All language subtitles for 9-1-1.S06E16.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,248 --> 00:00:09,060 This is 727-L-30 at Valley Vista Landfill. 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,062 Suspects are in custody. 3 00:00:11,086 --> 00:00:13,991 I have your statement and your contact information. 4 00:00:14,015 --> 00:00:16,234 I'll call you if I have any other questions. 5 00:00:16,258 --> 00:00:17,643 You're gonna book them, right? 6 00:00:17,667 --> 00:00:19,404 This is government property. That's trespassing. 7 00:00:19,428 --> 00:00:20,831 Ought to go to jail, if you ask me. 8 00:00:20,855 --> 00:00:23,241 Well, you did the right thing calling it in, sir. 9 00:00:23,265 --> 00:00:26,244 And I'll take it from here. Have a good evening, sir. 10 00:00:26,268 --> 00:00:28,005 Hey. There's only two types of people 11 00:00:28,029 --> 00:00:29,840 that come to a landfill at night... 12 00:00:29,864 --> 00:00:31,842 Crazies and criminals. 13 00:00:31,866 --> 00:00:35,242 Well, I'd say... they're the former. 14 00:00:42,434 --> 00:00:44,543 What the hell were you two thinking? 15 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 16 00:00:53,962 --> 00:00:56,107 It's kind of an odd shape. 17 00:00:56,131 --> 00:00:58,540 And you know what shape you're interested in? 18 00:01:00,728 --> 00:01:02,539 So many options. 19 00:01:02,563 --> 00:01:04,374 I don't know which one feels most like Maddie. 20 00:01:04,398 --> 00:01:07,360 Wait, that's bad, right? I should know this. 21 00:01:07,384 --> 00:01:08,603 You should relax. 22 00:01:08,627 --> 00:01:12,274 They're all nice. Maybe a little traditional. 23 00:01:12,298 --> 00:01:14,051 - It doesn't have to be a diamond. - Well 24 00:01:14,075 --> 00:01:16,658 the saying isn't "Opals are forever." 25 00:01:18,728 --> 00:01:20,039 I can't do this. 26 00:01:20,063 --> 00:01:21,933 Crazy to think that I could do this. 27 00:01:21,957 --> 00:01:23,209 What am I doing? 28 00:01:23,233 --> 00:01:25,303 Chim, what's going on? 29 00:01:25,327 --> 00:01:27,789 You wanted to come here and now you're freaking out? 30 00:01:27,813 --> 00:01:28,957 Is this a mistake? 31 00:01:28,981 --> 00:01:30,458 Don't you think you should have 32 00:01:30,482 --> 00:01:32,385 asked yourself that question before we got here, Chim? 33 00:01:32,409 --> 00:01:34,312 I'm supposed to be buying a ring for Maddie, 34 00:01:34,336 --> 00:01:36,222 and I keep thinking about Tatiana. 35 00:01:36,246 --> 00:01:37,482 You remember how terribly that went? 36 00:01:37,506 --> 00:01:39,242 Why would I put myself in this situation again? 37 00:01:39,266 --> 00:01:41,803 - It's like I got PTSD. - First of all, 38 00:01:41,827 --> 00:01:43,729 Maddie is not Tatiana. 39 00:01:43,753 --> 00:01:47,325 And you are not the same person you were back then. 40 00:01:47,349 --> 00:01:48,977 When you asked Tatiana to marry you, 41 00:01:49,001 --> 00:01:50,921 it was for the wrong reasons. 42 00:01:50,945 --> 00:01:52,163 You were looking for something, 43 00:01:52,187 --> 00:01:53,906 you were trying to create something special. 44 00:01:53,930 --> 00:01:56,409 But with Maddie, you already have that. 45 00:01:56,433 --> 00:01:59,096 What if this isn't something that she doesn't even want? 46 00:01:59,120 --> 00:02:01,840 You two still haven't talked about this 47 00:02:01,864 --> 00:02:03,325 since the accountant thing? 48 00:02:03,349 --> 00:02:04,175 I thought you said you were gonna discuss it. 49 00:02:04,199 --> 00:02:05,418 That's too awkward. 50 00:02:05,442 --> 00:02:07,086 If I bring it up now, she's gonna think 51 00:02:07,110 --> 00:02:08,346 it's 'cause that accountant brought it up. 52 00:02:08,370 --> 00:02:10,089 It's like that guy beat me to the punch. 53 00:02:10,113 --> 00:02:12,425 Or maybe he gave you a perfect opportunity 54 00:02:12,449 --> 00:02:15,428 to have an open and honest discussion about marriage. 55 00:02:15,452 --> 00:02:20,266 I mean, this is gonna sound like a crazy question, but 56 00:02:20,290 --> 00:02:24,121 how come you haven't asked her before now? 57 00:02:24,145 --> 00:02:25,530 I think I always meant to ask, 58 00:02:25,554 --> 00:02:27,773 but just never seemed like the right time, you know? 59 00:02:27,797 --> 00:02:29,108 When she was pregnant, 60 00:02:29,132 --> 00:02:30,443 I didn't want her to think that was the only reason. 61 00:02:30,467 --> 00:02:32,036 And she struggled so much after she had Jee, 62 00:02:32,060 --> 00:02:33,188 that definitely it wasn't 63 00:02:33,212 --> 00:02:34,987 the right time to bring it up then. 64 00:02:36,323 --> 00:02:39,027 I don't know, I guess life just got in the way. 65 00:02:39,051 --> 00:02:41,285 And now? 66 00:02:42,663 --> 00:02:44,032 You're in your own way? 67 00:02:44,056 --> 00:02:46,123 Maybe. 68 00:02:47,501 --> 00:02:50,313 But if I don't ask now, I'm scared that I never will. 69 00:02:50,337 --> 00:02:53,041 Chim, listen, if you're not sure, 70 00:02:53,065 --> 00:02:55,377 you don't have to do this. 71 00:02:55,401 --> 00:02:58,655 You don't have to decide anything right now. 72 00:02:58,679 --> 00:03:01,087 No, I love Maddie. 73 00:03:02,257 --> 00:03:05,267 We have a family together. That's what I want. 74 00:03:08,747 --> 00:03:10,189 I'm doing it. 75 00:03:10,858 --> 00:03:12,441 I'm gonna do it! 76 00:03:15,029 --> 00:03:16,612 Excuse me. 77 00:03:22,261 --> 00:03:24,514 You know what? I'm gonna take this one. 78 00:03:24,538 --> 00:03:27,667 The trinity engagement ring. Excellent choice. 79 00:03:27,691 --> 00:03:29,625 I'll box it up for you. 80 00:03:33,622 --> 00:03:35,007 Congratulations. 81 00:03:35,031 --> 00:03:36,267 I guess we're having a wedding. 82 00:03:36,291 --> 00:03:38,717 All right! 83 00:03:44,207 --> 00:03:47,429 Ho-ho, ho, ho, ho, ho. 84 00:03:47,453 --> 00:03:51,950 Wow. That is a serious rock. Or, rocks. 85 00:03:51,974 --> 00:03:53,493 You sure you should be keeping it here? 86 00:03:53,517 --> 00:03:55,453 One of you planning on robbing me? 87 00:03:55,477 --> 00:03:58,456 I kept it at home, I didn't want to risk Maddie finding it. 88 00:03:58,480 --> 00:04:00,291 It's beautiful, Chim. Congratulations. 89 00:04:00,315 --> 00:04:00,908 Thanks, Cap. 90 00:04:00,932 --> 00:04:02,961 Maddie is going to lose it when she sees it. 91 00:04:02,985 --> 00:04:04,446 And so is Jee-Yun 92 00:04:04,470 --> 00:04:06,223 when she realizes she's gonna have to get 93 00:04:06,247 --> 00:04:08,450 a job slinging lattes to make up for the dent 94 00:04:08,474 --> 00:04:11,228 - you made in her college fund. - Ha. Ha. 95 00:04:11,252 --> 00:04:13,471 I didn't overspend too much. Not really. 96 00:04:13,495 --> 00:04:16,048 If there was ever an occasion to splurge, Chim, 97 00:04:16,072 --> 00:04:17,292 it's buying an engagement ring. 98 00:04:17,316 --> 00:04:20,128 Yeah, seriously, this is amazing news. 99 00:04:20,152 --> 00:04:22,405 Congratulations. We're officially gonna be family. 100 00:04:22,429 --> 00:04:24,574 - Come here, brother-in-law. - Yes. 101 00:04:24,598 --> 00:04:25,967 Yes, very cool. 102 00:04:25,991 --> 00:04:27,986 Hey, you know what? I could officiate. 103 00:04:28,010 --> 00:04:29,562 That'd be great, but we haven't really 104 00:04:29,586 --> 00:04:31,656 - even thought about... - I'll check with Athena, 105 00:04:31,680 --> 00:04:33,141 but if you wanted to do something on the smaller side, 106 00:04:33,165 --> 00:04:34,084 we could host in the backyard. 107 00:04:34,108 --> 00:04:35,252 Rehearsal dinner or whatever. 108 00:04:35,276 --> 00:04:36,828 Yeah, are you gonna do 109 00:04:36,852 --> 00:04:38,070 any traditional Korean wedding customs? 110 00:04:38,094 --> 00:04:39,481 You know, when my cousin got married, 111 00:04:39,505 --> 00:04:40,257 we basically had two very different, 112 00:04:40,281 --> 00:04:41,483 very elaborate ceremonies. 113 00:04:41,507 --> 00:04:43,485 Elaborate? I don't know about that. 114 00:04:43,509 --> 00:04:45,003 - We haven't thought a lot... - And don't you worry. 115 00:04:45,027 --> 00:04:46,337 We won't make you pick your best man just yet. 116 00:04:46,361 --> 00:04:48,673 I mean, is there even really a question? 117 00:04:48,697 --> 00:04:50,008 Hen, it's my sister. 118 00:04:50,032 --> 00:04:53,011 Okay, guys, guys. 119 00:04:53,035 --> 00:04:55,105 I think you all are jumping the gun a bit here. 120 00:04:55,129 --> 00:04:56,498 And you are stressing me out. 121 00:04:56,522 --> 00:04:58,850 I still have to pop the actual question. 122 00:04:58,874 --> 00:05:00,277 So, what's the plan? 123 00:05:00,301 --> 00:05:02,112 Come on, it's Chim... we know it's gonna be some 124 00:05:02,136 --> 00:05:04,281 grand romantic gesture. 125 00:05:04,305 --> 00:05:07,175 Do you remember the guy who proposed while skydiving? 126 00:05:07,199 --> 00:05:08,343 You mean the guy who broke 127 00:05:08,367 --> 00:05:11,012 both femurs and cracked three ribs? 128 00:05:11,036 --> 00:05:12,864 I'm gonna keep this really simple. 129 00:05:12,888 --> 00:05:15,441 So after dinner, we put Jee to bed, boom! 130 00:05:15,465 --> 00:05:18,692 I get down on one knee and I ask her. 131 00:05:19,820 --> 00:05:20,872 That's kind of basic. 132 00:05:20,896 --> 00:05:22,448 No offense. 133 00:05:22,472 --> 00:05:26,528 What he means is proposals are kind of a thing these days. 134 00:05:26,552 --> 00:05:29,364 But hey, you do what you want to do, okay? Just saying, 135 00:05:29,388 --> 00:05:32,458 - it might be an opportunity. - A-a huge opportunity. 136 00:05:32,482 --> 00:05:34,794 You know, Maddie deserves something 137 00:05:34,818 --> 00:05:36,054 that she's gonna remember forever. 138 00:05:36,078 --> 00:05:37,388 You both do. 139 00:05:37,412 --> 00:05:41,042 No, no. You-you cannot propose without a plan. 140 00:05:41,066 --> 00:05:43,658 Copy that. Got to have a plan. 141 00:05:47,014 --> 00:05:49,734 It's pretty, right? 142 00:05:49,758 --> 00:05:51,219 You think Mommy's gonna like it? 143 00:05:51,243 --> 00:05:53,093 I feel like I missed something. 144 00:05:54,170 --> 00:05:56,074 When did it become "bring your daughter to work" day? 145 00:05:56,098 --> 00:05:58,226 Mrs. Lee forgot she had an appointment, 146 00:05:58,250 --> 00:05:59,502 so she had to bring her here. 147 00:05:59,526 --> 00:06:01,654 Maddie should be on her way to pick her up. 148 00:06:01,678 --> 00:06:03,142 Well, then, you better put that thing away. 149 00:06:03,166 --> 00:06:03,398 Yeah. 150 00:06:03,422 --> 00:06:07,440 Hey, Cap, were you nervous when you asked Athena to marry you? 151 00:06:08,276 --> 00:06:10,162 Look, before I proposed to Athena, 152 00:06:10,186 --> 00:06:12,574 she asked me to move in, but I, you know, I wasn't sure. 153 00:06:12,598 --> 00:06:13,683 Not because of her, 154 00:06:13,707 --> 00:06:15,259 but because it made me think about the future, 155 00:06:15,283 --> 00:06:17,020 which I wasn't in the habit of doing then. 156 00:06:17,044 --> 00:06:18,337 But, once I thought about it, 157 00:06:18,361 --> 00:06:20,172 I couldn't imagine a future without her. 158 00:06:20,196 --> 00:06:22,767 It's like that old saying... When you know, you know. 159 00:06:22,791 --> 00:06:24,085 It's not that I don't know. 160 00:06:24,109 --> 00:06:25,587 I just don't want to screw this up. 161 00:06:25,611 --> 00:06:27,197 - You're not gonna screw this up. - Screw what up? 162 00:06:27,221 --> 00:06:28,848 - Hey, Maddie, how are you? - Hi. 163 00:06:28,872 --> 00:06:30,200 Wow, it's been a while. 164 00:06:30,224 --> 00:06:31,776 Hey, it hasn't been that long. 165 00:06:31,800 --> 00:06:32,944 - Hi. - Hi. 166 00:06:32,968 --> 00:06:34,037 Well, you got here quick. No traffic? 167 00:06:34,061 --> 00:06:35,430 No, I got very lucky. Hi! 168 00:06:35,454 --> 00:06:36,948 I'm gonna give you two a minute. 169 00:06:36,972 --> 00:06:38,541 Hi. 170 00:06:38,565 --> 00:06:40,952 I didn't mean for him to leave his own office. 171 00:06:40,976 --> 00:06:42,379 Hi! How's my girl doing? 172 00:06:42,403 --> 00:06:44,196 She's good. 173 00:06:44,220 --> 00:06:45,623 She didn't have her nap, so she might be a demon 174 00:06:45,647 --> 00:06:49,277 in about an hour or so, but, she did have lunch. 175 00:06:49,301 --> 00:06:51,036 Good. Are you hungry? 176 00:06:51,060 --> 00:06:53,539 Not currently. Why? 177 00:06:53,563 --> 00:06:56,059 'Cause I just thought maybe we could go and get lunch 178 00:06:56,083 --> 00:06:58,065 since we didn't have a chance to talk last night. 179 00:07:00,328 --> 00:07:02,882 I guess we can take a rain check. 180 00:07:02,906 --> 00:07:04,067 Yeah, sorry about that. 181 00:07:04,091 --> 00:07:06,127 It's okay, we'll just see you at home. 182 00:07:06,151 --> 00:07:08,135 Yeah, see you at home. 183 00:07:09,096 --> 00:07:11,074 Shouldn't you be getting out there? 184 00:07:11,098 --> 00:07:14,057 Yeah, I'm just waiting for you. 185 00:07:15,010 --> 00:07:16,579 Okay. 186 00:07:16,603 --> 00:07:19,140 - All right, well... - Bye, Daddy. - Bye. 187 00:07:19,164 --> 00:07:20,917 We'll see you later. 188 00:07:20,941 --> 00:07:22,919 - Okay. Bye. - Okay. Bye. 189 00:07:22,943 --> 00:07:25,571 - Bye. - Bye. 190 00:07:25,595 --> 00:07:26,778 See you. 191 00:07:28,840 --> 00:07:31,408 My God. 192 00:07:36,957 --> 00:07:38,417 Are you sure that that's a good idea? 193 00:07:38,441 --> 00:07:41,104 You should have really left it in a locker or something. 194 00:07:41,128 --> 00:07:43,665 I didn't have time. Maddie was right there. 195 00:07:43,689 --> 00:07:46,017 I'm worried she's gonna start suspecting something. 196 00:07:46,041 --> 00:07:49,170 Relax, she's fine. I ran interference for you. 197 00:07:49,194 --> 00:07:51,673 Yeah, that wasn't awkward at all. 198 00:07:51,697 --> 00:07:56,861 So... what about a nice romantic hot air balloon? 199 00:07:56,885 --> 00:07:59,347 No. Never ends well. 200 00:07:59,371 --> 00:08:01,774 I could charter a boat at the marina, 201 00:08:01,798 --> 00:08:03,701 take her on a sunset cruise. 202 00:08:03,725 --> 00:08:07,205 You guys do realize you're just pitching potential calls? 203 00:08:07,229 --> 00:08:09,190 What about a flash mob? 204 00:08:09,214 --> 00:08:11,359 That's fun, she'll never see it coming. 205 00:08:11,383 --> 00:08:13,211 That's too public. Your sister would hate that. 206 00:08:13,235 --> 00:08:14,545 I'm with her on that. 207 00:08:14,569 --> 00:08:16,881 Why would you want to invite a bunch of strangers 208 00:08:16,905 --> 00:08:18,216 into your moment? 209 00:08:18,240 --> 00:08:20,810 So what about you and Karen? Who asked who? 210 00:08:20,834 --> 00:08:22,628 Well, we both asked. 211 00:08:22,652 --> 00:08:25,297 We went on a weekend getaway, spur of the moment... 212 00:08:25,321 --> 00:08:27,132 I had a ring and everything. 213 00:08:27,156 --> 00:08:29,319 It turns out, so did she. 214 00:08:29,343 --> 00:08:32,563 We were both plotting to propose that weekend. 215 00:08:32,587 --> 00:08:33,397 So we did. 216 00:08:33,421 --> 00:08:34,974 Couldn't ask for a clearer sign 217 00:08:34,998 --> 00:08:36,400 that you two are meant to be together. 218 00:08:36,424 --> 00:08:38,886 I had a pretty clear sign, too. 219 00:08:38,910 --> 00:08:40,404 Shannon got pregnant. 220 00:08:40,428 --> 00:08:43,148 When she told me the news, I said, "We should get married." 221 00:08:43,172 --> 00:08:45,150 I barely even asked. 222 00:08:45,174 --> 00:08:46,410 But you said I got to have a plan. 223 00:08:46,434 --> 00:08:48,913 Proposals are a whole thing, right? 224 00:08:48,937 --> 00:08:50,340 So is riling you up, Chim. 225 00:08:50,364 --> 00:08:52,083 Chim, just remember what I told you. 226 00:08:52,107 --> 00:08:53,510 No matter what you decide to do, 227 00:08:53,534 --> 00:08:55,920 she's gonna love it and she's gonna say yes. 228 00:08:55,944 --> 00:08:57,421 Exactly. 229 00:08:57,445 --> 00:09:01,425 It doesn't have to be a big over-the-top production. 230 00:09:01,449 --> 00:09:04,543 Don't overthink it. And don't listen to Eddie. 231 00:09:11,777 --> 00:09:13,029 Yes, Mr. Osbourne, 232 00:09:13,053 --> 00:09:15,273 I know we wanted to publish the new article tonight, 233 00:09:15,297 --> 00:09:17,942 but as you know, our cloud server crashed 234 00:09:17,966 --> 00:09:20,945 and I lost all my earlier drafts. 235 00:09:20,969 --> 00:09:23,614 No, I don't know why it crashed. 236 00:09:23,638 --> 00:09:25,471 I don't work in I.T.! 237 00:09:27,642 --> 00:09:29,212 Yes, of course. 238 00:09:29,236 --> 00:09:31,695 I am so sorry for being short. 239 00:09:33,073 --> 00:09:36,052 First thing tomorrow? 240 00:09:36,076 --> 00:09:38,704 Yes, I can make that happen. 241 00:09:38,728 --> 00:09:43,284 And thank you so much for being understanding. 242 00:09:43,308 --> 00:09:45,333 Jerk. 243 00:09:49,873 --> 00:09:51,464 What? 244 00:10:15,098 --> 00:10:17,365 Come on, Molly. You got this. 245 00:10:53,728 --> 00:10:54,964 Thank God. 246 00:10:54,988 --> 00:10:57,783 What the hell was that about? 247 00:10:57,807 --> 00:10:59,952 Okay, not helpful. 248 00:10:59,976 --> 00:11:01,993 Stress causes everything. 249 00:11:28,263 --> 00:11:30,096 All right, let's get in there. 250 00:11:32,267 --> 00:11:33,485 Looks like she's still breathing, 251 00:11:33,509 --> 00:11:35,505 airways may not be completely compromised. 252 00:11:35,529 --> 00:11:39,572 Let's get her in position for abdominal thrusts. 253 00:11:45,096 --> 00:11:46,182 Nothing. 254 00:11:46,206 --> 00:11:48,167 Whatever is in there must be small. 255 00:11:48,191 --> 00:11:49,185 We got to take a look. 256 00:11:49,209 --> 00:11:50,928 Here, here. Let's have you sit. 257 00:11:50,952 --> 00:11:52,838 Okay. 258 00:11:52,862 --> 00:11:54,916 All right. 259 00:11:54,940 --> 00:11:56,956 Ooh. That is not good. 260 00:11:58,126 --> 00:12:01,864 My teeth are... Are they gone? 261 00:12:01,888 --> 00:12:03,366 Um, doesn't look like it, 262 00:12:03,390 --> 00:12:05,684 but there's definitely something going on in there. 263 00:12:05,708 --> 00:12:06,708 All right. 264 00:12:08,878 --> 00:12:10,264 Let's see here. 265 00:12:10,288 --> 00:12:12,638 Open wide for me. 266 00:12:15,460 --> 00:12:18,030 There's some bleeding of the soft palate. 267 00:12:18,054 --> 00:12:20,405 Hand me a pair of forceps, Chim. 268 00:12:25,579 --> 00:12:27,281 All right. 269 00:12:27,305 --> 00:12:29,289 Okay. 270 00:12:31,567 --> 00:12:35,047 Yeah, that's definitely not a tooth. 271 00:12:35,071 --> 00:12:37,049 Maybe a tonsil stone. 272 00:12:37,073 --> 00:12:38,642 A what? 273 00:12:38,666 --> 00:12:40,461 Small calcified masses 274 00:12:40,485 --> 00:12:43,147 that are produced by, you guessed it, the tonsils. 275 00:12:43,171 --> 00:12:44,982 So, I'm not losing my teeth? 276 00:12:45,006 --> 00:12:47,468 Nope. Just some little lumps of bacteria 277 00:12:47,492 --> 00:12:50,304 that form due to accumulated mucus, food and debris 278 00:12:50,328 --> 00:12:51,973 that gets stuck back there. 279 00:12:51,997 --> 00:12:53,830 Hence the trademark smell. 280 00:12:56,351 --> 00:12:58,145 Easy does it, that might be another one. 281 00:12:58,169 --> 00:13:00,169 - Ooh. - Ooh. 282 00:13:01,430 --> 00:13:03,317 All right, 283 00:13:03,341 --> 00:13:05,077 let's-let's take another look in there. 284 00:13:05,101 --> 00:13:09,932 Seems like your mouth is cooking up a whole batch. 285 00:13:09,956 --> 00:13:11,623 All right. 286 00:13:12,517 --> 00:13:14,328 Please forgive me, but I need this. 287 00:13:14,352 --> 00:13:16,831 All right, here we go. 288 00:13:16,855 --> 00:13:18,090 Let's get these guys out. 289 00:13:18,114 --> 00:13:20,334 Dispatch, please be advised 290 00:13:20,358 --> 00:13:22,612 we have a patient who's gonna be in need of emergency 291 00:13:22,636 --> 00:13:26,007 ear, nose and throat services at Midtown United Hospital. 292 00:13:26,031 --> 00:13:27,174 Ma'am, let's get you on this gurney. 293 00:13:27,198 --> 00:13:29,010 Hospital? 294 00:13:29,034 --> 00:13:30,102 That's a hard no. 295 00:13:30,126 --> 00:13:31,770 That's not a yes-or-no question. 296 00:13:31,794 --> 00:13:33,347 It's a no. 297 00:13:33,371 --> 00:13:35,872 I can't subject anyone else to this halitosis from hell. 298 00:13:37,133 --> 00:13:38,461 I'll go to the dentist in the morning. 299 00:13:38,485 --> 00:13:40,204 Your dentist's not qualified to handle this. 300 00:13:40,228 --> 00:13:42,281 Your tonsils are still bleeding from the stones. 301 00:13:42,305 --> 00:13:44,116 You could accidentally inhale the blood 302 00:13:44,140 --> 00:13:46,883 which causes aspiration pneumonia. 303 00:13:47,719 --> 00:13:50,031 That's when you choke on your own blood 304 00:13:50,055 --> 00:13:51,549 and cause infection, 305 00:13:51,573 --> 00:13:53,200 which also creates a lot of mucus, right, Cap? 306 00:13:53,224 --> 00:13:54,685 Excessive amounts of mucus. 307 00:13:54,709 --> 00:13:57,371 Then there's respiratory failure, followed by death. 308 00:13:57,395 --> 00:13:59,987 Which is way more serious than bad breath. 309 00:14:05,345 --> 00:14:06,471 Line is set. 310 00:14:06,495 --> 00:14:09,472 Go ahead and switch on the pump, Chim. 311 00:14:14,929 --> 00:14:16,073 What if she says no? 312 00:14:16,097 --> 00:14:18,167 - Who? - Maddie. 313 00:14:18,191 --> 00:14:20,336 Everyone keeps telling me that she's gonna say yes, 314 00:14:20,360 --> 00:14:22,821 no matter how I do it, but that's not a given. 315 00:14:22,845 --> 00:14:24,156 Why would she say no? 316 00:14:24,180 --> 00:14:25,842 Maybe because of her history. 317 00:14:25,866 --> 00:14:27,084 Has she been married before? 318 00:14:27,108 --> 00:14:29,995 Yeah, she was. 319 00:14:30,019 --> 00:14:31,238 And it wasn't a good one. 320 00:14:31,262 --> 00:14:32,849 With everything Maddie's been through, 321 00:14:32,873 --> 00:14:34,166 she has every reason to say 322 00:14:34,190 --> 00:14:35,852 she's not ready to get married again. 323 00:14:35,876 --> 00:14:37,428 Or as Molly put it, a hard no. 324 00:14:37,452 --> 00:14:39,856 If she says no... which she won't... 325 00:14:39,880 --> 00:14:41,248 Then you just don't get married. 326 00:14:41,272 --> 00:14:42,859 Everything stays the same. 327 00:14:42,883 --> 00:14:44,435 But what if that's not what I want? 328 00:14:44,459 --> 00:14:46,604 What you want is important, too. 329 00:14:46,628 --> 00:14:50,430 Okay, you should really not be talking right now. 330 00:14:52,726 --> 00:14:54,111 I was wrong. 331 00:14:54,135 --> 00:14:55,371 I don't think this was a good idea. 332 00:14:55,395 --> 00:14:57,874 I can't handle Maddie turning me down. 333 00:14:57,898 --> 00:15:01,285 Chim... I'm not doing it. 334 00:15:01,309 --> 00:15:03,120 Ring's going back tomorrow. Wedding's off. 335 00:15:03,144 --> 00:15:05,886 I can't believe this. 336 00:15:15,731 --> 00:15:16,967 Was I wrong? 337 00:15:16,991 --> 00:15:19,620 - He's spiraling, right? - Spiraling? 338 00:15:19,644 --> 00:15:24,141 Fighter jets spiral when they lose control going Mach 1. 339 00:15:24,165 --> 00:15:27,311 Chimney's headed straight into a wall at Mach 10. 340 00:15:27,335 --> 00:15:29,721 You, you got to help me talk him down. 341 00:15:29,745 --> 00:15:31,132 I don't know. 342 00:15:31,156 --> 00:15:34,393 Maybe it's better off if we stay out of it. 343 00:15:34,417 --> 00:15:36,470 Since when? No, come on. 344 00:15:36,494 --> 00:15:38,322 We just... we have to make him realize 345 00:15:38,346 --> 00:15:40,141 he's putting too much pressure on himself. 346 00:15:40,165 --> 00:15:42,326 - You know how he is. - Which is why 347 00:15:42,350 --> 00:15:45,070 I'm suggesting that we try the hands-off approach. 348 00:15:45,094 --> 00:15:48,073 Let him come to whatever decision he's gonna come to 349 00:15:48,097 --> 00:15:49,333 on his own. 350 00:15:49,357 --> 00:15:52,987 I mean, there's only one right decision. 351 00:15:53,011 --> 00:15:55,489 He proposes, she says yes, 352 00:15:55,513 --> 00:15:59,635 it turns into the best decision either of them have ever made. 353 00:15:59,659 --> 00:16:01,011 If he gets there. 354 00:16:01,035 --> 00:16:02,680 We'll just have to 355 00:16:02,704 --> 00:16:06,589 - wait and see how it plays out. - How it plays out? 356 00:16:09,544 --> 00:16:11,614 Wait a minute... you don't want to get involved 357 00:16:11,638 --> 00:16:13,972 'cause you don't want him to marry Maddie. 358 00:16:15,141 --> 00:16:17,344 Hen, how can you even think that? 359 00:16:17,368 --> 00:16:18,621 After everything they've been through? 360 00:16:18,645 --> 00:16:20,030 How far they've come. 361 00:16:20,054 --> 00:16:21,791 Do you remember where they were a year ago? 362 00:16:21,815 --> 00:16:23,108 I do. 363 00:16:23,132 --> 00:16:24,443 Maddie was gone, 364 00:16:24,467 --> 00:16:27,204 and Chimney was raising Jee-Yun alone. 365 00:16:27,228 --> 00:16:29,948 Maddie was going through a lot, and you know that. 366 00:16:29,972 --> 00:16:32,699 I know. She was sick. 367 00:16:34,327 --> 00:16:36,639 And I know that was... that was terrifying 368 00:16:36,663 --> 00:16:38,290 and overwhelming for her, 369 00:16:38,314 --> 00:16:40,534 but the choice she made gutted Chimney. 370 00:16:40,558 --> 00:16:42,886 - And he forgave her. - Of course he did. 371 00:16:42,910 --> 00:16:44,296 'Cause he loves her. 372 00:16:44,320 --> 00:16:48,058 And she deserves to have her happily ever after. 373 00:16:48,082 --> 00:16:51,821 Why is this always about what Maddie deserves? 374 00:16:51,845 --> 00:16:53,305 And what's best for her? 375 00:16:53,329 --> 00:16:55,140 What about what Chimney deserves? 376 00:16:55,164 --> 00:16:57,309 They both deserve to be happy. 377 00:16:57,333 --> 00:17:00,162 You're right. 378 00:17:00,186 --> 00:17:02,999 - You're absolutely right. - No, don't do that. 379 00:17:03,023 --> 00:17:04,225 You're still blaming Maddie. 380 00:17:04,249 --> 00:17:06,485 I'm not blaming her. 381 00:17:06,509 --> 00:17:08,838 All I'm saying is that their relationship 382 00:17:08,862 --> 00:17:12,399 has been one trauma after the other from the beginning. 383 00:17:12,423 --> 00:17:14,993 Maybe they both need to, to heal from that 384 00:17:15,017 --> 00:17:16,661 before jumping into marriage. 385 00:17:16,685 --> 00:17:18,572 What do you think the last year has been for them? 386 00:17:18,596 --> 00:17:21,075 Then why is Chimney freaking out the way he is? 387 00:17:21,099 --> 00:17:23,019 - What do you mean? - It's Chimney... 388 00:17:23,043 --> 00:17:26,004 Look, I-I know that we love to give him a hard time 389 00:17:26,028 --> 00:17:28,024 because it's fun to watch. 390 00:17:28,048 --> 00:17:30,417 Chimney spiral, but in this case, 391 00:17:30,441 --> 00:17:34,755 I think that anxiety is coming from a very real place... 392 00:17:34,779 --> 00:17:36,128 Fear. 393 00:17:37,131 --> 00:17:40,703 And he may not be able to voice it, but I am. 394 00:17:40,727 --> 00:17:43,264 He's my best friend. 395 00:17:43,288 --> 00:17:46,709 And I don't want to see him get hurt. 396 00:17:46,733 --> 00:17:47,881 Again. 397 00:18:00,471 --> 00:18:02,950 Mom, you said we were going to the bookstore. 398 00:18:02,974 --> 00:18:04,209 I don't think this is the way. 399 00:18:04,233 --> 00:18:05,469 The bookstore's last, baby. 400 00:18:05,493 --> 00:18:07,546 Whatever we buy there always weighs a ton. 401 00:18:07,570 --> 00:18:09,047 I'm strong. 402 00:18:09,071 --> 00:18:12,068 Yes, my little man, you are very strong. 403 00:18:12,092 --> 00:18:13,736 My gosh. Hold on. 404 00:18:13,760 --> 00:18:15,963 Watch your step. 405 00:18:15,987 --> 00:18:19,650 So, um, I guess we're just gonna forget that I need new shoes? 406 00:18:19,674 --> 00:18:22,078 - I did not forget. - You forget everything, Mom. 407 00:18:22,102 --> 00:18:24,138 Okay, check the attitude, young lady. 408 00:18:24,162 --> 00:18:27,808 - I'm hungry. Okay, great idea, Jayden. 409 00:18:27,832 --> 00:18:29,493 Time for a snack. Let's go. 410 00:18:29,517 --> 00:18:32,421 Everyone just, here, here. Come park it here. 411 00:18:32,445 --> 00:18:36,672 And... Mom's gonna grab us some... 412 00:18:37,842 --> 00:18:39,486 Pretzels. Perfect. 413 00:18:39,510 --> 00:18:40,504 Okay, carbs. 414 00:18:40,528 --> 00:18:44,174 - Cinnamon raisin for me. - I want a big one. 415 00:18:44,198 --> 00:18:47,085 Okay, I'm not taking orders. They're pretzels. 416 00:18:47,109 --> 00:18:49,254 Sort of a metaphor for my entire existence. 417 00:18:49,278 --> 00:18:51,273 Okay... 418 00:18:51,297 --> 00:18:54,443 Hey, at least see if they have gluten-free! 419 00:18:54,467 --> 00:18:56,025 Okay. 420 00:18:57,695 --> 00:18:59,949 Hi. 421 00:18:59,973 --> 00:19:01,342 Um, can I please get 422 00:19:01,366 --> 00:19:05,604 four pretzels and four lemonades. 423 00:19:05,628 --> 00:19:08,365 And can you make one of them gluten-free? 424 00:19:08,389 --> 00:19:10,534 The pretzel, not the lemonade. 425 00:19:10,558 --> 00:19:11,818 Thank you. 426 00:19:11,842 --> 00:19:13,709 Okay. All right. 427 00:19:15,488 --> 00:19:16,970 Okay. 428 00:19:20,976 --> 00:19:23,327 Thank you. 429 00:19:24,889 --> 00:19:29,870 Okay. Some mustard... My kids are messy. 430 00:19:29,894 --> 00:19:31,372 All right. 431 00:19:31,396 --> 00:19:36,043 Okay, pretzels and lemonade... Yum, yum. 432 00:19:36,067 --> 00:19:37,319 That's a balance trick. 433 00:19:37,343 --> 00:19:40,047 GF for Scarlett and Evelyn, 434 00:19:40,071 --> 00:19:42,129 and w...? Where's Jayden? 435 00:19:43,499 --> 00:19:44,881 I'm sure he's around here. Let's find him. 436 00:19:44,905 --> 00:19:45,161 Jay... 437 00:19:45,185 --> 00:19:46,811 - Hey, Jayden? - Jayden? 438 00:19:46,835 --> 00:19:48,813 - Jayden? - Jayden? 439 00:19:48,837 --> 00:19:51,000 Jayden! Where did he go? 440 00:19:51,024 --> 00:19:52,168 - I don't know. - I'm sure he's hiding somewhere. 441 00:19:52,192 --> 00:19:53,911 - It's fine. Jayden. - Jayden! 442 00:19:53,935 --> 00:19:57,028 - Jayden. - Jayden. - Jayden. 443 00:19:57,922 --> 00:20:00,009 Jayden! Where did he go? 444 00:20:00,033 --> 00:20:01,993 I don't know. 445 00:20:02,017 --> 00:20:04,496 My God. 446 00:20:04,520 --> 00:20:05,703 No. 447 00:20:08,933 --> 00:20:10,416 Okay. 448 00:20:22,780 --> 00:20:24,107 His name is Jayden. 449 00:20:24,131 --> 00:20:26,035 Jayden Baker. God. 450 00:20:26,059 --> 00:20:27,903 He's gone. He's just gone, he's... 451 00:20:27,927 --> 00:20:30,539 - How long ago was this? - It couldn't have been more than 452 00:20:30,563 --> 00:20:33,100 - three minutes or five? - I don't know! 453 00:20:33,124 --> 00:20:34,710 Can you describe him? 454 00:20:34,734 --> 00:20:35,711 He's four and a half. 455 00:20:35,735 --> 00:20:37,046 He has blonde hair. 456 00:20:37,070 --> 00:20:39,106 Blue jeans and a green jacket. 457 00:20:39,130 --> 00:20:41,442 He's just a little baby. Jayden! 458 00:20:41,466 --> 00:20:43,110 Help is on the way. What is your name, ma'am? 459 00:20:43,134 --> 00:20:44,553 My name is Candice. 460 00:20:44,577 --> 00:20:47,038 Candice, can you retrace your steps to where you last saw him? 461 00:20:47,062 --> 00:20:48,782 I wasn't here. I... 462 00:20:48,806 --> 00:20:50,226 I left him with my daughters 463 00:20:50,250 --> 00:20:52,970 at the food court and when I came back, he was just... 464 00:20:52,994 --> 00:20:54,972 He was just... he was gone! 465 00:20:54,996 --> 00:20:58,216 My God. Did he... Did he talk to any... anyone? 466 00:20:58,240 --> 00:21:00,741 - Any strangers or anything? - No strangers, no strangers. 467 00:21:03,838 --> 00:21:04,982 My God. 468 00:21:05,006 --> 00:21:06,742 - Jayden! - Jayden! 469 00:21:06,766 --> 00:21:09,725 My God. My husband. 470 00:21:10,919 --> 00:21:11,989 We're getting divorced, 471 00:21:12,013 --> 00:21:13,474 and he's disputing custody. 472 00:21:13,498 --> 00:21:16,067 I have a priority one, missing child 473 00:21:16,091 --> 00:21:17,144 at Golden Valley Mall. 474 00:21:17,168 --> 00:21:18,328 Possible parental kidnapping. 475 00:21:18,352 --> 00:21:20,071 Candice, what's your husband's name 476 00:21:20,095 --> 00:21:21,148 and where does he work? 477 00:21:21,172 --> 00:21:22,332 We're gonna try and contact him. 478 00:21:22,356 --> 00:21:26,153 Timothy Baker. He's at Elliot/Wexler. 479 00:21:26,177 --> 00:21:27,488 It's a law firm in Century City. 480 00:21:27,512 --> 00:21:29,098 Linda, find the father. 481 00:21:29,122 --> 00:21:30,621 All right, everybody, listen up. 482 00:21:31,607 --> 00:21:33,010 Okay, just... go. 483 00:21:33,034 --> 00:21:34,586 - Just go look in every store. - Jayden! 484 00:21:34,610 --> 00:21:35,610 Jayden! 485 00:21:39,966 --> 00:21:41,110 Critical Missing. 486 00:21:41,134 --> 00:21:43,170 Anyone get a 911 call 487 00:21:43,194 --> 00:21:44,947 from the mall about a found child 488 00:21:44,971 --> 00:21:48,117 or suspicious activity, shout it out ASAP. 489 00:21:48,141 --> 00:21:49,598 Send all the units you can. 490 00:21:55,464 --> 00:21:58,276 727-L-30, arriving at south entrance. 491 00:21:58,300 --> 00:22:00,537 Alert other units to form a perimeter 492 00:22:00,561 --> 00:22:02,781 at other entrances. On my mark, 493 00:22:02,805 --> 00:22:04,800 they will work their way in. 494 00:22:04,824 --> 00:22:07,136 Copy that, 727-L-30. 495 00:22:07,160 --> 00:22:09,972 My God. Go in and try the candy store. 496 00:22:09,996 --> 00:22:11,198 - Okay. - Jayden! 497 00:22:11,222 --> 00:22:13,976 What-what... what if he took him? 498 00:22:14,000 --> 00:22:17,371 What if someone else did? 499 00:22:17,395 --> 00:22:19,890 He could be anywhere. There's... 500 00:22:19,914 --> 00:22:22,133 There's so many people. 501 00:22:22,157 --> 00:22:23,485 He could be anywhere. 502 00:22:23,509 --> 00:22:25,321 We're going to focus on what we know, 503 00:22:25,345 --> 00:22:26,396 which is that the police should be landing now. 504 00:22:26,420 --> 00:22:29,049 - He's not out there. - No? God. 505 00:22:29,073 --> 00:22:30,141 Nothing. Nothing. 506 00:22:30,165 --> 00:22:31,476 - Candice? - God. 507 00:22:31,500 --> 00:22:33,070 They're here. They're here. They're here. 508 00:22:33,094 --> 00:22:34,330 I'm gonna keep you 509 00:22:34,354 --> 00:22:36,270 on the line while I contact the other officers. 510 00:22:36,931 --> 00:22:37,908 Make way. 511 00:22:37,932 --> 00:22:40,911 Candice, I'm Sergeant Grant. 512 00:22:40,935 --> 00:22:42,987 Does your son have a favorite store? 513 00:22:43,011 --> 00:22:45,415 - Any place that he'd want to go? - I'm not sure. 514 00:22:45,439 --> 00:22:47,158 We've been here for hours. He could be anywhere. 515 00:22:47,182 --> 00:22:50,253 727-L-30, additional units are in position. 516 00:22:50,277 --> 00:22:52,239 Copy, dispatch. Send them toward us. 517 00:22:52,263 --> 00:22:55,742 - My officers are moving - to meet them. - Candice, 518 00:22:55,766 --> 00:22:57,853 we've located your husband. 519 00:22:57,877 --> 00:22:59,800 He's at work, and he's been there all morning. 520 00:22:59,824 --> 00:23:00,189 My God. 521 00:23:00,213 --> 00:23:02,340 Then what could have happened to my baby?! 522 00:23:02,364 --> 00:23:04,101 Let's stay focused on the search. 523 00:23:04,125 --> 00:23:05,694 The police on converging on your location. 524 00:23:05,718 --> 00:23:08,030 - What'd you find? - We got nothing. 525 00:23:08,054 --> 00:23:10,515 - Anything? - Negative, ma'am. Nothing. 526 00:23:10,539 --> 00:23:12,517 Have you...? Please help me. Please help me. 527 00:23:12,541 --> 00:23:14,703 No, no, no. No, no. Don't go there. 528 00:23:14,727 --> 00:23:16,372 - Please help me. - Don't go there. 529 00:23:16,396 --> 00:23:18,265 Just breathe. Just breathe. 530 00:23:18,289 --> 00:23:20,117 It's okay. 531 00:23:20,141 --> 00:23:22,452 I don't suppose this mall has a public address system? 532 00:23:22,476 --> 00:23:24,213 Only music, and there's no access for voice. 533 00:23:24,237 --> 00:23:27,198 Maddie, I have a gentleman on the line who's at the mall. 534 00:23:27,222 --> 00:23:29,610 Says he saw a boy wandering alone in the food court. 535 00:23:29,634 --> 00:23:31,445 I'm showing seven calls total from the mall. 536 00:23:31,469 --> 00:23:33,130 Similar call over here! 537 00:23:33,154 --> 00:23:34,798 We don't need a public address system. 538 00:23:34,822 --> 00:23:36,374 727-L-30, 539 00:23:36,398 --> 00:23:39,136 be advised, there is no public address system, 540 00:23:39,160 --> 00:23:40,637 but we're gonna crowdsource one. 541 00:23:40,661 --> 00:23:44,124 We need everyone down there to get very loud. 542 00:23:44,148 --> 00:23:46,793 Everyone, we're going to need your help. 543 00:23:46,817 --> 00:23:54,817 Jayden! Jayden! Jayden! Jayden! 544 00:23:59,588 --> 00:24:06,997 Jayden! Jayden! Jayden! 545 00:24:07,021 --> 00:24:11,593 Jayden! Jayden! 546 00:24:11,617 --> 00:24:15,672 Jayden! Jayden! 547 00:24:15,696 --> 00:24:17,007 - Jayden! - Candice. 548 00:24:17,031 --> 00:24:18,175 Candice. 549 00:24:18,199 --> 00:24:19,676 Jayden! 550 00:24:19,700 --> 00:24:22,293 My God! 551 00:24:25,113 --> 00:24:26,797 I went to get us dessert. 552 00:24:32,029 --> 00:24:35,473 Thank you! 553 00:24:47,878 --> 00:24:49,447 Go ahead. 554 00:24:49,471 --> 00:24:51,191 How do you even know it's in here? 555 00:24:51,215 --> 00:24:53,469 It could be anywhere, in any landfill. 556 00:24:53,493 --> 00:24:57,806 Because... I've got this. 557 00:24:57,830 --> 00:25:01,749 And it shows me the exact spot to dig. 558 00:25:02,893 --> 00:25:04,295 This is insane. You're insane. 559 00:25:04,319 --> 00:25:05,981 And you're a bad roommate. 560 00:25:06,005 --> 00:25:07,374 If it was so valuable, 561 00:25:07,398 --> 00:25:09,133 you shouldn't have left it laying around. 562 00:25:09,157 --> 00:25:10,393 You idiot. 563 00:25:10,417 --> 00:25:13,714 I left it laying on the floor next to my desk... 564 00:25:13,738 --> 00:25:14,806 That's where it belongs. 565 00:25:14,830 --> 00:25:16,325 It's a hard drive tower. 566 00:25:16,349 --> 00:25:18,643 Had my entire life savings on it. 567 00:25:18,667 --> 00:25:19,736 It wasn't trash. 568 00:25:19,760 --> 00:25:21,722 How was I supposed to know? 569 00:25:21,746 --> 00:25:23,020 It was... 570 00:25:24,023 --> 00:25:27,577 Hey, but... There was money on it? 571 00:25:27,601 --> 00:25:28,675 How much? 572 00:25:29,603 --> 00:25:31,414 Okay, I'm not lifting a finger until you tell me 573 00:25:31,438 --> 00:25:34,158 - exactly how much. - With the crypto crash 574 00:25:34,182 --> 00:25:36,419 earlier this year and everything, 575 00:25:36,443 --> 00:25:39,848 it's probably worth about four million. 576 00:25:39,872 --> 00:25:42,333 - Dollars?! - Give or take. 577 00:25:42,357 --> 00:25:44,353 I need the money to self-publish my album. 578 00:25:44,377 --> 00:25:45,501 Wow. 579 00:25:46,546 --> 00:25:48,190 If you want me to help you look for it, 580 00:25:48,214 --> 00:25:50,842 I get a cut. Even split. 581 00:25:50,866 --> 00:25:52,936 - Absolutely not. - Fine. 70-30. 582 00:25:52,960 --> 00:25:54,588 - No. - Okay. 583 00:25:54,612 --> 00:25:57,090 If that's how you're gonna be, I'll just go home. 584 00:25:57,114 --> 00:25:58,705 Hey, wait! 585 00:26:00,634 --> 00:26:02,268 75-25. 586 00:26:05,731 --> 00:26:07,731 Let's get digging. 587 00:26:09,885 --> 00:26:11,977 Tracker says this way. 588 00:26:15,149 --> 00:26:17,201 Bruce. Bruce. It's time to call it. 589 00:26:17,225 --> 00:26:18,887 Come on, don't go. 590 00:26:18,911 --> 00:26:20,297 Hey, we'll do 50-50. 591 00:26:20,321 --> 00:26:22,206 No amount of money is gonna keep me here, okay? 592 00:26:22,230 --> 00:26:24,726 This place smells like what I imagine death smells like. 593 00:26:24,750 --> 00:26:26,044 Only 50 times worse. 594 00:26:26,068 --> 00:26:27,396 And your music sucks. 595 00:26:27,420 --> 00:26:29,380 Nobody is gonna buy your album, okay? 596 00:26:29,404 --> 00:26:31,382 I'm-I'm out. I'm out. I'm out. 597 00:26:31,406 --> 00:26:33,051 - Hey, wait! - I think I see it! 598 00:26:33,075 --> 00:26:34,425 Wait, for real? 599 00:26:36,837 --> 00:26:38,481 Hey. 600 00:26:38,505 --> 00:26:39,891 Hey, hey! 601 00:26:39,915 --> 00:26:41,802 Get out of there. Get out of there. 602 00:26:41,826 --> 00:26:42,894 That ain't safe! 603 00:26:42,918 --> 00:26:44,154 Bruce, Bruce, we're blown. Let's go. 604 00:26:44,178 --> 00:26:45,305 I've almost got it! 605 00:26:45,329 --> 00:26:46,948 That ain't safe! Get out of there. 606 00:26:46,972 --> 00:26:48,917 - Bruce... - Hey, wait, I've almost got it. 607 00:26:48,941 --> 00:26:51,420 Get out! Hey, get out of there! 608 00:26:51,444 --> 00:26:52,526 Come on. 609 00:27:15,450 --> 00:27:17,671 I tried to warn them for exactly this reason. 610 00:27:17,695 --> 00:27:19,597 People don't understand how dangerous this thing is. 611 00:27:19,621 --> 00:27:21,933 Can you pinpoint where they were, approximately? 612 00:27:21,957 --> 00:27:23,343 One came down the side, 613 00:27:23,367 --> 00:27:24,678 the other one went right through the middle. 614 00:27:24,702 --> 00:27:26,029 But the whole damn mountain shifted. 615 00:27:26,053 --> 00:27:27,347 They're good and buried. 616 00:27:27,371 --> 00:27:28,865 All right, we're looking for two men. 617 00:27:28,889 --> 00:27:30,441 Eddie, Ravi, I want you in harnesses 618 00:27:30,465 --> 00:27:32,127 and safety lines... you're going up top. 619 00:27:32,151 --> 00:27:34,187 Hen, Chim, Buck, you're staying down below, 620 00:27:34,211 --> 00:27:35,689 searching the perimeter. 621 00:27:35,713 --> 00:27:37,357 Keep your gas masks handy 622 00:27:37,381 --> 00:27:39,117 in case any hydrogen sulfide escapes those piles. 623 00:27:39,141 --> 00:27:41,200 - Let's go. - Copy that. 624 00:27:48,000 --> 00:27:50,036 LAFD! Can you hear me? 625 00:27:50,060 --> 00:27:51,872 LAFD! Is anyone there? 626 00:27:51,896 --> 00:27:52,981 LAFD! 627 00:27:53,005 --> 00:27:55,133 - LAFD! Can you hear me? - LAFD! 628 00:27:55,157 --> 00:27:57,135 We are coming for you! 629 00:27:57,159 --> 00:27:58,759 I got someone here. 630 00:28:01,755 --> 00:28:04,431 Let's get this cardboard off of him. 631 00:28:06,686 --> 00:28:09,019 Buck. 632 00:28:13,025 --> 00:28:15,061 - Unconscious. - Airways look clear. 633 00:28:15,085 --> 00:28:16,487 - Pulse is steady. - All right. 634 00:28:16,511 --> 00:28:18,840 First let's get this thing stabilized so it doesn't move. 635 00:28:18,864 --> 00:28:20,250 Let's get some cribbing in here. 636 00:28:20,274 --> 00:28:22,252 - You got it, Cap! - Chim, Hen, what do we got? 637 00:28:22,276 --> 00:28:24,346 This wire's sliced through the dermis of his arm. 638 00:28:24,370 --> 00:28:26,164 But I'm still getting a distal pulse. 639 00:28:26,188 --> 00:28:28,091 We'll pack him, stabilize him. 640 00:28:28,115 --> 00:28:30,243 Leave him for the orthopedic surgeon to deal with. 641 00:28:30,267 --> 00:28:31,950 All right, I'll call it in. 642 00:28:33,713 --> 00:28:35,415 Got another wire here, 643 00:28:35,439 --> 00:28:37,267 partially subsecting the abdomen. 644 00:28:37,291 --> 00:28:38,860 - We need to remove that. - Yeah. 645 00:28:38,884 --> 00:28:42,076 But we can't risk the wire moving even a centimeter. 646 00:28:42,947 --> 00:28:46,017 My hard drive... Sir, sir, try not to move, okay? 647 00:28:46,041 --> 00:28:47,610 We're working on getting you free. 648 00:28:47,634 --> 00:28:48,945 Just stay there. 649 00:28:48,969 --> 00:28:51,039 I had it. Can't believe I lost it. 650 00:28:51,063 --> 00:28:53,858 Sir, if you don't keep still, you could bleed out internally. 651 00:28:53,882 --> 00:28:55,435 Okay? Just 652 00:28:55,459 --> 00:28:58,527 be still or the only thing you're gonna loose is your life. 653 00:29:01,298 --> 00:29:03,051 - Cap? - Yeah. 654 00:29:03,075 --> 00:29:04,992 There's a subsurface fire over here. 655 00:29:06,061 --> 00:29:08,039 Eddie, meet me at Ravi's location. 656 00:29:08,063 --> 00:29:09,616 On my way. 657 00:29:09,640 --> 00:29:11,117 Smith? 658 00:29:11,141 --> 00:29:12,302 Go ahead, Cap. 659 00:29:12,326 --> 00:29:13,954 You and Quintana get to the truck, 660 00:29:13,978 --> 00:29:15,063 start loading some hoses with wet water 661 00:29:15,087 --> 00:29:16,973 and be prepared to hit this fire 662 00:29:16,997 --> 00:29:18,291 from surface level. 663 00:29:18,315 --> 00:29:19,809 Roger that. 664 00:29:19,833 --> 00:29:21,795 Help! 665 00:29:21,819 --> 00:29:22,738 I need help! 666 00:29:22,762 --> 00:29:23,905 - Hey! - Help! 667 00:29:23,929 --> 00:29:25,298 - Help me, please. - Keep talking. 668 00:29:25,322 --> 00:29:26,575 We'll come to you. We'll find you. 669 00:29:26,599 --> 00:29:28,015 Help! 670 00:29:29,251 --> 00:29:31,062 Help! I'm over here! 671 00:29:31,086 --> 00:29:32,230 Cap. Cap, he's here. 672 00:29:32,254 --> 00:29:34,271 Please, I'm here. 673 00:29:35,441 --> 00:29:36,901 I'm here! 674 00:29:36,925 --> 00:29:38,236 Hey! 675 00:29:38,260 --> 00:29:40,071 I'm Ravi. We're gonna get you out of there. 676 00:29:40,095 --> 00:29:41,072 What's your name? 677 00:29:41,096 --> 00:29:42,924 Nate. But please, hurry! 678 00:29:42,948 --> 00:29:43,925 Are you hurt, Nate? 679 00:29:43,949 --> 00:29:45,168 I-I don't think so. 680 00:29:45,192 --> 00:29:49,036 Just, just stuck. And very, very hot. 681 00:29:51,682 --> 00:29:53,159 That fire is right underneath him. 682 00:29:53,183 --> 00:29:54,511 Yeah, with plenty of fuel to feed it. 683 00:29:54,535 --> 00:29:56,254 You guys get rigged up... We're gonna lower you down 684 00:29:56,278 --> 00:29:57,180 by the aerial ladder. Let's go. 685 00:29:57,204 --> 00:29:59,423 - Copy. - What about the fire? 686 00:29:59,447 --> 00:30:01,425 Pulling him out is gonna expose it to more oxygen. 687 00:30:01,449 --> 00:30:02,944 That is a chance we're gonna have to take. 688 00:30:02,968 --> 00:30:04,595 We got to get to him before the fire does 689 00:30:04,619 --> 00:30:05,781 and it looks like it's not gonna be that long. 690 00:30:05,805 --> 00:30:07,173 Once you're down there, 691 00:30:07,197 --> 00:30:08,450 we'll lower a loaded line with wet water, 692 00:30:08,474 --> 00:30:10,343 you can quench everything once he's out. 693 00:30:10,367 --> 00:30:12,120 - It's gonna be close. - Copy that. 694 00:30:12,144 --> 00:30:14,014 You hang tight, Nate. 695 00:30:14,038 --> 00:30:15,687 Okay. 696 00:30:36,226 --> 00:30:38,872 Hey, Nate, I'm Firefighter Diaz. 697 00:30:38,896 --> 00:30:40,557 How you holding up? 698 00:30:40,581 --> 00:30:42,484 - It's really getting hot. - Yeah. 699 00:30:42,508 --> 00:30:45,970 There's a fire in the interior of this landfill. 700 00:30:45,994 --> 00:30:47,897 We're gonna get you out of here 701 00:30:47,921 --> 00:30:49,215 before it reaches this area, okay? 702 00:30:49,239 --> 00:30:50,900 - Okay. - All right. 703 00:30:50,924 --> 00:30:52,143 We're gonna lift you straight up and out 704 00:30:52,167 --> 00:30:53,978 with this capture strap, all right? 705 00:30:54,002 --> 00:30:55,238 Hot! 706 00:30:55,262 --> 00:30:56,498 It's right under me! It's right under me! 707 00:30:56,522 --> 00:30:58,166 All right. We're almost there. 708 00:30:58,190 --> 00:30:59,576 I can feel it. Please, hurry. 709 00:30:59,600 --> 00:31:01,024 Get me out of here! 710 00:31:02,528 --> 00:31:04,528 We got you, buddy. 711 00:31:07,182 --> 00:31:10,183 Wet water tank is topped off. 712 00:31:11,019 --> 00:31:13,161 Opening valve. 713 00:31:23,941 --> 00:31:26,419 I had it. I had it in my hands. 714 00:31:26,443 --> 00:31:27,626 Please, let me go back. 715 00:31:27,778 --> 00:31:30,423 You're not going anywhere. Except maybe to surgery. 716 00:31:30,447 --> 00:31:32,275 Bruce, let it go, man. 717 00:31:32,299 --> 00:31:35,871 No, it's here. It has to be. 718 00:31:35,895 --> 00:31:37,947 Well, I think it's gonna stay there. 719 00:31:37,971 --> 00:31:39,766 - Lost to the ages. - No. 720 00:31:39,790 --> 00:31:43,953 A-As soon as I get out of the hospital, we're coming back. 721 00:31:43,977 --> 00:31:48,049 I'm never giving up. I'll never surrender! 722 00:31:48,073 --> 00:31:50,944 He really doesn't take no for an answer, does he? 723 00:31:50,968 --> 00:31:52,300 Nope. 724 00:31:53,395 --> 00:31:57,072 And after all that, he still hasn't given up hope. 725 00:31:58,541 --> 00:32:01,804 What the hell was I thinking? I got to propose to her! 726 00:32:01,828 --> 00:32:04,004 Great idea. 727 00:32:05,740 --> 00:32:07,143 Yep. 728 00:32:07,167 --> 00:32:09,075 Sounds like a perfect plan. 729 00:32:24,109 --> 00:32:26,737 I can still smell it. 730 00:32:26,761 --> 00:32:28,164 It's, like, burnt in my nose. 731 00:32:28,188 --> 00:32:29,740 It's called phantosmia. 732 00:32:29,764 --> 00:32:32,076 The brain recreates smells even when they're not present. 733 00:32:32,100 --> 00:32:34,003 Yeah, I have another name for it. 734 00:32:34,027 --> 00:32:36,005 Great. I'm gonna smell like a garbage dump 735 00:32:36,029 --> 00:32:37,766 when I pop the question. 736 00:32:37,790 --> 00:32:38,992 Tonight's the night? 737 00:32:39,016 --> 00:32:40,176 Yeah. 738 00:32:40,200 --> 00:32:41,269 I'm not waiting a minute longer. 739 00:32:41,293 --> 00:32:42,938 I don't need all the hoopla, 740 00:32:42,962 --> 00:32:46,107 just Maddie and Jee. That's all I'll ever need. 741 00:32:46,131 --> 00:32:47,925 It's gonna be great. 742 00:32:47,949 --> 00:32:50,003 And when she sees that ring, 743 00:32:50,027 --> 00:32:51,762 she'll forget about how you smell. 744 00:32:51,786 --> 00:32:53,595 Here's hoping. 745 00:32:55,215 --> 00:32:57,026 What's wrong? 746 00:32:57,050 --> 00:32:59,034 It's gone. 747 00:33:17,738 --> 00:33:20,475 Chim... It's not in my office. 748 00:33:20,499 --> 00:33:23,794 And it's not upstairs. I looked everywhere. 749 00:33:23,818 --> 00:33:25,129 This is crazy. 750 00:33:25,153 --> 00:33:26,389 The last place I had it was in your office. 751 00:33:26,413 --> 00:33:28,149 And I had it the whole time after that. 752 00:33:28,173 --> 00:33:29,709 Look, I just want it noted, 753 00:33:29,733 --> 00:33:32,654 for the record, I did say that was probably a bad idea. 754 00:33:32,678 --> 00:33:34,302 Not the time. 755 00:33:38,759 --> 00:33:40,478 That's right, you did warn me. 756 00:33:40,502 --> 00:33:43,740 And wouldn't it be funny to teach me a lesson. 757 00:33:43,764 --> 00:33:45,074 What do you mean? 758 00:33:45,098 --> 00:33:46,909 Drop the innocent act, Panikkar. 759 00:33:46,933 --> 00:33:49,062 - You took it. - What?! 760 00:33:49,086 --> 00:33:50,413 - Yeah. - Why would I take your ring? 761 00:33:50,437 --> 00:33:53,174 Yeah, yeah, yeah, I think you've officially lost it, Chim. 762 00:33:53,198 --> 00:33:56,011 I haven't lost anything. You people stole it. 763 00:33:56,035 --> 00:33:58,254 You said it yourself, you love messing with me. 764 00:33:58,278 --> 00:34:00,256 - Well, mission accomplished. - Chim. 765 00:34:00,280 --> 00:34:02,408 Take a breath. We would never do that to you. 766 00:34:02,432 --> 00:34:04,019 I know you would never do that, Cap. 767 00:34:04,043 --> 00:34:05,687 These guys probably planned 768 00:34:05,711 --> 00:34:07,171 this whole little prank and left you out of the loop. 769 00:34:07,195 --> 00:34:08,628 We do it all the time. 770 00:34:11,608 --> 00:34:12,674 Good to know. 771 00:34:17,222 --> 00:34:21,266 You, having any luck in there? 772 00:34:25,305 --> 00:34:26,541 None. 773 00:34:26,565 --> 00:34:29,068 - And I turned this rig upside down. - Have you? 774 00:34:29,092 --> 00:34:31,529 Or have you just been pretending to search? 775 00:34:31,553 --> 00:34:34,365 - Don't start, Buck. - Come on, you took it. 776 00:34:34,389 --> 00:34:35,942 All right? You have motive. 777 00:34:35,966 --> 00:34:37,034 You don't want him to marry Maddie. 778 00:34:37,058 --> 00:34:39,537 I expressed a concern. 779 00:34:39,561 --> 00:34:42,782 One that I was hoping would stay between us. 780 00:34:42,806 --> 00:34:44,208 What's this here? 781 00:34:44,232 --> 00:34:49,230 Looks to me like two criminals conspiring. 782 00:34:49,254 --> 00:34:52,141 He thinks we took his ring and we're hiding it. 783 00:34:52,165 --> 00:34:54,402 It wasn't me. 784 00:34:54,426 --> 00:34:56,676 I didn't have anything to do with it. 785 00:34:59,431 --> 00:35:03,058 I believe you, Buckley. You're a terrible liar. 786 00:35:06,680 --> 00:35:08,663 And then there was Hen. 787 00:35:10,167 --> 00:35:12,736 I did not take that ring. 788 00:35:12,760 --> 00:35:13,904 None of us did. 789 00:35:13,928 --> 00:35:15,148 I don't know. 790 00:35:15,172 --> 00:35:17,280 Let's look at the evidence, shall we? 791 00:35:18,951 --> 00:35:20,336 I left the firehouse with the ring 792 00:35:20,360 --> 00:35:22,413 and I put in that bag, which you were all witness to. 793 00:35:22,437 --> 00:35:25,416 The same bag that you all had access to, 794 00:35:25,440 --> 00:35:29,996 but no one with more access than my partner. 795 00:35:30,020 --> 00:35:33,296 It's always the ones that are closest to you. 796 00:35:34,115 --> 00:35:36,185 It was you, Fredo. 797 00:35:36,209 --> 00:35:39,355 - You sound like an insane person. - It all adds up. 798 00:35:39,379 --> 00:35:40,931 You were trying to talk me out of it 799 00:35:40,955 --> 00:35:43,009 - at the jewelry store. - No, I wasn't. 800 00:35:43,033 --> 00:35:47,029 I was asking you the question that any friend would ask... 801 00:35:47,053 --> 00:35:48,272 "Are you sure?" 802 00:35:48,296 --> 00:35:50,774 And you've been flip-flopping ever since. 803 00:35:50,798 --> 00:35:52,109 You're all over the place, Chim. 804 00:35:52,133 --> 00:35:53,277 There's a lot at stake here. 805 00:35:53,301 --> 00:35:55,004 I have every right to be nervous. 806 00:35:55,028 --> 00:35:57,023 Maybe your nerves are trying to tell you something. 807 00:35:57,047 --> 00:35:58,358 Like what? 808 00:35:58,382 --> 00:36:00,490 Like maybe you shouldn't be getting married. 809 00:36:02,995 --> 00:36:06,663 Buck, guys, let's give these two a minute. 810 00:36:13,897 --> 00:36:16,467 I don't know what's worse. 811 00:36:16,491 --> 00:36:18,227 The fact that you actually feel this way, 812 00:36:18,251 --> 00:36:21,047 or that you felt it and you didn't tell me. 813 00:36:21,071 --> 00:36:26,661 I didn't say anything because I didn't want to hurt you. 814 00:36:26,685 --> 00:36:28,888 I'd say that was a fail. 815 00:36:28,912 --> 00:36:33,835 Chim, listen, I'm-I'm not telling you not to propose. 816 00:36:33,859 --> 00:36:36,062 That's not what it sounds like. 817 00:36:36,086 --> 00:36:39,399 I'll support whatever decision you make. 818 00:36:39,423 --> 00:36:42,699 But it's the indecision that worries me. 819 00:36:44,094 --> 00:36:46,088 How can you expect me to be fully on board 820 00:36:46,112 --> 00:36:48,424 when you're not even sure? 821 00:36:48,448 --> 00:36:51,427 You're supposed to be on my side. 822 00:36:51,451 --> 00:36:53,688 I am. 823 00:36:53,712 --> 00:36:55,523 When Maddie left, 824 00:36:55,547 --> 00:36:59,268 I watched how you struggled with so much guilt. 825 00:36:59,292 --> 00:37:03,294 You blamed yourself when she was the one that left. 826 00:37:04,372 --> 00:37:07,702 She didn't trust you enough to fully share what, 827 00:37:07,726 --> 00:37:09,095 what she was going through. 828 00:37:09,119 --> 00:37:12,187 Can you trust that she won't do that again? 829 00:37:14,958 --> 00:37:16,483 I can't predict the future. 830 00:37:17,385 --> 00:37:19,047 But we've spent a lot of time 831 00:37:19,071 --> 00:37:21,607 trying to rebuild what was broken. 832 00:37:21,631 --> 00:37:22,989 On both sides. 833 00:37:24,317 --> 00:37:27,280 And we're in a better place. 834 00:37:27,304 --> 00:37:30,040 Maddie is in a better place. 835 00:37:30,064 --> 00:37:32,285 I'm glad. 836 00:37:32,309 --> 00:37:34,501 Truly. I'm... I am. 837 00:37:36,922 --> 00:37:38,546 Good. 838 00:37:41,426 --> 00:37:44,594 'Cause you of all people should really understand. 839 00:37:49,250 --> 00:37:51,487 When you cheated on Karen with Eva, 840 00:37:51,511 --> 00:37:55,689 how long did it take for you to regain her trust? 841 00:37:59,927 --> 00:38:02,404 A long time I suppose. 842 00:38:03,615 --> 00:38:05,407 But she forgave you. 843 00:38:07,619 --> 00:38:08,930 She did. 844 00:38:08,954 --> 00:38:11,413 And you moved forward from that? 845 00:38:13,700 --> 00:38:15,678 We did. 846 00:38:15,702 --> 00:38:17,419 That's all I want. 847 00:38:18,705 --> 00:38:21,167 That's marriage. 848 00:38:21,191 --> 00:38:23,019 We hurt the ones we love all the time. 849 00:38:23,043 --> 00:38:24,859 Doesn't mean we shouldn't be together. 850 00:38:28,031 --> 00:38:29,723 You're right. 851 00:38:31,384 --> 00:38:34,122 I'm sorry, Chim. I'm a terrible friend. 852 00:38:34,146 --> 00:38:36,365 No, you're my best friend. 853 00:38:36,389 --> 00:38:40,391 My very opinionated, sometimes wrong best friend. 854 00:38:41,394 --> 00:38:42,855 You were just trying to protect me, 855 00:38:42,879 --> 00:38:43,798 and I love you for that. 856 00:38:43,822 --> 00:38:45,691 I overstepped. 857 00:38:45,715 --> 00:38:47,365 And I forgive you. 858 00:38:48,660 --> 00:38:50,660 See how that works? 859 00:38:56,150 --> 00:38:59,129 Come on. Let's go find that ring. 860 00:38:59,153 --> 00:39:01,374 We've looked everywhere. 861 00:39:01,398 --> 00:39:04,657 Not everywhere. 862 00:39:15,261 --> 00:39:16,664 This is pointless. 863 00:39:16,688 --> 00:39:18,908 Even if it's here, we're never gonna find it. 864 00:39:18,932 --> 00:39:21,110 I thought we were gonna get lucky at. 865 00:39:21,134 --> 00:39:22,486 Little Miss Tonsil Stones' place, 866 00:39:22,510 --> 00:39:24,914 but she almost called the cops on us. 867 00:39:24,938 --> 00:39:26,488 Yeah, can you blame her? 868 00:39:38,935 --> 00:39:40,435 I give up. 869 00:39:41,213 --> 00:39:43,599 It's lost... I just have to accept it. 870 00:39:43,623 --> 00:39:46,527 Come on, let's get out of here before somebody sees us. 871 00:39:46,551 --> 00:39:48,104 I'm sorry, Chim. 872 00:39:48,128 --> 00:39:49,605 I really am. 873 00:39:49,629 --> 00:39:53,609 You are about to both be sorry. 874 00:39:53,633 --> 00:39:54,777 Ath...? 875 00:39:54,801 --> 00:39:57,446 Stop... talking, sir. 876 00:39:57,470 --> 00:39:59,949 - Yes, Officer. - Sergeant. 877 00:39:59,973 --> 00:40:01,024 Sergeant! 878 00:40:01,048 --> 00:40:03,983 Come with me, immediately. 879 00:40:11,801 --> 00:40:13,129 It was an emergency. 880 00:40:13,153 --> 00:40:16,224 It was not an emergency. It was stupid. 881 00:40:16,248 --> 00:40:18,226 Now you both should know better than anyone 882 00:40:18,250 --> 00:40:21,971 how dangerous it is out there after what happened today. 883 00:40:21,995 --> 00:40:23,806 It's my fault. 884 00:40:23,830 --> 00:40:27,885 I just thought I could find it, but it's gone. 885 00:40:27,909 --> 00:40:29,128 Lost for good. 886 00:40:29,152 --> 00:40:30,963 Bobby told me what happened. 887 00:40:30,987 --> 00:40:32,298 I'm sorry, Chim. 888 00:40:32,322 --> 00:40:34,575 But did you really think you could find a ring 889 00:40:34,599 --> 00:40:35,743 in all of that? 890 00:40:35,767 --> 00:40:38,246 It was my last hope. 891 00:40:38,270 --> 00:40:40,139 But now that's gone, too. 892 00:40:40,163 --> 00:40:42,141 Look, you lost the ring, 893 00:40:42,165 --> 00:40:44,902 but that doesn't mean you still can't have the marriage. 894 00:40:44,926 --> 00:40:49,237 If that's what you want. All is not lost. 895 00:41:02,202 --> 00:41:04,830 Thanks for letting me use your shower. 896 00:41:04,854 --> 00:41:07,349 Just not ready to face home yet. 897 00:41:07,373 --> 00:41:10,425 - Here, I made you some tea. - Thanks. 898 00:41:12,045 --> 00:41:13,839 How you feeling? 899 00:41:13,863 --> 00:41:15,450 Like a loser and a failure. 900 00:41:15,474 --> 00:41:17,343 I think that pretty much sums it up. 901 00:41:17,367 --> 00:41:19,603 Yeah, and an idiot. 902 00:41:19,627 --> 00:41:21,180 Don't say that. 903 00:41:21,204 --> 00:41:24,016 Maybe you can file an insurance claim, 904 00:41:24,040 --> 00:41:25,793 get some of the money back? 905 00:41:25,817 --> 00:41:27,203 This is not about the money, Hen. 906 00:41:27,227 --> 00:41:29,279 - This is a sign. - Chim. 907 00:41:29,303 --> 00:41:33,359 It's a ring, an object. You can get another one. 908 00:41:33,383 --> 00:41:37,138 No, the universe is trying to tell me something. 909 00:41:37,162 --> 00:41:39,215 Every time me and Maddie try to make 910 00:41:39,239 --> 00:41:44,250 something real, concrete, it falls away like sand. 911 00:41:46,079 --> 00:41:48,838 Maybe it's time I start paying attention to that. 912 00:41:53,494 --> 00:41:55,231 Okay, would you like to 913 00:41:55,255 --> 00:41:59,309 pick out something to play with while I get you some milk? 914 00:41:59,333 --> 00:42:02,760 I will take that as a yes. 915 00:42:07,267 --> 00:42:13,530 Wish that Papa... Papa. 916 00:42:14,924 --> 00:42:16,699 La, la, la, la, la. 917 00:42:31,216 --> 00:42:33,435 I just don't want to screw this up. 918 00:42:33,459 --> 00:42:35,104 - You're not gonna screw this up. - Screw what up? 919 00:42:35,128 --> 00:42:36,346 - Hey, Maddie, how are you? - Hi. 920 00:42:36,370 --> 00:42:38,015 Wow, it's been a while. 921 00:42:38,039 --> 00:42:39,516 Hey, it hasn't been that long. Hi. 922 00:42:39,540 --> 00:42:40,926 - Hi. - Well, you got here quick. 923 00:42:40,950 --> 00:42:41,927 No traffic? 924 00:42:41,951 --> 00:42:43,262 No, I got very lucky. Hi! 925 00:42:43,286 --> 00:42:44,446 I'm gonna give you two a minute. 926 00:42:44,470 --> 00:42:47,433 - All right, well... - Bye, Daddy. - Bye. 927 00:42:47,457 --> 00:42:49,544 - Okay. We'll see you later. - All right. 928 00:42:49,568 --> 00:42:50,711 Bye. 929 00:42:50,735 --> 00:42:53,122 Okay, I got the milk. 930 00:42:53,146 --> 00:42:57,960 You ready? Let's go... Car! 931 00:42:57,984 --> 00:42:59,202 Here we go. 932 00:42:59,226 --> 00:43:02,281 Carrot, carrot, carrot. 933 00:43:02,305 --> 00:43:05,064 Is it a carrot? 934 00:43:20,748 --> 00:43:24,470 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION. 935 00:43:24,494 --> 00:43:28,980 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 935 00:43:29,305 --> 00:44:29,163 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 67135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.