All language subtitles for 9-1-1.S06E14.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:04,048 At any moment, this city could burn. 2 00:00:04,072 --> 00:00:05,882 9-1-1 what's your emergency? 3 00:00:05,906 --> 00:00:08,276 9-1-1 all new Mondays. 4 00:00:08,409 --> 00:00:11,221 And watch other Fox shows like 9-1-1 Lone Star, 5 00:00:11,245 --> 00:00:14,582 and Special Forces on Fox. 6 00:00:21,689 --> 00:00:24,268 Okay. 7 00:00:29,163 --> 00:00:31,241 Hi, Eddie - Hey, tía. How bad is it? 8 00:00:32,833 --> 00:00:34,778 - Did you turn off the water? - No, it's fine. 9 00:00:34,802 --> 00:00:36,913 Fine? How can it be fine? 10 00:00:36,937 --> 00:00:38,115 I-It fixed itself. 11 00:00:38,139 --> 00:00:40,674 Leaky pipes just don't fix themselves... 12 00:00:41,809 --> 00:00:43,211 Neither do nephews. 13 00:00:45,979 --> 00:00:48,882 Excuse us for a moment. 14 00:00:50,118 --> 00:00:51,595 What? 15 00:00:51,619 --> 00:00:53,797 What did you do, tía? 16 00:00:53,821 --> 00:00:54,964 What had to be done. 17 00:00:54,988 --> 00:00:56,724 You tricked me into a blind date? 18 00:00:56,857 --> 00:00:58,892 What were you doing right before I called you? 19 00:00:59,026 --> 00:01:00,337 What do you mean, what was I doing? 20 00:01:00,361 --> 00:01:02,306 - What were you doing? - I was at home. 21 00:01:02,330 --> 00:01:04,641 Christopher spent the night at a friend's house. 22 00:01:04,665 --> 00:01:06,376 I hadn't had time to figure my day out. 23 00:01:06,400 --> 00:01:07,811 It's... It's Saturday. 24 00:01:07,835 --> 00:01:09,313 Sí, señor, it's Saturday. 25 00:01:09,337 --> 00:01:11,405 You should be shopping for antiques 26 00:01:11,539 --> 00:01:13,574 or having a cafecito with somebody you love, 27 00:01:13,707 --> 00:01:17,077 not lounging around in your pajamas like some malcriado. 28 00:01:17,211 --> 00:01:19,889 So you set me up with a complete stranger? 29 00:01:19,913 --> 00:01:21,658 Since when? 30 00:01:21,682 --> 00:01:23,417 Where is this coming from? 31 00:01:24,818 --> 00:01:26,796 Alysia is getting married in September. 32 00:01:26,820 --> 00:01:29,666 Rafael, Fernando, and Liliana 33 00:01:29,690 --> 00:01:31,759 are already giving me grandchildren. 34 00:01:31,892 --> 00:01:33,927 So, now my attention turns to you. 35 00:01:34,728 --> 00:01:36,764 And Vanessa is not a stranger. 36 00:01:36,897 --> 00:01:39,476 Her tía Cuca is a friend of mine from bunco. 37 00:01:39,500 --> 00:01:41,311 Great. 38 00:01:41,335 --> 00:01:46,650 Edmundo, it breaks my heart to see you alone. 39 00:01:46,674 --> 00:01:48,609 It's been too long. 40 00:01:48,742 --> 00:01:50,019 You need to do something 41 00:01:50,043 --> 00:01:51,988 or you're going to be alone forever. 42 00:01:52,012 --> 00:01:55,592 Vanessa is very nice. 43 00:01:55,616 --> 00:01:57,261 I know you'll get along. 44 00:01:57,285 --> 00:02:00,330 Tía, I can't marry someone just 'cause you say so. 45 00:02:00,354 --> 00:02:03,433 ¿Qué marriage? Who said anything about marriage? 46 00:02:03,457 --> 00:02:05,702 Ay. Let's just have lunch. 47 00:02:05,726 --> 00:02:09,005 I made the pasta from the Internet. 48 00:02:09,029 --> 00:02:10,631 - I'm sure it's gonna be awesome. - Ay. 49 00:02:10,764 --> 00:02:12,041 So how'd you leave it? 50 00:02:12,065 --> 00:02:14,278 We agreed to text each other, then meet up. 51 00:02:14,302 --> 00:02:15,545 Well, I mean, you could always just 52 00:02:15,569 --> 00:02:17,137 conveniently forget to text her. 53 00:02:17,238 --> 00:02:19,015 He's not gonna ghost her, Buck. 54 00:02:19,039 --> 00:02:20,184 Yeah, and she already texted me. 55 00:02:20,208 --> 00:02:21,885 You guys don't understand, 56 00:02:21,909 --> 00:02:23,387 Vanessa's tía Cuca is in on this, too. 57 00:02:23,411 --> 00:02:25,145 That's the combined power of two tías. 58 00:02:25,279 --> 00:02:26,980 That's huge. 59 00:02:27,114 --> 00:02:29,025 Now I got to figure out how to let her down easy. 60 00:02:29,049 --> 00:02:30,026 Ooh. You're not good at that. 61 00:02:30,050 --> 00:02:31,561 No. I'm not. 62 00:02:31,585 --> 00:02:32,962 This is a terrible idea. 63 00:02:32,986 --> 00:02:34,322 It's not going to end very well. 64 00:02:34,455 --> 00:02:36,233 Who says to say? Maybe she's amazing. 65 00:02:36,257 --> 00:02:37,634 Well, she seems nice. 66 00:02:37,658 --> 00:02:38,898 And she already picked a place. 67 00:02:38,959 --> 00:02:41,070 I just hate being forced to a date. 68 00:02:41,094 --> 00:02:42,996 Feels like I have to perform. 69 00:02:43,130 --> 00:02:45,575 Maybe you're just anxious about said performance. 70 00:02:45,599 --> 00:02:47,911 Anxious? Who's anxious? 71 00:02:47,935 --> 00:02:49,479 Tía number three has entered the chat. 72 00:02:49,503 --> 00:02:51,881 First of all, 99% of any first date, 73 00:02:51,905 --> 00:02:53,417 arranged or otherwise, 74 00:02:53,441 --> 00:02:56,510 is a performance, so get over yourself. 75 00:02:56,644 --> 00:02:58,679 Second, it's okay to feel nervous. 76 00:02:58,812 --> 00:03:00,013 Vanessa is probably at work 77 00:03:00,147 --> 00:03:02,850 - right now panicking, too. - I do not panic. 78 00:03:04,852 --> 00:03:08,064 Cap. For me? It's not even my birthday. 79 00:03:08,088 --> 00:03:10,900 What is this? What's going on? 80 00:03:10,924 --> 00:03:13,327 Nothing, it's cake. Nothing, nothing at all. 81 00:03:14,428 --> 00:03:17,441 Before I forget, everyone, this week, 82 00:03:17,465 --> 00:03:18,866 I'll be seeing you all individually 83 00:03:18,999 --> 00:03:20,200 for your annual review. 84 00:03:20,301 --> 00:03:22,870 And remember, it's not LAFD policy, 85 00:03:23,003 --> 00:03:24,681 but it is my policy. 86 00:03:24,705 --> 00:03:27,083 The annual review is not just an opportunity for me to offer you 87 00:03:27,107 --> 00:03:28,752 some constructive criticism, 88 00:03:28,776 --> 00:03:30,954 it's an opportunity for you to do the same for me. 89 00:03:30,978 --> 00:03:32,856 So, please, tell me how I'm doing. 90 00:03:32,880 --> 00:03:34,291 Dig in. 91 00:03:34,315 --> 00:03:36,793 Chim, you're up first. See you at 200 p.m. 92 00:03:36,817 --> 00:03:39,463 Ready when you are, Cap. 93 00:03:39,487 --> 00:03:41,097 All right, now I'm starting to panic. 94 00:03:41,121 --> 00:03:42,266 I never know what to say when he asks that. 95 00:03:42,290 --> 00:03:43,410 I'm just gonna tell him that 96 00:03:43,524 --> 00:03:45,635 the captain's truck is always clean. 97 00:03:45,659 --> 00:03:47,036 You did that last year. 98 00:03:47,060 --> 00:03:50,230 Has anyone complimented him on his super-organized 99 00:03:50,331 --> 00:03:52,809 - storage cubby? - Twice. 100 00:03:52,833 --> 00:03:54,444 Wow, you guys sound pretty desperate. 101 00:03:54,468 --> 00:03:56,570 Clearly, you are not. 102 00:03:56,704 --> 00:03:58,515 I submit that what you are all truly nervous about 103 00:03:58,539 --> 00:04:00,149 is the review itself. 104 00:04:00,173 --> 00:04:01,909 These things don't concern me. 105 00:04:02,042 --> 00:04:03,720 I was here before all of you. 106 00:04:03,744 --> 00:04:05,121 I was here before Cap, 107 00:04:05,145 --> 00:04:07,156 and I will be here when everyone is gone. 108 00:04:07,180 --> 00:04:09,750 You mean like a cockroach. Pass me a plate. 109 00:04:09,883 --> 00:04:11,895 I'm simply stating the facts. 110 00:04:11,919 --> 00:04:14,755 I can't help it if I am a fully actualized human being 111 00:04:14,888 --> 00:04:16,557 and firefighter. 112 00:04:18,025 --> 00:04:20,837 And outstanding, and outstanding. 113 00:04:20,861 --> 00:04:22,238 So many outstandings, Cap. 114 00:04:22,262 --> 00:04:23,540 It's getting a little monotonous. 115 00:04:23,564 --> 00:04:24,841 Almost done. 116 00:04:24,865 --> 00:04:27,143 Right, now's the part where I review you. 117 00:04:27,167 --> 00:04:28,545 Cap, I knew from the day you arrived here 118 00:04:28,569 --> 00:04:30,246 you would be a guiding light for this house... 119 00:04:30,270 --> 00:04:32,030 Okay, we're actually... We're not there yet. 120 00:04:32,072 --> 00:04:33,350 You missed one. 121 00:04:33,374 --> 00:04:35,419 Everything is checked "outstanding" 122 00:04:35,443 --> 00:04:38,912 except for... Leadership. 123 00:04:41,915 --> 00:04:43,026 Well, everybody knows I don't aspire 124 00:04:43,050 --> 00:04:44,428 to the big chair, Cap. 125 00:04:44,452 --> 00:04:45,695 I'm pretty open about it, actually, 126 00:04:45,719 --> 00:04:48,365 which is why I look to you, the guiding light... 127 00:04:48,389 --> 00:04:51,892 Chim, I'm transferring you to the academy. 128 00:04:52,726 --> 00:04:55,228 I'm sorry, you're what now? 129 00:05:01,101 --> 00:05:02,546 You're kicking me down to the academy? 130 00:05:02,570 --> 00:05:04,304 Nobody's kicking you, Chim. 131 00:05:04,405 --> 00:05:05,549 Not down, anyway. 132 00:05:05,573 --> 00:05:06,883 The truth is, I think 133 00:05:06,907 --> 00:05:08,385 you've gotten a little too comfortable. 134 00:05:08,409 --> 00:05:10,878 An a little kick might not be a bad thing. 135 00:05:12,000 --> 00:05:18,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 136 00:05:30,898 --> 00:05:32,809 Get moving, guys! 137 00:05:32,833 --> 00:05:34,067 Let's go, let's go! 138 00:05:37,337 --> 00:05:39,583 Aren't you glad you're not a recruit anymore? 139 00:05:39,607 --> 00:05:42,251 Good to see you, Ravi. 140 00:05:42,275 --> 00:05:44,311 It's Peer Group Instructor Panikkar now. 141 00:05:44,412 --> 00:05:47,924 Right, I heard that. So you've been down here a while? 142 00:05:47,948 --> 00:05:50,059 - Yeah, about six months. - Six months? 143 00:05:50,083 --> 00:05:51,561 Didn't I see you on the news 144 00:05:51,585 --> 00:05:54,522 doing some big off-duty save down in Long Beach? 145 00:05:54,655 --> 00:05:56,099 Yeah, I jumped in the bay to save a family 146 00:05:56,123 --> 00:05:57,567 from a sinking car. 147 00:05:57,591 --> 00:05:59,102 I jacked my shoulder in the process. 148 00:05:59,126 --> 00:06:00,303 Still can't do the heavy gear. 149 00:06:00,327 --> 00:06:01,905 You know, rehab's taking forever. 150 00:06:01,929 --> 00:06:04,097 But you're coming back to us, right? 151 00:06:04,932 --> 00:06:06,576 Eventually. 152 00:06:06,600 --> 00:06:07,868 So, anyways, 153 00:06:08,001 --> 00:06:09,679 Captain Nash said that, you'd be coming down here, 154 00:06:09,703 --> 00:06:11,204 but he didn't say why. 155 00:06:11,338 --> 00:06:13,116 Yeah, I got a feeling that's something 156 00:06:13,140 --> 00:06:15,476 I'm supposed to figure out for myself. 157 00:06:20,614 --> 00:06:22,349 Great caramelization of the crust, 158 00:06:22,450 --> 00:06:24,217 good crumb and great chew. 159 00:06:24,351 --> 00:06:26,129 Your work is outstanding, Laverne. 160 00:06:26,153 --> 00:06:27,931 As for you, well, 161 00:06:27,955 --> 00:06:30,133 you certainly exhibit many leadership qualities. 162 00:06:30,157 --> 00:06:32,359 The people on the floor look up to you, 163 00:06:32,460 --> 00:06:35,605 and I can't remember the last time you took a personal day. 164 00:06:35,629 --> 00:06:38,942 But, if I were to rate your performance overall, 165 00:06:38,966 --> 00:06:40,877 I'd give you an eight out of ten. 166 00:06:40,901 --> 00:06:41,978 And-and why is that? 167 00:06:42,002 --> 00:06:43,236 Productivity. 168 00:06:43,370 --> 00:06:44,981 Your numbers are down. As I noted here... 169 00:06:45,005 --> 00:06:47,140 This is about the cages, isn't it? 170 00:06:48,175 --> 00:06:49,385 On the mixing bowls? 171 00:06:49,409 --> 00:06:50,620 We've been through this, Laverne. 172 00:06:50,644 --> 00:06:52,379 We don't need them. 173 00:06:52,480 --> 00:06:55,916 Yes, we do. It's an OSHA violation not to use them. 174 00:06:56,049 --> 00:06:57,084 It slows everything down. 175 00:06:57,217 --> 00:06:58,995 - For a reason. - Laverne... 176 00:06:59,019 --> 00:07:01,254 If you were still on the floor you'd want them, too. 177 00:07:01,388 --> 00:07:03,256 Your numbers are down. Way down. 178 00:07:03,390 --> 00:07:05,301 - Okay. - If you don't get them up, 179 00:07:05,325 --> 00:07:06,570 I'm gonna be forced to recommend 180 00:07:06,594 --> 00:07:08,071 a downward shift in your compensation. 181 00:07:08,095 --> 00:07:09,673 You can just say you're gonna demote me. 182 00:07:09,697 --> 00:07:13,100 You know what? Seven out of ten for insubordination. 183 00:07:15,703 --> 00:07:18,338 You used to be one of us. 184 00:08:11,659 --> 00:08:14,662 Hold on. 185 00:08:15,996 --> 00:08:18,141 Let me show you how it is done. 186 00:08:18,165 --> 00:08:19,466 Step back. 187 00:08:20,601 --> 00:08:22,912 See? Now, if I need to add an ingredient, 188 00:08:22,936 --> 00:08:25,915 or adjust anything, I can do it 189 00:08:25,939 --> 00:08:27,383 without having to stop and start 190 00:08:27,407 --> 00:08:29,886 and do the whole process all over again. 191 00:08:29,910 --> 00:08:31,721 Look, want to add some water? 192 00:08:31,745 --> 00:08:33,614 Easy as pie... 193 00:08:50,030 --> 00:08:51,775 LAFD. 194 00:08:51,799 --> 00:08:53,200 She's over here. 195 00:08:53,333 --> 00:08:54,911 I shut off the machine as quickly as I could, 196 00:08:54,935 --> 00:08:56,369 but I'm afraid it's too late. 197 00:08:56,503 --> 00:08:59,182 - She's still unconscious. - LAFD, make some room. 198 00:08:59,206 --> 00:09:00,708 Ma'am? 199 00:09:02,876 --> 00:09:04,211 What's her name? 200 00:09:04,344 --> 00:09:05,755 Reyna. Please help her. 201 00:09:05,779 --> 00:09:08,792 She's breathing, but her pulse is racing. 202 00:09:08,816 --> 00:09:10,359 I'll start oxygen. 203 00:09:10,383 --> 00:09:11,761 - Eddie, you run a line wide open. - Copy. 204 00:09:11,785 --> 00:09:12,996 Okay, we're gonna have to take this thing apart 205 00:09:13,020 --> 00:09:14,631 to get that wand out. Buck? 206 00:09:14,655 --> 00:09:16,456 Ready to go, Cap. 207 00:09:22,229 --> 00:09:24,331 Okay, you ready? One, two, three. 208 00:09:32,505 --> 00:09:35,318 I've got no pulse in her right hand. I wouldn't expect it. 209 00:09:35,342 --> 00:09:36,986 I'm seeing a full separation here. 210 00:09:37,010 --> 00:09:39,155 - Arteries? - The dough's suppressing most of the flow. 211 00:09:39,179 --> 00:09:40,556 We should wrap around her, 212 00:09:40,580 --> 00:09:41,980 transport her with the mixing wand, 213 00:09:42,049 --> 00:09:43,329 and let the surgeons address it. 214 00:09:46,186 --> 00:09:48,255 Whoa, whoa, whoa, whoa. 215 00:09:48,388 --> 00:09:49,398 Don't move. Don't-don't move, Reyna. 216 00:09:49,422 --> 00:09:51,300 Don't move, just breathe. 217 00:09:51,324 --> 00:09:52,736 We're giving you something for the pain. 218 00:09:52,760 --> 00:09:54,671 Ok, Cap, looks like we're fully dismantled. 219 00:09:54,695 --> 00:09:56,405 Clear on this side, too. Hen, let us know 220 00:09:56,429 --> 00:09:57,874 when it's safe to remove that mixing wand. 221 00:09:57,898 --> 00:09:59,232 Okay. 222 00:10:03,436 --> 00:10:05,581 All right. We're set. 223 00:10:05,605 --> 00:10:08,184 All right, Buck, you ready? Slowly and carefully. 224 00:10:08,208 --> 00:10:11,378 Okay. One, two, and lift. 225 00:10:15,448 --> 00:10:17,617 Please tell me she's going to live. 226 00:10:17,751 --> 00:10:20,529 She will. Probably with a prosthetic arm. 227 00:10:20,553 --> 00:10:23,199 She gave me a bad review, and 228 00:10:23,223 --> 00:10:25,101 now I feel like it's my fault. 229 00:10:25,125 --> 00:10:27,036 No, it's not your fault. 230 00:10:27,060 --> 00:10:30,273 It's not your fault. I was pushing the numbers. 231 00:10:30,297 --> 00:10:32,041 I let the bosses get in my head. 232 00:10:32,065 --> 00:10:33,633 I'm sorry. 233 00:10:33,734 --> 00:10:34,944 Reyna, it's okay. 234 00:10:34,968 --> 00:10:37,947 No. You should be supervisor, Laverne. 235 00:10:37,971 --> 00:10:40,049 Everyone looks up to you. 236 00:10:40,073 --> 00:10:42,118 You'll take care of them. 237 00:10:42,142 --> 00:10:43,643 - Fight for them. - Okay. 238 00:10:45,946 --> 00:10:47,314 She'll be at Presbyterian. 239 00:10:47,447 --> 00:10:49,316 Thank you. 240 00:10:54,154 --> 00:10:55,655 My job here is for the younglings. 241 00:10:55,789 --> 00:10:57,400 They feel comfortable laying their burdens down 242 00:10:57,424 --> 00:11:00,904 on someone who's closer to them in rank and age. 243 00:11:00,928 --> 00:11:03,072 Yeah? 244 00:11:03,096 --> 00:11:05,909 Well, I'm here as a Senior Peer Group Instructor, 245 00:11:05,933 --> 00:11:08,044 so you all can lay your burdens on me. 246 00:11:08,068 --> 00:11:12,081 Senior? I guess that makes you an oldling? 247 00:11:12,105 --> 00:11:14,341 Makes me a Jedi master. 248 00:11:14,474 --> 00:11:16,243 That's right. 249 00:11:17,277 --> 00:11:19,255 - Novak. - Yes, sir. 250 00:11:19,279 --> 00:11:21,257 You're behind. Get up on that ladder 251 00:11:21,281 --> 00:11:22,591 and get that hose on that fire. 252 00:11:22,615 --> 00:11:24,427 Yes, sir. Come on, double time. 253 00:11:24,451 --> 00:11:25,853 So you create the burdens 254 00:11:25,986 --> 00:11:28,264 for them to lay on you. That's how it works? 255 00:11:28,288 --> 00:11:30,934 Well, you got to keep 'em sharp. 256 00:11:30,958 --> 00:11:32,936 Search and rescue. 257 00:11:32,960 --> 00:11:36,773 A fire has engulfed the top two loors of a five-story building. f. 258 00:11:36,797 --> 00:11:39,608 A woman has been rescued, but her six-month-old child 259 00:11:39,632 --> 00:11:42,278 - is still inside. - Find that baby 260 00:11:42,302 --> 00:11:44,037 and bring it out safely. 261 00:11:49,709 --> 00:11:52,512 Whoops. She crushed it. Literally. 262 00:11:55,382 --> 00:11:58,351 Congratulations. You killed a baby. 263 00:12:00,954 --> 00:12:03,690 Hope you're better than that, Ledbetter. 264 00:12:08,495 --> 00:12:09,729 Well, well, well, Ledbetter. 265 00:12:12,499 --> 00:12:15,211 You killed a baby. Again. 266 00:12:15,235 --> 00:12:16,669 Next! 267 00:12:20,340 --> 00:12:22,175 She's getting really tired of this. 268 00:12:26,079 --> 00:12:31,018 This is not how the circle of life works. 269 00:12:39,159 --> 00:12:40,427 Again. 270 00:12:42,729 --> 00:12:44,673 All right, Recruit Novak. 271 00:12:44,697 --> 00:12:47,176 - Let's see what you got. - Y-Yes, sir. 272 00:12:47,200 --> 00:12:48,601 Don't expect much. 273 00:12:57,777 --> 00:12:59,022 All right, just focus 274 00:12:59,046 --> 00:13:01,882 and breathe normally. You got this. 275 00:13:05,785 --> 00:13:08,956 Dispatch, this is Captain 118. 276 00:13:09,089 --> 00:13:11,959 We need an additional RA unit on the scene. 277 00:13:13,426 --> 00:13:16,772 You people think it's gonna be dead quiet over the radio 278 00:13:16,796 --> 00:13:19,442 in a situation like this, you got another think coming. 279 00:13:19,466 --> 00:13:20,944 Copy that, Captain 118. 280 00:13:20,968 --> 00:13:22,711 RA unit is six minutes out. 281 00:13:22,735 --> 00:13:24,471 We don't have six minutes! 282 00:13:29,042 --> 00:13:31,054 Okay. Okay. 283 00:13:31,078 --> 00:13:32,688 CHIMNEY Please be advised, 284 00:13:32,712 --> 00:13:34,390 there's a baby that is unaccounted for 285 00:13:34,414 --> 00:13:36,984 and it is probably suffering from smoke inhalation. 286 00:13:38,485 --> 00:13:40,087 Come on, Novak. 287 00:13:56,003 --> 00:13:57,604 Gotcha. 288 00:14:08,781 --> 00:14:10,093 Wow. 289 00:14:10,117 --> 00:14:11,494 Who knew? 290 00:14:11,518 --> 00:14:13,762 Yeah, funny how that works, isn't it? 291 00:14:13,786 --> 00:14:16,023 - Good job, Novak. - Thank you, sir. 292 00:14:31,304 --> 00:14:32,539 It's not bad, right? 293 00:14:32,672 --> 00:14:34,874 Not at all. 294 00:14:35,008 --> 00:14:36,285 Listen, Vanessa, 295 00:14:36,309 --> 00:14:38,354 I know our tías set this up and everything, 296 00:14:38,378 --> 00:14:39,588 but full disclosure... 297 00:14:39,612 --> 00:14:41,624 You came to let me down easy. 298 00:14:41,648 --> 00:14:44,260 Yeah. I'm-I'm sorry, I'm just... 299 00:14:44,284 --> 00:14:47,096 I'm afraid I'm gonna have to beat you to the punch. 300 00:14:47,120 --> 00:14:48,864 Eddie, you are 301 00:14:48,888 --> 00:14:52,801 one of a very long line of nice Mexican boys 302 00:14:52,825 --> 00:14:54,537 my tía Cuca's has tried to set me up with 303 00:14:54,561 --> 00:14:56,063 for the last... year. 304 00:14:56,196 --> 00:14:59,399 Ever since my fiancé called off the wedding. 305 00:15:00,167 --> 00:15:03,903 I'm sorry. That must've not been easy. 306 00:15:04,037 --> 00:15:05,214 It wasn't. 307 00:15:05,238 --> 00:15:06,906 I am not even remotely ready 308 00:15:07,007 --> 00:15:08,908 to be in a serious relationship, 309 00:15:09,009 --> 00:15:11,620 so I always bring my dates here and... 310 00:15:11,644 --> 00:15:13,246 Let them down easy. 311 00:15:13,380 --> 00:15:14,914 I get that. 312 00:15:15,048 --> 00:15:16,825 And, plus, you wouldn't want to break tía's heart. 313 00:15:16,849 --> 00:15:18,918 Or mine, you know? 314 00:15:19,019 --> 00:15:21,989 - You get that, - don't you? - No, I do. 315 00:15:23,756 --> 00:15:25,168 Only one problem, though. Um... 316 00:15:25,192 --> 00:15:27,260 - What's that? - My tía's gonna grill me. 317 00:15:27,394 --> 00:15:28,504 So's yours. 318 00:15:28,528 --> 00:15:30,739 Yes. Okay, so we got to get our stories straight. 319 00:15:30,763 --> 00:15:34,410 - Yeah. - Okay. Um, you took me to La Fonda. 320 00:15:34,434 --> 00:15:37,080 I had the Milanesa de Pollo, 321 00:15:37,104 --> 00:15:40,607 you had the Mole Poblano. Yeah. 322 00:15:40,740 --> 00:15:42,751 Um, you paid, held the door for me, 323 00:15:42,775 --> 00:15:44,277 I got a little drunk. 324 00:15:44,411 --> 00:15:45,854 We had a lovely evening, 325 00:15:45,878 --> 00:15:48,491 and we talked and talked, but ultimately we decided that 326 00:15:48,515 --> 00:15:50,450 we'd be better off friends. 327 00:15:50,583 --> 00:15:53,429 My tía knows that I don't like mole, so that's not gonna fly. 328 00:15:53,453 --> 00:15:55,955 - Chile Verde? - Better. 329 00:15:58,225 --> 00:16:00,127 All right. 330 00:16:00,260 --> 00:16:02,871 You seem like a really nice guy, Eddie. 331 00:16:02,895 --> 00:16:04,631 But rules are rules. 332 00:16:06,133 --> 00:16:08,135 ¿Todo bien? 333 00:16:09,469 --> 00:16:11,538 Todo bien. 334 00:16:12,805 --> 00:16:14,774 Be careful out there. 335 00:16:42,502 --> 00:16:43,812 Sir, are you a student there? 336 00:16:43,836 --> 00:16:44,748 Not yet. 337 00:16:44,772 --> 00:16:45,972 I-I'm auditioning to be. 338 00:16:46,073 --> 00:16:48,151 I-I-I'm supposed to go up and sing 339 00:16:48,175 --> 00:16:49,818 in like five minutes. But I-I don't think I can. 340 00:16:49,842 --> 00:16:50,886 What's your name? 341 00:16:50,910 --> 00:16:52,755 Bowen. Bowen Lark. 342 00:16:52,779 --> 00:16:53,922 Bowen, I'm Maddie. 343 00:16:53,946 --> 00:16:55,558 I don't... I don't feel right. 344 00:16:55,582 --> 00:16:57,726 I think I'm dying. 345 00:16:57,750 --> 00:16:59,228 Sounds to me like you're suffering from 346 00:16:59,252 --> 00:17:00,429 a good old-fashioned panic attack, brought on 347 00:17:00,453 --> 00:17:01,997 by performance anxiety. 348 00:17:02,021 --> 00:17:03,799 'Cause it feels like someone is sitting on my chest. 349 00:17:03,823 --> 00:17:05,268 You know what will help with that? 350 00:17:05,292 --> 00:17:07,836 Focus on your breathing, try to slow it down a bit. 351 00:17:07,860 --> 00:17:10,839 - I ca... I can't. I can't. - You can. 352 00:17:10,863 --> 00:17:12,675 Singing is all about breathing, right? 353 00:17:12,699 --> 00:17:13,942 Yeah. 354 00:17:13,966 --> 00:17:15,678 Okay, just listen to the sound of my voice 355 00:17:15,702 --> 00:17:17,446 and follow my lead. 356 00:17:17,470 --> 00:17:20,183 Deep breaths. 357 00:17:20,207 --> 00:17:23,042 In through your nose, and 358 00:17:23,176 --> 00:17:25,688 out through your mouth. 359 00:17:25,712 --> 00:17:27,523 - Give me a nice long exhale. - N. 360 00:17:27,547 --> 00:17:29,192 Really push that air out, 361 00:17:29,216 --> 00:17:31,416 like you're blowing away all of your negative thoughts. 362 00:17:34,654 --> 00:17:36,532 Good. 363 00:17:36,556 --> 00:17:37,800 How does that feel? 364 00:17:37,824 --> 00:17:39,635 I think... better. 365 00:17:39,659 --> 00:17:42,562 My heart's still racing, though. 366 00:17:42,695 --> 00:17:44,807 Do you mind if I ask what you sing? 367 00:17:44,831 --> 00:17:46,809 Opera. I'm a tenor. 368 00:17:46,833 --> 00:17:48,901 Wow, that's impressive. 369 00:17:49,035 --> 00:17:50,779 I've been doing it since I could talk. 370 00:17:50,803 --> 00:17:53,906 My mom used to put on old Motown records. 371 00:17:54,040 --> 00:17:55,742 And that's what made you love singing. 372 00:17:55,875 --> 00:17:58,321 If I blow this, I'm gonna let my mom down, 373 00:17:58,345 --> 00:17:59,655 and she's given up so much for me, 374 00:17:59,679 --> 00:18:00,823 for me to be able to do this. 375 00:18:00,847 --> 00:18:02,582 Okay, Bowen, keep breathing. 376 00:18:03,916 --> 00:18:05,252 Okay, Bowen, calm down. 377 00:18:05,385 --> 00:18:07,720 - Keep breathing. - I can't... I can't calm down. 378 00:18:49,962 --> 00:18:52,708 You have an amazing voice. 379 00:18:52,732 --> 00:18:54,377 Thanks. 380 00:18:54,401 --> 00:18:57,304 Wait, did you do that to distract me? 381 00:18:57,437 --> 00:18:59,138 Did it work? 382 00:18:59,972 --> 00:19:01,784 I think it did. 383 00:19:01,808 --> 00:19:03,051 Well, then, 384 00:19:03,075 --> 00:19:04,720 I guess you have an audition to get to. 385 00:19:04,744 --> 00:19:06,054 Look, you've put in the hard work, 386 00:19:06,078 --> 00:19:08,357 now it's time to get out there and have fun. 387 00:19:08,381 --> 00:19:11,117 Remember what you love about singing. 388 00:19:11,218 --> 00:19:13,696 The performance will take care of itself. 389 00:19:13,720 --> 00:19:15,231 Thanks, Maddie. 390 00:19:15,255 --> 00:19:17,990 Any time. 391 00:19:26,833 --> 00:19:29,168 I didn't even get a chance. 392 00:19:29,302 --> 00:19:33,916 She just... left me there, hanging. 393 00:19:33,940 --> 00:19:37,920 Eddie... We are not here to review your date. 394 00:19:37,944 --> 00:19:40,847 Yeah, sorry. It's a lot to process. 395 00:19:40,980 --> 00:19:42,425 Didn't expect the brush-off? 396 00:19:42,449 --> 00:19:44,327 Well, not gonna lie. 397 00:19:44,351 --> 00:19:46,329 It was probably the worst one yet. 398 00:19:46,353 --> 00:19:48,020 Wait, you didn't even want this date. 399 00:19:48,154 --> 00:19:49,332 Yeah, so it shouldn't be bothering me, right? 400 00:19:49,356 --> 00:19:50,690 - Yeah. - Maybe Hen's right. 401 00:19:50,823 --> 00:19:54,861 Maybe... Maybe I'm anxious about not performing. 402 00:19:55,695 --> 00:19:58,698 Well, the good news is you don't have that problem at work. 403 00:19:58,831 --> 00:20:00,776 - Outstanding. - Thanks, Cap. 404 00:20:00,800 --> 00:20:02,934 But maybe it's time to find the right 405 00:20:03,002 --> 00:20:04,847 work/life balance. 406 00:20:04,871 --> 00:20:06,449 Feel like I have that. 407 00:20:06,473 --> 00:20:08,751 Me, Christopher, we're a good team. 408 00:20:08,775 --> 00:20:09,785 And you're a great father. 409 00:20:09,809 --> 00:20:11,119 But there is more to life, 410 00:20:11,143 --> 00:20:12,521 and I think even Christopher would agree. 411 00:20:12,545 --> 00:20:13,922 The sooner you realize that, 412 00:20:13,946 --> 00:20:15,466 the sooner you can get back out there. 413 00:20:17,617 --> 00:20:20,529 Okay, time to turn the tables. 414 00:20:20,553 --> 00:20:22,221 Let me have it. 415 00:20:22,322 --> 00:20:24,600 Talk about a lot to process. 416 00:20:24,624 --> 00:20:25,868 I can take it. 417 00:20:25,892 --> 00:20:27,135 I feel like I haven't had a chance 418 00:20:27,159 --> 00:20:29,872 to really, collect my thoughts, 419 00:20:29,896 --> 00:20:34,042 so let me go out there and-and-and do 420 00:20:34,066 --> 00:20:35,978 some collecting. 421 00:20:36,002 --> 00:20:37,513 I'll get back... I'll get back to you. 422 00:20:37,537 --> 00:20:40,072 You're gonna get back to me... E-Eddie? 423 00:20:41,641 --> 00:20:43,051 Recruits, don those harnesses 424 00:20:43,075 --> 00:20:44,687 and get up there and construct those main lines. 425 00:20:44,711 --> 00:20:47,155 I want you to check one another for safety and security. 426 00:20:47,179 --> 00:20:49,057 This exercise is about trust. 427 00:20:49,081 --> 00:20:51,994 Trust in your equipment, trust in your training, 428 00:20:52,018 --> 00:20:53,362 and most of all, trust in yourself. 429 00:20:53,386 --> 00:20:55,831 You four, up top. Show me what you got. 430 00:20:55,855 --> 00:20:57,232 Let's move, move. 431 00:20:57,256 --> 00:20:59,258 Ledbetter, Novak, get the lead out. Let's move it. 432 00:20:59,359 --> 00:21:02,505 Imagine you have a victim down below in a ravine, 433 00:21:02,529 --> 00:21:05,007 or you have to make an emergency extraction 434 00:21:05,031 --> 00:21:06,191 from an apartment or a tower. 435 00:21:06,232 --> 00:21:08,677 This is about speed, efficiency and, again, trust. 436 00:21:08,701 --> 00:21:11,146 You two, let's do it. 437 00:21:11,170 --> 00:21:15,775 Safety first, safety first. Secure, secure, secure. 438 00:21:15,908 --> 00:21:17,944 Just tie it nice and safe. 439 00:21:22,549 --> 00:21:23,926 You good, Novak? 440 00:21:23,950 --> 00:21:25,694 Yes, sir. 441 00:21:25,718 --> 00:21:27,996 Secure? Let's do it. 442 00:21:28,020 --> 00:21:30,866 Go over. Nice and easy. That's it. 443 00:21:32,559 --> 00:21:34,202 There you go. Slow and easy. 444 00:21:34,226 --> 00:21:36,004 Right hand's your brake. 445 00:21:36,028 --> 00:21:38,507 That's it, nice and easy. 446 00:21:42,935 --> 00:21:44,680 Ledbetter, Novak, you guys are up next. 447 00:21:46,072 --> 00:21:47,182 Nice work. Okay. Now get up there 448 00:21:47,206 --> 00:21:48,451 and show me what you can do. 449 00:21:49,942 --> 00:21:52,645 How did that go, guys? Feel good? Nice. 450 00:21:54,213 --> 00:21:56,749 There you go, Ledbetter. All right, let's do it. 451 00:22:00,720 --> 00:22:02,489 Come on, Novak. You've got this. 452 00:22:03,723 --> 00:22:05,425 Nice and easy. 453 00:22:08,995 --> 00:22:10,038 Remember your training. 454 00:22:10,062 --> 00:22:11,740 There you go. 455 00:22:11,764 --> 00:22:13,476 You got it. 456 00:22:13,500 --> 00:22:14,877 Looking good. 457 00:22:14,901 --> 00:22:16,268 There we go. 458 00:22:19,672 --> 00:22:21,240 Nice and easy. 459 00:22:29,816 --> 00:22:31,751 Novak, what's the holdup? 460 00:22:33,252 --> 00:22:35,998 Novak, lower yourself down. 461 00:22:36,022 --> 00:22:37,600 Right hand is your brake. 462 00:22:37,624 --> 00:22:39,459 Let the rope slide through your right hand. 463 00:22:40,627 --> 00:22:42,270 I can help him. 464 00:22:42,294 --> 00:22:43,772 No, Ledbetter, stay in your lane. 465 00:22:43,796 --> 00:22:44,907 No, I got this. 466 00:22:44,931 --> 00:22:45,931 Ledbetter! 467 00:22:45,998 --> 00:22:47,700 Novak, come on. Come on. 468 00:22:51,971 --> 00:22:53,440 Get a backboard over here, now. 469 00:22:55,808 --> 00:22:57,953 I'm going over. Hook me in. 470 00:22:57,977 --> 00:22:59,045 Get him to the main hall. 471 00:22:59,178 --> 00:23:00,523 Let's have him looked at. Okay? 472 00:23:00,547 --> 00:23:02,307 All right, I'm hooked up. Let's go, come on. 473 00:23:05,485 --> 00:23:07,386 Let's go, people. Let's go. 474 00:23:09,789 --> 00:23:14,193 On the count of three. Okay? One, two, three. 475 00:23:17,730 --> 00:23:20,543 Hey, what are you hanging around here for? 476 00:23:20,567 --> 00:23:23,646 This is so embarrassing. 477 00:23:23,670 --> 00:23:24,904 How do you think I feel? 478 00:23:25,037 --> 00:23:26,649 My first week as an instructor. 479 00:23:26,673 --> 00:23:27,950 I can't move. 480 00:23:27,974 --> 00:23:29,384 All right, just stay with me, okay? 481 00:23:29,408 --> 00:23:30,719 God, this is all my fault. 482 00:23:30,743 --> 00:23:32,320 No, it's not. 483 00:23:32,344 --> 00:23:33,580 Ledbetter tried to be a hero. 484 00:23:33,713 --> 00:23:35,290 It's not your fault. 485 00:23:35,314 --> 00:23:36,725 Now, just let that rope slide through your right hand. 486 00:23:36,749 --> 00:23:38,727 This is what I get for faking it till I make it. 487 00:23:38,751 --> 00:23:40,328 You wouldn't be the first. 488 00:23:40,352 --> 00:23:42,831 I lost it my first week in training. 489 00:23:42,855 --> 00:23:44,132 And the second. 490 00:23:44,156 --> 00:23:46,168 But I powered through, and you can, too. 491 00:23:46,192 --> 00:23:47,169 No, I can't do this. I can't. 492 00:23:47,193 --> 00:23:48,427 Novak, look at me. 493 00:23:48,561 --> 00:23:50,138 Just let go a little at a time. 494 00:23:50,162 --> 00:23:52,340 We're gonna work our way down together, got it? 495 00:23:52,364 --> 00:23:53,766 Yeah. 496 00:23:53,900 --> 00:23:55,010 Rope through the right hand. 497 00:23:55,034 --> 00:23:56,769 Ready? 498 00:23:56,903 --> 00:23:59,181 Here we go. Loosen it up. 499 00:23:59,205 --> 00:24:01,107 You're doing great. 500 00:24:01,240 --> 00:24:02,775 All right. 501 00:24:04,076 --> 00:24:05,420 You're doing great, Novak. 502 00:24:05,444 --> 00:24:07,690 Halfway there, buddy. 503 00:24:07,714 --> 00:24:10,526 Almost there. Nice and slow. 504 00:24:10,550 --> 00:24:12,761 Let the rope slide through your right hand. 505 00:24:12,785 --> 00:24:16,055 Look like a champ, Novak. Almost there. 506 00:24:17,857 --> 00:24:21,594 See? Wasn't that bad. 507 00:24:26,098 --> 00:24:27,876 I should have let myself fall. 508 00:24:27,900 --> 00:24:30,069 Would have been easier. 509 00:24:31,037 --> 00:24:32,404 Novak. 510 00:24:44,617 --> 00:24:46,228 Professionalism, camaraderie, 511 00:24:46,252 --> 00:24:48,296 initiative. Don't have a problem with any of those. 512 00:24:48,320 --> 00:24:50,065 And your PT scores are right there. 513 00:24:50,089 --> 00:24:52,324 Okay, I think that does it. 514 00:24:52,458 --> 00:24:55,461 It-it does? Really? 515 00:24:55,562 --> 00:24:57,463 Listen, Buck, I know everybody's real nervous 516 00:24:57,564 --> 00:24:59,041 about reviewing my performance, 517 00:24:59,065 --> 00:25:00,385 but we can just keep this casual. 518 00:25:00,466 --> 00:25:03,502 Actually, no, this is, still about me. 519 00:25:03,636 --> 00:25:06,582 My PT scores are not "right there." 520 00:25:06,606 --> 00:25:09,818 They're low, and-and you marked me as "outstanding." 521 00:25:09,842 --> 00:25:11,510 Yes, considering that... 522 00:25:11,644 --> 00:25:14,890 Considering what? That I had an accident on the job 523 00:25:14,914 --> 00:25:16,391 but I recovered? 524 00:25:16,415 --> 00:25:18,017 Buck, you died. 525 00:25:18,851 --> 00:25:20,486 Yeah. So, what, now you're just gonna 526 00:25:20,587 --> 00:25:21,997 take it easy on me forever? 527 00:25:22,021 --> 00:25:23,781 I don't think that's entirely inappropriate. 528 00:25:23,823 --> 00:25:26,068 Aw, come on, Cap. You-you can't do that. 529 00:25:26,092 --> 00:25:27,526 Okay? I'm a member of this team, 530 00:25:27,627 --> 00:25:29,672 and you have to hold me to the same high standards 531 00:25:29,696 --> 00:25:33,532 as everyone else. Always. Y-You can't cut me any slack. 532 00:25:34,767 --> 00:25:36,111 You're right. 533 00:25:36,135 --> 00:25:37,369 I know. 534 00:25:37,503 --> 00:25:38,781 My thought was that you'd earned it, 535 00:25:38,805 --> 00:25:40,539 but it just goes to show you that sometimes 536 00:25:40,640 --> 00:25:41,917 the teacher can learn from the student. 537 00:25:41,941 --> 00:25:43,710 Great, great. 538 00:25:43,843 --> 00:25:46,545 I guess this means I don't need to review you, right? 539 00:25:46,646 --> 00:25:49,381 Not a chance. You just said it. 540 00:25:51,050 --> 00:25:53,686 I can't cut you any slack. 541 00:25:56,188 --> 00:25:59,525 You are not ready for this, ladies and gentlemen. 542 00:26:01,127 --> 00:26:03,538 Because tonight we are witnessing 543 00:26:03,562 --> 00:26:05,497 the passing of a baton. 544 00:26:07,566 --> 00:26:10,312 This young man, Dax Bixby, 545 00:26:10,336 --> 00:26:13,315 has been performing at an incredible level today, 546 00:26:13,339 --> 00:26:15,141 and that's no surprise. 547 00:26:17,910 --> 00:26:20,388 Don't go anywhere, Dax. 548 00:26:20,412 --> 00:26:25,127 His father, the legend, is out there in the crowd. 549 00:26:25,151 --> 00:26:29,756 Give it up for Jimmy "Biggs" Bixby. 550 00:26:30,589 --> 00:26:32,167 What do we say to the man? 551 00:26:32,191 --> 00:26:35,671 CROWD Show us your guns. Show us your guns. 552 00:26:35,695 --> 00:26:39,341 Show us your guns. Show us your guns. 553 00:26:39,365 --> 00:26:42,735 Show us your guns. 554 00:26:44,570 --> 00:26:47,273 And now, the final deciding round. 555 00:26:47,406 --> 00:26:50,943 The posed own. Dax, let's see what you got. 556 00:27:38,557 --> 00:27:43,329 And the winner, by judges' unanimous decision... 557 00:27:44,663 --> 00:27:46,933 Dax Bixby. 558 00:28:03,115 --> 00:28:05,117 Get up here, Dad. 559 00:28:12,859 --> 00:28:15,437 I've never been so happy to be embarrassed by you 560 00:28:15,461 --> 00:28:16,695 in my entire life. 561 00:28:16,796 --> 00:28:18,606 Thanks, Dad. 562 00:28:18,630 --> 00:28:20,800 I'm so proud of you. So proud. 563 00:28:24,170 --> 00:28:26,538 Yah! 564 00:28:51,330 --> 00:28:53,732 LAFD, coming through. 565 00:28:55,067 --> 00:28:57,612 We're still working on crowd control, 566 00:28:57,636 --> 00:28:59,714 but the stage is safe for you to work. 567 00:28:59,738 --> 00:29:01,149 What's with all the rage? 568 00:29:01,173 --> 00:29:02,617 It could be the steroids. 569 00:29:02,641 --> 00:29:04,219 But your victim's name is Biggs. 570 00:29:04,243 --> 00:29:05,711 Former bodybuilder, 571 00:29:05,812 --> 00:29:07,092 used to be a legend, apparently. 572 00:29:09,181 --> 00:29:11,659 Please help him. His arm blew up, 573 00:29:11,683 --> 00:29:13,419 he's bleeding out. We can't stop it. 574 00:29:14,253 --> 00:29:15,253 Let's take a look. 575 00:29:19,525 --> 00:29:21,636 Clear blood is never a good thing. 576 00:29:21,660 --> 00:29:23,738 Pus. Usually means infection. 577 00:29:23,762 --> 00:29:25,173 I don't think that's pus. 578 00:29:25,197 --> 00:29:28,010 Synthetic oil, meant to enlarge his muscles. 579 00:29:28,034 --> 00:29:31,103 Maybe that explains why everyone's so angry. 580 00:29:31,237 --> 00:29:32,238 No one likes a cheater. 581 00:29:34,540 --> 00:29:36,251 Well, they're liking him less by the minute. 582 00:29:36,275 --> 00:29:37,776 Ma'am, it's not safe. 583 00:29:37,877 --> 00:29:40,212 We need to get you out of here. Come with me, please. 584 00:29:41,347 --> 00:29:44,492 He's gonna need broad spectrum antibiotics at the hospital, 585 00:29:44,516 --> 00:29:46,594 and an orthopedic surgeon to repair 586 00:29:46,618 --> 00:29:47,954 whatever's left of this arm. 587 00:29:48,087 --> 00:29:49,331 He's gonna lose his arm? 588 00:29:49,355 --> 00:29:51,033 Unclear, and not for us to determine. 589 00:29:51,057 --> 00:29:54,526 I've already lost a lot more than my arm, son. 590 00:29:56,095 --> 00:29:58,797 I was so afraid I couldn't live up to you. 591 00:30:00,266 --> 00:30:01,868 And you were cheating? 592 00:30:04,103 --> 00:30:05,771 I was afraid, too. 593 00:30:05,872 --> 00:30:07,782 Didn't think they would love me anymore. 594 00:30:07,806 --> 00:30:10,142 But you beat your fear. 595 00:30:10,276 --> 00:30:12,078 You went out there and won. 596 00:30:14,480 --> 00:30:15,982 I'm sorry. 597 00:30:16,782 --> 00:30:18,560 Cap, he's tachycardic. We got to get him out of here. 598 00:30:18,584 --> 00:30:20,152 Yeah, that's gonna be tricky right now. 599 00:30:22,488 --> 00:30:24,556 Hey, hey, hey, hey. Easy, easy. 600 00:30:27,126 --> 00:30:29,471 Okay. All-all right. 601 00:30:29,495 --> 00:30:31,095 Sergeant, we got to move. A little help? 602 00:30:33,665 --> 00:30:35,834 Ladies and gentlemen, 603 00:30:36,668 --> 00:30:40,248 I don't know if what this man did is illegal. 604 00:30:40,272 --> 00:30:42,250 But I do know this 605 00:30:42,274 --> 00:30:44,552 That pursuant to section 148.2 606 00:30:44,576 --> 00:30:46,654 of the California State Penal Code, 607 00:30:46,678 --> 00:30:48,056 it is a misdemeanor 608 00:30:48,080 --> 00:30:50,349 to willfully obstruct emergency personnel 609 00:30:50,482 --> 00:30:54,020 from discharging their official duties. 610 00:30:56,322 --> 00:30:59,025 Now, let me advise you. 611 00:30:59,158 --> 00:31:01,961 Do not obstruct. 612 00:31:05,264 --> 00:31:06,933 Hey, kid. 613 00:31:08,467 --> 00:31:11,270 You won this fair and square. 614 00:31:12,038 --> 00:31:14,840 Keep it. I was only doing it for him. 615 00:31:29,188 --> 00:31:31,433 No surprises here. 616 00:31:31,457 --> 00:31:34,469 Outstanding in every aspect of your performance. 617 00:31:34,493 --> 00:31:35,894 To be completely honest, 618 00:31:35,995 --> 00:31:38,106 I could argue that you outperformed me as captain 619 00:31:38,130 --> 00:31:40,108 when you held the position earlier this year. 620 00:31:40,132 --> 00:31:42,477 Okay, Cap. We're not here to make me blush. 621 00:31:42,501 --> 00:31:44,046 No, you carried this house 622 00:31:44,070 --> 00:31:46,648 on your back and kept up with your medical studies. 623 00:31:46,672 --> 00:31:48,116 It's impressive. 624 00:31:48,140 --> 00:31:51,910 The irony... There's irony? 625 00:31:52,011 --> 00:31:53,721 Is that while you were in medical school, 626 00:31:53,745 --> 00:31:55,657 none of your LAFD Continuing Education hours were met. 627 00:31:55,681 --> 00:31:58,126 Your paramedic certification is about to expire 628 00:31:58,150 --> 00:31:59,561 in ten days. 629 00:32:01,753 --> 00:32:03,731 But don't worry, I got you an extension. 630 00:32:03,755 --> 00:32:08,527 Thanks. Again, Cap. 631 00:32:09,595 --> 00:32:10,905 Okay, I was completely honest with you, 632 00:32:10,929 --> 00:32:13,075 now you be completely honest with me. 633 00:32:13,099 --> 00:32:14,200 Go ahead, hit me. 634 00:32:15,034 --> 00:32:17,345 So, then, what did you say? 635 00:32:17,369 --> 00:32:18,604 Well, I told him that I think 636 00:32:18,737 --> 00:32:19,914 his captain's truck is very clean. 637 00:32:19,938 --> 00:32:21,940 You used that one again? 638 00:32:22,041 --> 00:32:23,609 I had to say something, Athena. 639 00:32:23,742 --> 00:32:25,777 I mean, he literally built 640 00:32:25,911 --> 00:32:27,655 this entire conversation around honesty 641 00:32:27,679 --> 00:32:28,823 just so he could ambush me. 642 00:32:28,847 --> 00:32:31,259 The man craves feedback. 643 00:32:31,283 --> 00:32:32,951 That's my husband. 644 00:32:33,085 --> 00:32:34,786 Always wants to do better, 645 00:32:34,920 --> 00:32:36,531 even when he's doing great. 646 00:32:36,555 --> 00:32:38,290 If he only knew he was perfect. 647 00:32:38,424 --> 00:32:40,459 Most of the time. 648 00:32:40,592 --> 00:32:41,960 Well, you know what they say. 649 00:32:42,094 --> 00:32:45,564 Perfect is the enemy of good. 650 00:32:46,365 --> 00:32:49,201 And why do we say that? 651 00:32:50,402 --> 00:32:52,047 This whole Nathaniel thing. 652 00:32:52,071 --> 00:32:54,849 Ever since Denny brought him back into our lives, 653 00:32:54,873 --> 00:32:57,352 Karen and I feel like we have to be perfect. 654 00:32:57,376 --> 00:32:59,978 Like we're putting on a show all the time. 655 00:33:00,112 --> 00:33:01,689 Why-why do you think I'm over here, 656 00:33:01,713 --> 00:33:04,226 trying to duplicate my mom's jerk chicken? 657 00:33:04,250 --> 00:33:05,893 We're having him over this weekend. 658 00:33:05,917 --> 00:33:09,321 You do realize that he is not perfect, either. 659 00:33:10,989 --> 00:33:14,802 I don't know if this makes me a bad person, but... 660 00:33:14,826 --> 00:33:16,928 I don't like having him around. 661 00:33:18,464 --> 00:33:20,242 See? Terrible person. 662 00:33:20,266 --> 00:33:23,835 You just have to build a little trust with him. 663 00:33:23,969 --> 00:33:26,004 - That's all. - And then what? 664 00:33:26,105 --> 00:33:28,840 What happens when we do something 665 00:33:28,974 --> 00:33:30,752 that Denny doesn't like? 666 00:33:30,776 --> 00:33:32,587 Is he gonna go running to his father? 667 00:33:32,611 --> 00:33:35,090 That's doesn't sound like Denny. 668 00:33:35,114 --> 00:33:38,650 That sounds like your anxiety talking. 669 00:33:58,837 --> 00:34:00,115 There you are. 670 00:34:00,139 --> 00:34:02,040 Hey. 671 00:34:02,141 --> 00:34:03,351 What's up? 672 00:34:03,375 --> 00:34:05,853 Drill Master told me you cut the fire drill. 673 00:34:05,877 --> 00:34:08,022 Well, there's already plenty of that in the training. 674 00:34:08,046 --> 00:34:10,849 Switching it up is good, I guess. 675 00:34:12,651 --> 00:34:16,798 Listen, I'm mostly going off instinct because 676 00:34:16,822 --> 00:34:18,100 I'm trying to cover for the fact 677 00:34:18,124 --> 00:34:19,725 that I don't know what I'm doing. 678 00:34:21,493 --> 00:34:23,395 Kevin Lee. 679 00:34:24,530 --> 00:34:27,065 He was like a brother to me. 680 00:34:27,166 --> 00:34:30,312 We joined up together, mostly because I led the charge. 681 00:34:30,336 --> 00:34:32,238 We were assigned to separate houses, 682 00:34:32,371 --> 00:34:34,382 but we were at this big structure fire 683 00:34:34,406 --> 00:34:36,175 together downtown. 684 00:34:37,576 --> 00:34:40,288 Next thing I knew, he was falling through the roof 685 00:34:40,312 --> 00:34:42,080 and I couldn't save him. 686 00:34:44,650 --> 00:34:46,352 I'm really sorry. 687 00:34:48,086 --> 00:34:50,989 But he saved two lives that day. 688 00:34:52,424 --> 00:34:55,861 Kevin's the reason I became a firefighter. 689 00:34:56,728 --> 00:34:58,005 He's also the reason 690 00:34:58,029 --> 00:35:00,699 I've been afraid to lead anyone into anything. 691 00:35:06,238 --> 00:35:09,875 Wha... Something funny about that? 692 00:35:11,210 --> 00:35:13,945 I think I figured out why Cap sent me down here. 693 00:35:17,783 --> 00:35:19,661 Speaking of which, you still haven't told me 694 00:35:19,685 --> 00:35:21,287 why you're still down here. 695 00:35:22,020 --> 00:35:24,923 Tell me about this big save in Long Beach. 696 00:35:33,265 --> 00:35:35,042 I was driving with my parents 697 00:35:35,066 --> 00:35:37,736 when we saw the car go off the pier. 698 00:35:38,804 --> 00:35:40,715 I didn't even have time to think. 699 00:35:40,739 --> 00:35:42,217 I jumped in the water 700 00:35:42,241 --> 00:35:44,552 to save the people inside that car. 701 00:35:44,576 --> 00:35:47,279 Nothing wrong with that. 702 00:35:48,079 --> 00:35:51,217 It was a father and his two kids. 703 00:35:52,584 --> 00:35:54,396 I saved him, 704 00:35:54,420 --> 00:35:58,290 but I could only get to one of the little ones in time. 705 00:36:02,894 --> 00:36:06,832 But what haunts me isn't the one that I lost. 706 00:36:08,567 --> 00:36:10,135 It's the one that I saved. 707 00:36:11,403 --> 00:36:16,007 That car didn't go off the pier on accident. 708 00:36:17,443 --> 00:36:19,587 The father drove it off the pier. 709 00:36:19,611 --> 00:36:22,013 He wanted to kill his kids. 710 00:36:24,983 --> 00:36:27,085 Listen, that's rough. 711 00:36:28,520 --> 00:36:32,267 But a situation like that, you got to hand it off. 712 00:36:32,291 --> 00:36:35,102 Focus on the task in front of you. 713 00:36:35,126 --> 00:36:37,905 We're in the business of saving lives, 714 00:36:37,929 --> 00:36:39,574 not judging them. 715 00:36:39,598 --> 00:36:42,109 Do you ever stop and think that 716 00:36:42,133 --> 00:36:45,203 some people's lives just aren't worth saving? 717 00:36:48,006 --> 00:36:49,351 If you're thinking that, 718 00:36:49,375 --> 00:36:52,143 then you don't belong on the rig. 719 00:36:53,845 --> 00:36:55,381 I know. 720 00:37:05,891 --> 00:37:08,870 It went great. You know? 721 00:37:08,894 --> 00:37:10,228 We went to La Fonda. 722 00:37:10,329 --> 00:37:15,377 She had the Milanesa de Pollo, I had the Mo 723 00:37:15,401 --> 00:37:21,072 um... Chile Verde, and we talked for a while, 724 00:37:21,206 --> 00:37:24,051 but we agreed, you know, it's... 725 00:37:24,075 --> 00:37:26,345 We're better off as friends. 726 00:37:27,713 --> 00:37:31,158 She was... very nice. 727 00:37:31,182 --> 00:37:34,085 You're never going to see her again? 728 00:37:34,219 --> 00:37:35,463 I'm sorry, tía. 729 00:37:35,487 --> 00:37:37,231 I'm not ready. 730 00:37:37,255 --> 00:37:39,967 That's the point. You're never ready. 731 00:37:39,991 --> 00:37:42,260 Do you think I was ready when I met Paco? 732 00:37:42,394 --> 00:37:44,639 If I hadn't gone out with the girls from work, 733 00:37:44,663 --> 00:37:45,673 it would have never happened. 734 00:37:45,697 --> 00:37:49,143 And only because they forced me, after six years 735 00:37:49,167 --> 00:37:50,978 trying to get over my first husband. 736 00:37:51,002 --> 00:37:52,847 First? 737 00:37:52,871 --> 00:37:57,018 Wait... you were married before tío Paco? 738 00:37:57,042 --> 00:37:58,353 Two years. 739 00:37:58,377 --> 00:38:00,111 I would say it was a train wreck, 740 00:38:00,245 --> 00:38:02,781 but that wouldn't be nice to train wrecks. 741 00:38:04,450 --> 00:38:06,027 That's crazy. 742 00:38:06,051 --> 00:38:08,186 Why has no one said anything about this? 743 00:38:09,555 --> 00:38:10,598 Abuela. 744 00:38:10,622 --> 00:38:12,958 It's like he never existed. 745 00:38:15,260 --> 00:38:18,205 Edmundo, I was just like you. 746 00:38:18,229 --> 00:38:21,299 I was making good money as a paralegal, 747 00:38:21,433 --> 00:38:23,945 and I thought my life was perfect. 748 00:38:23,969 --> 00:38:26,304 But it wasn't. 749 00:38:26,438 --> 00:38:29,784 I was getting set in my ways, 750 00:38:29,808 --> 00:38:35,914 and the longer you're alone, the easier it is. 751 00:38:36,815 --> 00:38:39,985 I don't want that for you. 752 00:38:44,122 --> 00:38:46,257 Me, either. 753 00:38:55,434 --> 00:38:56,711 Where's Mom? 754 00:38:56,735 --> 00:38:58,580 Mama's at the market. 755 00:38:58,604 --> 00:39:00,247 We ran out of powdered sugar, and I need it for the desserts. 756 00:39:00,271 --> 00:39:02,307 He's gonna be here any second. 757 00:39:02,408 --> 00:39:04,819 It'll be fine. Hopefully, he's not Mr. Punctual. 758 00:39:04,843 --> 00:39:07,345 Great. 759 00:39:07,479 --> 00:39:08,490 He's Mr. Early. 760 00:39:08,514 --> 00:39:10,315 You made Grammy's jerk chicken? 761 00:39:10,416 --> 00:39:12,684 Yeah. Why? 762 00:39:12,818 --> 00:39:14,762 Mama, he doesn't like spicy. 763 00:39:14,786 --> 00:39:16,688 Hey, hey, hey. Listen to me. 764 00:39:16,822 --> 00:39:19,166 It's gonna be fine. 765 00:39:19,190 --> 00:39:21,860 Can't you just make frozen pizza or something? 766 00:39:21,993 --> 00:39:25,072 Even if I had one, I wouldn't do that. 767 00:39:25,096 --> 00:39:27,074 We are not gonna put on a show for this man. 768 00:39:27,098 --> 00:39:29,200 We're gonna do us. 769 00:39:30,035 --> 00:39:31,112 Go. 770 00:39:31,136 --> 00:39:33,672 Get the door, and I'll be right behind you. 771 00:39:46,117 --> 00:39:47,886 Okay, no. 772 00:39:48,019 --> 00:39:50,889 How about this book? 773 00:39:51,022 --> 00:39:54,301 Okay, we did just read that a few days ago. 774 00:39:54,325 --> 00:39:56,771 This one. This one's gonna be it, right? 775 00:39:56,795 --> 00:39:58,229 No. Okay. 776 00:39:58,363 --> 00:40:00,566 Um... I have an idea. Can I sing to you? 777 00:40:38,203 --> 00:40:40,338 MADDIE Yay. 778 00:40:42,373 --> 00:40:43,518 I'm a washout. 779 00:40:43,542 --> 00:40:45,319 Might as well accept it. 780 00:40:45,343 --> 00:40:47,989 Can't be a firefighter if you're afraid of heights. 781 00:40:48,013 --> 00:40:50,525 Doesn't mean you can't help people. 782 00:40:50,549 --> 00:40:52,694 Doesn't even mean you can't save lives. 783 00:40:52,718 --> 00:40:56,421 If I'd had a chance to review your performance, 784 00:40:56,522 --> 00:40:58,365 I wouldn't have recommended you for advancement. 785 00:40:58,389 --> 00:40:59,834 However, 786 00:40:59,858 --> 00:41:03,962 you are the only person who beat the Kobayashi Maru. 787 00:41:04,095 --> 00:41:06,040 The baby drill. 788 00:41:06,064 --> 00:41:09,210 You held yourself together under intense pressure, 789 00:41:09,234 --> 00:41:11,770 even while I was screaming in your ear. 790 00:41:13,304 --> 00:41:14,882 I found a rubber doll. 791 00:41:14,906 --> 00:41:16,951 Big whoop. 792 00:41:16,975 --> 00:41:18,385 No, you made a difference. 793 00:41:18,409 --> 00:41:21,446 Doesn't matter how small, it still means something. 794 00:41:21,547 --> 00:41:23,891 What's this? 795 00:41:23,915 --> 00:41:25,860 I know someone at Dispatch, and believe me, 796 00:41:25,884 --> 00:41:27,729 they can use someone who's cool under pressure 797 00:41:27,753 --> 00:41:30,155 and doesn't mind someone ranting in their ear. 798 00:41:32,057 --> 00:41:34,660 Thank you. I'll call. 799 00:41:35,561 --> 00:41:37,929 You're not a washout, Novak. 800 00:41:45,136 --> 00:41:46,981 Cap was right. 801 00:41:47,005 --> 00:41:48,916 You're good at this. 802 00:41:48,940 --> 00:41:50,484 You noticed he had a fear of heights 803 00:41:50,508 --> 00:41:53,588 the first day you were here, so you tested him. 804 00:41:53,612 --> 00:41:55,723 That's right. 805 00:41:55,747 --> 00:41:59,594 And I'm not finished yet, Peer Instructor Panikkar. 806 00:41:59,618 --> 00:42:01,729 - What, you're gonna test me now? - More of a performance review. 807 00:42:01,753 --> 00:42:04,231 You put Ledbetter on that backboard 808 00:42:04,255 --> 00:42:05,691 almost singlehandedly. 809 00:42:05,824 --> 00:42:09,070 So much for not being able to handle heavy equipment. 810 00:42:09,094 --> 00:42:11,238 You're hiding out down here, Ravi. 811 00:42:11,262 --> 00:42:12,740 You're stuck on that rope, just like Novak. 812 00:42:12,764 --> 00:42:15,109 But whatever it is you think is holding you back, 813 00:42:15,133 --> 00:42:17,078 you can learn to let it go. 814 00:42:17,102 --> 00:42:20,305 You just got to hand it off and get back out there. 815 00:42:23,642 --> 00:42:25,510 On-the-job training? 816 00:42:25,611 --> 00:42:28,422 The 118 sure does know how to kick your ass. 817 00:42:28,446 --> 00:42:31,216 Well, a little kick might not be a bad thing. 818 00:42:34,019 --> 00:42:35,262 - Come on. - Who? Did what? 819 00:42:35,286 --> 00:42:37,055 Let's go. 820 00:42:37,188 --> 00:42:39,390 Get your stuff. 821 00:42:43,194 --> 00:42:44,229 Hey, look who I found. 822 00:42:44,362 --> 00:42:47,108 Hey, Ravi's back. 823 00:42:47,132 --> 00:42:48,166 Hey, hey, hey. 824 00:42:57,843 --> 00:43:00,487 You sent me to the academy 825 00:43:00,511 --> 00:43:01,823 to bring the kid back, didn't you? 826 00:43:01,847 --> 00:43:03,290 Hey, you're a great teacher, Chim. 827 00:43:03,314 --> 00:43:04,558 And you're a better leader 828 00:43:04,582 --> 00:43:06,460 than you give yourself credit for. 829 00:43:06,484 --> 00:43:07,995 You led, he followed. 830 00:43:08,019 --> 00:43:09,997 Thank you. 831 00:43:10,021 --> 00:43:11,899 You're welcome. 832 00:43:11,923 --> 00:43:13,835 Now it's time for me to finally give you your review 833 00:43:13,859 --> 00:43:15,402 on behalf of the entire 118. 834 00:43:15,426 --> 00:43:17,428 Really? Well, I can't wait for this. 835 00:43:17,562 --> 00:43:18,830 Why can't you just... 836 00:43:20,832 --> 00:43:21,843 Let's go, let's go! 837 00:43:21,867 --> 00:43:22,901 No, no, no. 838 00:43:23,702 --> 00:43:26,413 Can't you just tell us what you want us to do directly, 839 00:43:26,437 --> 00:43:29,183 instead of always making a game out of it? 840 00:43:29,207 --> 00:43:30,942 Where's the fun in that? 841 00:44:15,286 --> 00:44:16,198 9-1-1 what's your emergency? 842 00:44:16,222 --> 00:44:19,891 All new 9-1-1, Mondays on Fox. 842 00:44:20,305 --> 00:45:20,576 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 60159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.