people. Which I am not, so... 454 00:25:31,655 --> 00:25:33,782 That is great. That's... That's fantastic. 455 00:25:35,075 --> 00:25:36,535 (BREATHES DEEPLY) 456 00:25:37,494 --> 00:25:39,621 Oh, my God. (EXHALES SHARPLY) 457 00:25:41,832 --> 00:25:43,125 Sorry. (BREATHING HEAVILY) 458 00:25:47,463 --> 00:25:49,965 So... who was the girl in the park? 459 00:25:50,716 --> 00:25:51,884 WILLEM: Does it matter? 460 00:25:53,052 --> 00:25:54,053 They're people. 461 00:25:55,220 --> 00:25:56,513 Really grateful people. 462 00:26:01,268 --> 00:26:02,478 I'm grateful, too. 463 00:26:07,357 --> 00:26:10,819 On here is the address of a student at the University of Amsterdam. 464 00:26:12,029 --> 00:26:13,798 He's got a group that's hiding Jewish children 465 00:26:13,822 --> 00:26:15,616 with families in the countryside. 466 00:26:17,159 --> 00:26:19,703 (SIGHS) Thank you. Thank you. 467 00:26:22,206 --> 00:26:23,582 (EXHALES HEAVILY) 468 00:26:33,133 --> 00:26:34,259 (CHUCKLES LIGHTLY) 469 00:26:36,095 --> 00:26:37,096 JAN: Miep? 470 00:26:38,555 --> 00:26:39,556 Miep? 471 00:26:43,310 --> 00:26:44,394 (CHUCKLES) 472 00:26:46,313 --> 00:26:49,108 They asked. I was too tired to say no. (CHUCKLES) 473 00:26:51,276 --> 00:26:54,029 You're home late. Work? 474 00:26:55,697 --> 00:26:56,698 Yeah. 475 00:26:58,492 --> 00:27:00,536 You're up early, you're out late. 476 00:27:01,328 --> 00:27:02,496 It's a busy time. 477 00:27:08,919 --> 00:27:10,295 I have to tell you something. 478 00:27:16,844 --> 00:27:19,388 I know we said that we weren't going to try to hide the kids. 479 00:27:19,847 --> 00:27:22,099 But I couldn't help it, and I went to my parents' house 480 00:27:22,224 --> 00:27:24,264 to see if they'd take them in like they did with me. 481 00:27:24,393 --> 00:27:25,435 What did they say? 482 00:27:25,978 --> 00:27:27,563 Oh, I couldn't bring myself to do it, 483 00:27:27,646 --> 00:27:30,649 because it would put my parents in so much danger. 484 00:27:31,275 --> 00:27:33,360 And Cas already has a target on his back. 485 00:27:34,069 --> 00:27:35,988 And it would make it more dangerous for him 486 00:27:36,155 --> 00:27:37,549 and more dangerous for all of them. 487 00:27:37,573 --> 00:27:40,075 And I really don't want to lose my brother. (SOBS) 488 00:27:40,826 --> 00:27:44,037 But... look at them, like, they're just little kids. (SNIFFLES) 489 00:27:44,454 --> 00:27:47,583 - And who am I to decide... - Shh! It's okay, it's okay, it's okay. 490 00:27:47,666 --> 00:27:49,585 - (CHUCKLES LIGHTLY) - Why are you smiling? 491 00:27:49,877 --> 00:27:51,920 (CHUCKLES) 492 00:27:52,171 --> 00:27:53,589 I found a place for them. 493 00:27:55,757 --> 00:27:56,758 - Really? - JAN: Yeah. 494 00:27:57,926 --> 00:28:00,429 - (BREATHING DEEPLY, KISSES) - (CHUCKLES) 495 00:28:01,847 --> 00:28:04,516 - (SMOOCHES, CHUCKLES) - Shh! 496 00:28:05,976 --> 00:28:07,519 - (CHUCKLES LIGHTLY) - (SNIFFLES) 497 00:28:08,103 --> 00:28:11,440 They're college students and they're taking my grandbabies? 498 00:28:11,523 --> 00:28:14,067 JAN: No, no, no. No. They... They're just relocate them. 499 00:28:14,359 --> 00:28:16,737 They'll take them to a nice family in the countryside. 500 00:28:16,820 --> 00:28:18,906 - Oh, God. (SOBS) - JAN: But they said 501 00:28:19,031 --> 00:28:22,701 uh, they have to go tonight. So, Miep and I will take them. 502 00:28:22,868 --> 00:28:24,119 Why are you taking them? 503 00:28:24,244 --> 00:28:27,331 Because you're a mess, Mother, and it has to happen quickly and quietly. 504 00:28:27,414 --> 00:28:30,667 - No. No. (SOBS) - JAN: You can say your goodbyes here. 505 00:28:31,210 --> 00:28:33,754 And we'll make sure they get there safe and sound. 506 00:28:34,254 --> 00:28:35,589 If you'll agree to it. 507 00:28:37,507 --> 00:28:39,547 - This is too quick, it's too sudden. - But, Mother, 508 00:28:39,593 --> 00:28:42,012 Jan and Miep have it all arranged. 509 00:28:43,388 --> 00:28:44,640 We have to trust them. 510 00:28:49,728 --> 00:28:52,606 - Okay, good. I'll make the arrangements. - (CLEARS THROAT) 511 00:28:53,398 --> 00:28:55,525 Mrs. Stoppelman, do you have any peroxide? 512 00:28:56,318 --> 00:29:00,280 - (PANTS) Why? - Um, we have to dye the children's hair. 513 00:29:00,572 --> 00:29:01,657 Oh! 514 00:29:01,782 --> 00:29:05,494 (INDISTINCT CHATTER) 515 00:29:12,334 --> 00:29:13,502 - You're all right? - No. 516 00:29:13,877 --> 00:29:15,545 - What is it? - Her. 517 00:29:16,380 --> 00:29:18,060 You're still angry that she took that book? 518 00:29:18,090 --> 00:29:20,008 I'm angry that I have a mother who is mean 519 00:29:20,175 --> 00:29:22,552 and wants me to know as little about the world as she does. 520 00:29:22,970 --> 00:29:26,032 Anne, you have to stop fighting with her, the whole neighborhood can hear you. 521 00:29:26,056 --> 00:29:27,936 And move. The office is opening in half an hour, 522 00:29:28,016 --> 00:29:30,536 - I have to get these upstairs. - No, I'll help, I'll take them. 523 00:29:32,062 --> 00:29:34,314 There you go. Hey if you want to be helpful... 524 00:29:35,065 --> 00:29:37,025 - stop fighting with your mother. - Tell her that. 525 00:29:44,866 --> 00:29:47,536 Miep, uh, this man is from the Dutch Nazi Party. 526 00:29:48,745 --> 00:29:49,913 (BELL RINGING) 527 00:29:50,455 --> 00:29:52,165 TONNY: You. Hello again. 528 00:29:55,419 --> 00:29:56,628 Your friends here 529 00:29:56,837 --> 00:29:58,755 are telling me the same story you did yesterday. 530 00:29:59,089 --> 00:30:01,758 - (MIEP SIGHING) - Tell me where I can find Otto Frank. 531 00:30:02,843 --> 00:30:03,844 It's urgent I reach him. 532 00:30:03,927 --> 00:30:06,087 We have a business partnership and he has abandoned it. 533 00:30:07,097 --> 00:30:09,850 What business partnership? And what monthly meeting? 534 00:30:10,017 --> 00:30:13,145 I've worked here for years, and I've never heard of you. Have you? 535 00:30:13,562 --> 00:30:15,331 I... I'm sorry, I'm just trying to understand, 536 00:30:15,355 --> 00:30:17,941 - so... so I can help. - Well, someone must know where he is. 537 00:30:18,317 --> 00:30:20,777 Like I said yesterday, I... I have absolutely no idea 538 00:30:20,902 --> 00:30:22,821 where he's gone. Sorry. 539 00:30:24,656 --> 00:30:25,782 One of you? 540 00:30:30,996 --> 00:30:31,997 All right... 541 00:30:32,873 --> 00:30:33,957 Give me your names. 542 00:30:34,750 --> 00:30:38,045 - Is... (CHUCKLES) Well, is that necessary? - Starting with you. 543 00:30:40,714 --> 00:30:43,717 - He took down all our names. - He's just trying to scare you. 544 00:30:44,259 --> 00:30:46,261 We don't know what he plans to do. 545 00:30:46,803 --> 00:30:49,431 He's NSB. He's a Dutch Nazi. 546 00:30:49,556 --> 00:30:51,767 What? So, you have a partnership with a Nazi? 547 00:30:55,604 --> 00:30:56,646 Sir? 548 00:30:58,440 --> 00:31:02,652 Mr. Frank, we can't have secrets, especially not about things like this. 549 00:31:03,111 --> 00:31:06,114 Yeah, if I'm the one downstairs, I have to be... 550 00:31:08,742 --> 00:31:10,243 That's a pretty good secret. 551 00:31:16,958 --> 00:31:19,419 - No. No, thank you. Okay. - It's all right, Miep. 552 00:31:20,337 --> 00:31:21,588 (SLURPS) 553 00:31:28,095 --> 00:31:31,181 Edith doesn't know what I'm going to tell you. Certainly not the girls. 554 00:31:33,016 --> 00:31:36,937 (SIGHS) About a year ago, I was talking to a supplier at a trade show. 555 00:31:39,022 --> 00:31:41,983 I should've known better but I was talking about the war. 556 00:31:43,610 --> 00:31:45,237 I told him, "It will end soon... 557 00:31:46,363 --> 00:31:48,949 "and when it does it won't end well for the Nazis." 558 00:31:49,408 --> 00:31:50,450 Oh. 559 00:31:53,286 --> 00:31:56,289 Of course, this man was a collaborator and a good one. 560 00:31:57,416 --> 00:32:00,085 He wrote a letter to the Nazi Party telling them what I said. 561 00:32:00,210 --> 00:32:02,170 - And I would've been arrested... - (DRINK POURING) 562 00:32:02,504 --> 00:32:06,383 if it weren't for an enterprising NSB messenger. 563 00:32:06,883 --> 00:32:07,884 Tonny Ahlers. 564 00:32:08,385 --> 00:32:11,888 Ahlers intercepted the letter and told me that if I didn't pay him... 565 00:32:12,264 --> 00:32:13,765 he would give it to the Nazis. 566 00:32:14,891 --> 00:32:18,186 - So this business partnership... - Blackmail. Pure and simple. 567 00:32:19,438 --> 00:32:21,356 Which would've been fine before but now... 568 00:32:21,523 --> 00:32:23,043 MIEP: He thinks you're in Switzerland. 569 00:32:23,942 --> 00:32:25,652 He heard I'm in Switzerland. 570 00:32:28,071 --> 00:32:30,699 He's ignorant and venal, Miep, but he's not stupid. 571 00:32:31,533 --> 00:32:33,034 He knows people are hiding. 572 00:32:34,744 --> 00:32:38,957 He's like a dog sniffing around for a bone, he won't stop. 573 00:32:39,249 --> 00:32:40,417 (DRINK POURING) 574 00:32:40,750 --> 00:32:41,835 (SIGHS) 575 00:32:43,920 --> 00:32:48,049 (SIGHS) And now they're... murdering us by the thousands. 576 00:32:50,385 --> 00:32:51,720 Making piles of us. 577 00:32:56,892 --> 00:32:58,059 I thought we were safe. 578 00:32:58,310 --> 00:33:01,271 (BREATHES DEEPLY) I planned so carefully. 579 00:33:01,688 --> 00:33:05,817 Furniture, supplies and food, piece by piece, bit by bit. 580 00:33:06,902 --> 00:33:10,197 I even made a paper trail all the way to Switzerland. 581 00:33:12,741 --> 00:33:16,411 They were safe, Edith and the girls, I had them in a safe place. 582 00:33:18,830 --> 00:33:22,751 One sentence that I... I don't even remember saying 583 00:33:22,876 --> 00:33:23,877 and I failed them. 584 00:33:24,002 --> 00:33:26,671 Okay. No, stop. Sorry. I can't listen to this. 585 00:33:28,089 --> 00:33:29,966 So, you couldn't keep your mouth shut once? 586 00:33:30,258 --> 00:33:32,886 I'm the Crown Princess of not being able to keep her mouth shut. 587 00:33:34,846 --> 00:33:36,264 This is not your fault. 588 00:33:37,933 --> 00:33:40,810 - It's different. - No. When your family were in trouble, 589 00:33:41,228 --> 00:33:43,104 you moved Heaven and Earth for them. 590 00:33:43,188 --> 00:33:46,107 You moved them across Europe. You built them a fortress. 591 00:33:46,816 --> 00:33:50,070 No one in the world has kept his children safer than you have. 592 00:33:51,488 --> 00:33:56,368 Mr. Frank, you are the finest father I've ever met. (CHUCKLES) 593 00:33:59,037 --> 00:34:02,040 And don't worry about Tonny Ahlers. He's nothing. 594 00:34:02,207 --> 00:34:05,335 - We'll scrape him off our shoe. - Hmm. 595 00:34:05,544 --> 00:34:07,480 ANNE: Mother, you can't hide that book from me forever. 596 00:34:07,504 --> 00:34:10,632 EDITH: And why do you speak to me like this? Stop it, Anne. 597 00:34:10,924 --> 00:34:12,342 - OTTO: These two... - (CHUCKLES) 598 00:34:12,551 --> 00:34:17,305 - Well... she is thirteen. - OTTO: Yeah. It's true, it's natural. 599 00:34:19,224 --> 00:34:21,643 But she's growing apart from her mother. (SIGHS) 600 00:34:21,893 --> 00:34:24,437 Which makes Edith hold her more tightly. And Anne... 601 00:34:24,604 --> 00:34:26,856 - Fights her harder. - Tooth and nail. 602 00:34:26,940 --> 00:34:29,335 ANNE: What have I done to you, Mother? It's always like this. 603 00:34:29,359 --> 00:34:33,154 (CHUCKLES) Most families, they would just make a little space for each other. 604 00:34:33,238 --> 00:34:34,781 But for us, it's impossible. 605 00:34:37,534 --> 00:34:40,453 Another problem I didn't foresee. 606 00:34:40,662 --> 00:34:42,539 (INDISTINCT CHATTER) 607 00:34:42,706 --> 00:34:44,386 You'll understand when you have a daughter. 608 00:34:49,504 --> 00:34:53,800 (INDISTINCT CHATTER) 609 00:34:54,509 --> 00:34:57,929 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 610 00:34:59,389 --> 00:35:01,308 (IN GERMAN) 611 00:35:13,820 --> 00:35:15,322 YOUNG MIEP: Mama, nicht! 612 00:35:20,118 --> 00:35:23,538 (CHUCKLES, IN ENGLISH) I look silly! 613 00:35:23,622 --> 00:35:25,624 - (LAUGHS) - Jan, look at my hair! 614 00:35:25,874 --> 00:35:27,417 - All right. - No, I don't want it! 615 00:35:27,542 --> 00:35:28,936 - Oh, come on. - LIDDY: I don't want to. 616 00:35:28,960 --> 00:35:30,187 - MIEP: Alfred did it. - You can't make me. 617 00:35:30,211 --> 00:35:31,129 - MIEP: He's a baby. - I won't. 618 00:35:31,212 --> 00:35:32,372 - And he's a boy. - LIDDY: No. 619 00:35:32,422 --> 00:35:33,482 - I'll... - LIDDY: Please, no. 620 00:35:33,506 --> 00:35:36,009 - Don't worry, it will grow back. - No. Where are we going? 621 00:35:36,468 --> 00:35:38,219 Why can't we stay with you? 622 00:35:38,762 --> 00:35:40,305 (SIGHS) All right. 623 00:35:42,015 --> 00:35:43,350 I'm going to tell you something. 624 00:35:43,600 --> 00:35:44,809 (SOBS) 625 00:35:45,518 --> 00:35:49,689 When I was a little girl... I went on a train all by myself. 626 00:35:50,649 --> 00:35:55,111 And I had no idea where I was going. And I was... I was really, really scared. 627 00:35:55,528 --> 00:35:56,571 Just like you are. 628 00:35:57,489 --> 00:35:59,074 Why did they send you away? 629 00:36:00,158 --> 00:36:04,871 Because my mother had no choice. I wasn't really well, 630 00:36:05,121 --> 00:36:07,707 and I was in trouble and I needed help. 631 00:36:08,124 --> 00:36:09,334 Or I was going to die. 632 00:36:11,169 --> 00:36:12,379 Are we in trouble? 633 00:36:17,050 --> 00:36:18,051 Yes. 634 00:36:21,596 --> 00:36:23,181 Where did you go? (SNIFFLES) 635 00:36:23,932 --> 00:36:27,852 Oh, well, I went to a family who could take care of me 636 00:36:27,936 --> 00:36:29,136 and give me the help I needed. 637 00:36:29,396 --> 00:36:32,315 - And they did. - And then you went home? 638 00:36:33,024 --> 00:36:38,446 No, actually. I loved it so much that I stayed. And it became my new home. 639 00:36:40,323 --> 00:36:41,408 You loved it? 640 00:36:42,033 --> 00:36:45,995 I loved it! It was really fun. 641 00:36:46,955 --> 00:36:50,875 And you know? When I did that... I was all on my own. 642 00:36:52,210 --> 00:36:53,545 But you have Alfred. 643 00:36:54,587 --> 00:36:56,005 Yeah, you have your brother. 644 00:36:56,381 --> 00:36:58,461 And as long as you have your brother, you'll be okay. 645 00:36:59,300 --> 00:37:00,343 You'll be safe. 646 00:37:02,470 --> 00:37:03,471 All right? 647 00:37:04,431 --> 00:37:08,768 In you get. (SNIFFLES) Brave girl! All right. Let's do it. 648 00:37:11,688 --> 00:37:12,814 You okay? 649 00:37:13,523 --> 00:37:14,566 (KISSES) 650 00:37:17,402 --> 00:37:18,445 (SIGHS) 651 00:37:20,321 --> 00:37:21,322 Ready? 652 00:37:25,034 --> 00:37:26,035 There you go. 653 00:37:27,162 --> 00:37:29,998 (KISSES) Be brave. 654 00:37:34,544 --> 00:37:36,105 MRS. STOPPELMAN: Now, children, listen to me, 655 00:37:36,129 --> 00:37:37,922 I've got something very important to say. 656 00:37:40,508 --> 00:37:44,596 It doesn't matter what color your hair is, or what name people call you. 657 00:37:45,263 --> 00:37:46,931 You're your mother's children. 658 00:37:47,265 --> 00:37:50,977 And you're your father's children. And you are my grandchildren, always. 659 00:37:51,561 --> 00:37:55,857 (SIGHS) Now where you're going, you might be asked to do things 660 00:37:56,024 --> 00:37:58,193 that we've said you must never do, 661 00:37:58,735 --> 00:38:02,489 to... to steal, or to lie or to eat foods that are not kosher. 662 00:38:03,573 --> 00:38:06,910 And you're good children and you'll say, "Oma said no!" 663 00:38:08,661 --> 00:38:14,918 But the most important commandment in Judaism... is to preserve life. 664 00:38:15,502 --> 00:38:18,755 You have to live. And you must do what you must. 665 00:38:19,339 --> 00:38:25,261 And Oma will understand... and Oma will always love you. Always. 666 00:38:26,387 --> 00:38:28,640 (LIDDY CRIES, SNIFFLES) Yes, Oma. 667 00:38:29,140 --> 00:38:30,517 - (CRYING) - (CRIES) 668 00:38:32,977 --> 00:38:34,354 MIEP: Who arranged all of this? 669 00:38:34,854 --> 00:38:37,607 I don't know. Some people knew some people. 670 00:38:38,483 --> 00:38:39,901 Okay, just stay here. 671 00:38:42,821 --> 00:38:45,448 - We're going in a car? - We're going in a car? How? 672 00:38:45,532 --> 00:38:47,450 This is what they said to do. In you get, go on. 673 00:38:47,534 --> 00:38:48,952 - Hey, who's they? - Quick. Quick. 674 00:38:50,036 --> 00:38:51,204 (SIGHS) 675 00:38:54,874 --> 00:38:56,876 - (BREATHING DEEPLY) - (CAR ENGINE STARTS) 676 00:39:15,019 --> 00:39:16,104 JAN: We're here. 677 00:39:32,787 --> 00:39:35,206 (INSECTS CHIRPING) 678 00:39:38,418 --> 00:39:39,460 We're early. 679 00:39:48,553 --> 00:39:50,013 MIEP: They're finally asleep. 680 00:39:56,477 --> 00:39:57,854 Where are they taking them? 681 00:40:00,398 --> 00:40:01,399 I don't know. 682 00:40:02,150 --> 00:40:03,610 Jan, what? 683 00:40:04,068 --> 00:40:06,779 Well, some people are taking them to I don't know. 684 00:40:07,196 --> 00:40:11,159 Well, who are they? Where are they going? What if Liddy needs something? 685 00:40:11,242 --> 00:40:13,722 - Well, how are we gonna get them back? - We don't get to know. 686 00:40:14,078 --> 00:40:16,080 - What? Why? - JAN: Because... 687 00:40:17,498 --> 00:40:19,292 if one day we get caught... 688 00:40:20,209 --> 00:40:22,003 and they put a gun to your head 689 00:40:22,170 --> 00:40:25,465 and say to me, "Tell us where the Jews are or we'll kill your wife," 690 00:40:25,965 --> 00:40:29,427 I won't be able to tell them. Because I won't know. 691 00:40:33,848 --> 00:40:34,891 (SIGHS) 692 00:40:38,186 --> 00:40:39,228 (CLICKS TONGUE) 693 00:40:39,896 --> 00:40:41,940 Why is the gun to my head and not yours? 694 00:40:42,607 --> 00:40:44,400 Why aren't they asking me where the Jews are? 695 00:40:44,901 --> 00:40:50,281 - (LAUGHS) - (LAUGHS) 696 00:40:50,448 --> 00:40:53,826 - Because you're prettier, that's why. - Oh, yeah. (CHUCKLES) 697 00:40:53,993 --> 00:40:55,662 (LAUGH) 698 00:40:56,079 --> 00:40:59,791 (CAR ENGINE RUMBLING) 699 00:41:00,166 --> 00:41:01,209 Something's out there. 700 00:41:04,295 --> 00:41:05,797 MIEP: Alfred, Liddy. Wake up! 701 00:41:25,441 --> 00:41:27,110 Okay, this is it. 702 00:41:29,153 --> 00:41:30,238 (SNIFFLES) 703 00:41:35,827 --> 00:41:38,204 (INDISTINCT CHATTER) 704 00:41:53,886 --> 00:41:54,971 What are their names? 705 00:41:56,347 --> 00:41:58,057 This is Liddy and this is Alfred. 706 00:42:00,059 --> 00:42:02,270 Hi, Liddy. Hi, Alfred. 707 00:42:08,234 --> 00:42:09,318 So, what do we do? 708 00:42:10,403 --> 00:42:11,529 Just wait a minute. 709 00:42:14,323 --> 00:42:15,408 JAN: Go! No, no, no. 710 00:42:15,533 --> 00:42:17,785 MALE STUDENT: Stop, it's okay, she's with us! 711 00:42:22,457 --> 00:42:25,126 I'm gonna take the boy, and she's gonna take the girl. 712 00:42:25,626 --> 00:42:28,397 No! No, no. They're going together. You said they wouldn't be separated. 713 00:42:28,421 --> 00:42:29,547 Oh! I didn't know. 714 00:42:30,006 --> 00:42:32,609 No family is taking on two kids. And it's a dead giveaway to the Nazis. 715 00:42:32,633 --> 00:42:34,033 They... They have to stay together! 716 00:42:34,093 --> 00:42:36,679 - She needs her brother. - No, we have to spilt them up. 717 00:42:36,846 --> 00:42:39,557 No, never mind then. I'll take them. Come on, children. 718 00:42:39,682 --> 00:42:41,785 - This is no good, let's go. Go. - No, no, no. Wait, wait, wait. 719 00:42:41,809 --> 00:42:43,269 Wait. Please, wait! Wait! 720 00:42:43,811 --> 00:42:46,064 - (MIEP PANTING) - Miep. 721 00:42:46,397 --> 00:42:48,900 (PANTS, SOBS) 722 00:42:49,067 --> 00:42:50,276 This is how it has to be. 723 00:42:51,694 --> 00:42:52,695 You know it is. 724 00:42:53,654 --> 00:42:57,909 Hey. This is their chance. This is their only chance, okay? 725 00:42:58,451 --> 00:43:00,244 Okay. Okay, come on. 726 00:43:01,204 --> 00:43:02,246 Come on. 727 00:43:06,250 --> 00:43:07,335 This is Alfred. 728 00:43:09,921 --> 00:43:10,922 This is Liddy. 729 00:43:11,798 --> 00:43:13,966 (SOMBER MUSIC PLAYING) 730 00:43:22,308 --> 00:43:23,935 YOUNG MIEP: (IN GERMAN) 731 00:43:25,436 --> 00:43:27,355 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 732 00:43:27,480 --> 00:43:31,025 (IN GERMAN) 733 00:43:31,484 --> 00:43:34,278 (IN GERMAN) 734 00:43:35,446 --> 00:43:38,491 (IN GERMAN) 735 00:43:38,616 --> 00:43:40,409 - (KISSES) - (CRIES) 736 00:43:52,296 --> 00:43:55,091 (IN ENGLISH) Liddy, Alfred, come here, listen to me. 737 00:43:55,591 --> 00:43:59,512 You're going to a good place, both of you, both of you are. 738 00:44:02,014 --> 00:44:06,227 You'll be safe. You'll be okay. You'll both be okay. 739 00:44:07,854 --> 00:44:09,230 Like you? (SOBS) 740 00:44:11,315 --> 00:44:13,985 Yes, yes, like me. 741 00:44:16,612 --> 00:44:17,613 Come. 742 00:44:19,949 --> 00:44:21,242 (SNIFFLES) 743 00:44:22,410 --> 00:44:26,622 (SOBS) Okay. Off you go. Off you go. 744 00:44:27,748 --> 00:44:30,251 (SOMBER MUSIC CONTINUES) 745 00:44:50,730 --> 00:44:54,233 (CAR ENGINES RUMBLING) 746 00:44:59,488 --> 00:45:02,074 MIEP: Anne? Good morning. 747 00:45:06,704 --> 00:45:08,464 - ANNE: What's wrong? - Oh, nothing, nothing. 748 00:45:09,373 --> 00:45:13,085 It's almost time to wake up... and I needed to talk to you. 749 00:45:18,424 --> 00:45:19,425 Anne... 750 00:45:20,259 --> 00:45:21,636 (SIGHS) 751 00:45:23,387 --> 00:45:26,140 MIEP: Please try and see your mother a little differently. 752 00:45:28,976 --> 00:45:32,521 And try to think about... not what she does but why. 753 00:45:34,815 --> 00:45:38,361 She just wants to keep you alive and safe, 754 00:45:38,903 --> 00:45:42,448 and that might mean keeping you her little girl for a bit longer. 755 00:45:47,078 --> 00:45:48,412 But she loves you. 756 00:45:50,373 --> 00:45:51,457 So much. 757 00:45:54,252 --> 00:45:55,586 More than you could know. 758 00:46:00,007 --> 00:46:01,008 Okay. 759 00:46:04,804 --> 00:46:06,597 (BIRDS CHIRPING) 760 00:46:25,241 --> 00:46:31,664 ♪ I don't want to set the world on fire ♪ 761 00:46:35,751 --> 00:46:42,466 ♪ I just want to start a flame in your heart ♪ 762 00:46:46,721 --> 00:46:53,227 ♪ In my heart I have but one desire ♪ 763 00:46:56,230 --> 00:47:00,526 ♪ And that one is you ♪ 764 00:47:00,860 --> 00:47:05,656 ♪ No other will do ♪ 765 00:47:07,950 --> 00:47:13,289 ♪ I've lost all ambition for worldly acclaim ♪ 766 00:47:13,664 --> 00:47:18,252 ♪ I just want to be the one you love ♪ 767 00:47:18,711 --> 00:47:23,549 ♪ And with your admission that you'd feel the same ♪ 768 00:47:24,550 --> 00:47:29,472 ♪ I'll have reached the goal I'm dreaming of believe me ♪ 769 00:47:29,638 --> 00:47:36,395 ♪ I don't want to set the world on fire... ♪ 59916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.