Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,881 --> 00:01:29,882
Ik ben geen nazi!
2
00:01:43,186 --> 00:01:44,689
Ik versta je niet.
3
00:07:37,665 --> 00:07:39,251
Goedemorgen, heren.
4
00:07:43,089 --> 00:07:46,129
Ik hoop dat jullie het niet erg vinden
dat ik jullie in het Engels aanspreek.
5
00:07:49,677 --> 00:07:53,933
Jullie kunnen me mr. French noemen en ik ben
jullie verbindingsofficier voor deze opdracht.
6
00:07:54,474 --> 00:07:58,812
Jullie zijn allemaal uit verschillende verzetseenheden
uit Nederland geselecteerd voor deze missie.
7
00:08:00,272 --> 00:08:00,999
Ja.
8
00:08:01,023 --> 00:08:02,732
Uit welke militaire tak komt u?
9
00:08:03,109 --> 00:08:08,948
Geen één, ik ben slechts een ambtenaar van het
Ministerie van Onfatsoenlijke Oorlogsvoering.
10
00:08:19,250 --> 00:08:25,422
Onze taak is het uitvoeren van verkennings, -
sabotage en spionagemissies in bezet Europa.
11
00:08:26,257 --> 00:08:31,511
Zoals jullie weten zijn Britse troepen samen
met hun Amerikaanse en Canadese vrienden...
12
00:08:31,761 --> 00:08:34,764
een week geleden geland op
de stranden van Normandië.
13
00:08:35,557 --> 00:08:40,146
Dit heeft er voor gezorgd dat de Duitsers
terugslaan met hun Vergeltungswaffen...
14
00:08:40,895 --> 00:08:44,858
een pilootloze vliegtuig gewapend
met een explosieve lading.
15
00:08:45,401 --> 00:08:51,407
De vijand gebruikt deze vliegende bommen op Londen
om zo het leger van de koning te onderwerpen.
16
00:08:52,199 --> 00:08:57,454
Duizenden van deze V-wapens worden gebruikt
om zonder onderscheid burgers te doden...
17
00:08:59,039 --> 00:09:03,751
maar onze grootste zorg is dat de Duitsers ze zal
gebruiken tegen onze troepen op het vasteland...
18
00:09:04,128 --> 00:09:07,672
en ons dwingen terug te
trekken of nog erger, in te graven.
19
00:09:08,174 --> 00:09:12,594
We willen niet nog een patstelling, aangezien we
allemaal weten wat er de vorige keer is gebeurt.
20
00:09:14,054 --> 00:09:15,264
Hoe dan ook...
21
00:09:15,722 --> 00:09:19,310
we weten dat de wapens, of doodlebugs
zoals we ze graag noemen...
22
00:09:19,684 --> 00:09:22,979
gelanceerd worden vanaf verschillende
plekken in Nederland...
23
00:09:23,563 --> 00:09:27,193
maar we weten niet precies waar.
En dat is waar jullie voor nodig zijn.
24
00:09:27,484 --> 00:09:29,819
Hoeveel lanceringsplekken
verwacht je dat er zijn?
25
00:09:29,986 --> 00:09:32,239
Tientallen, dan wel honderden.
26
00:09:32,448 --> 00:09:33,990
En je wilt dat wij ze vinden?
27
00:09:34,283 --> 00:09:38,162
Niet precies, ik wil dat jullie iemand
vinden die weet waar ze zijn.
28
00:09:39,205 --> 00:09:44,376
Zoals jullie weten is er een klein Duits
garnizoen enkele uren hiervandaan...
29
00:09:45,001 --> 00:09:49,714
we willen dat jullie dat garnizoen overvallen, drie
Duitse officieren ontvoeren en ze hier brengen.
30
00:09:49,923 --> 00:09:54,428
Een heel garnizoen overvallen met
zes man en een jongen? Dat is zelfmoord.
31
00:09:55,221 --> 00:09:57,972
De jongen en de dokter zullen niet
met jullie mee gaan in de overval.
32
00:09:58,182 --> 00:10:02,685
Frank is onze plaatselijke informant,
hij meldt Duitse activiteiten in de regio.
33
00:10:03,062 --> 00:10:07,358
De dokter is een niet-strijdende
die in het onderduikadres zal blijven.
34
00:10:08,359 --> 00:10:12,529
Het garnizoen is klein, er zijn wat
bewakers en een aantal dronken officieren.
35
00:10:12,862 --> 00:10:17,575
Vanzelfsprekend vallen jullie diep in de nacht
aan en het is belangrijk dat jullie snel handelen.
36
00:10:29,879 --> 00:10:31,756
Zullen we doorgaan met de instructies?
37
00:10:34,134 --> 00:10:36,886
De Amerikanen leveren de
wapenuitrusting voor deze missie.
38
00:10:37,679 --> 00:10:44,103
Jullie worden uitgerust met Thompson machinepistolen,
1911 handwapens en een aantal handgranaten.
39
00:10:44,811 --> 00:10:45,895
En...
40
00:10:47,689 --> 00:10:51,651
Jullie krijgen allemaal dit snoepje met
de complimenten van Churchill.
41
00:10:52,610 --> 00:11:00,244
In het onwaarschijnlijke geval dat de vijand je gevangen
neemt kauw je hier op en sterf je vredig en snel.
42
00:11:02,538 --> 00:11:05,207
Geloof me, het is
beter dan het alternatief.
43
00:11:05,957 --> 00:11:07,750
Doe het alleen niet in je thee.
44
00:11:10,337 --> 00:11:11,713
Goed...
45
00:11:12,172 --> 00:11:15,551
Zodra jullie de gevangen Duitsers naar
het onderduikadres hebben gebracht...
46
00:11:15,842 --> 00:11:19,721
zal ik ze ophalen en overzees brengen
waar ze ondervraagd worden.
47
00:11:20,389 --> 00:11:22,629
Wanneer ze ons de benodigde
informatie hebben gegeven...
48
00:11:22,724 --> 00:11:26,728
zullen onze jongens van de RAF en SAS de
lanceringsinstallaties vernietigen...
49
00:11:27,271 --> 00:11:32,609
wat de mensen van Londen verlicht en de geallieerde
troepen een vrije doorgang tot het noorden geeft.
50
00:11:32,775 --> 00:11:34,068
Alles duidelijk?
51
00:11:35,778 --> 00:11:36,779
Oké...
52
00:11:37,113 --> 00:11:39,533
de missie zal worden
geleidt door Pieter Verhoeff...
53
00:11:39,741 --> 00:11:45,121
een voormalig sergeant uit het Nederlandse leger en
ongeveer de enige naam die ik normaal kan uitspreken.
54
00:11:46,039 --> 00:11:48,292
Pieter, zeg hallo.
55
00:11:50,544 --> 00:11:54,922
Ik zal jullie even kennis met elkaar laten maken, als
er nog vragen zijn kan je ze altijd aan mij stellen.
56
00:13:46,618 --> 00:13:48,287
Excuses...
57
00:13:48,454 --> 00:13:51,247
Ik moet dringend naar het toilet.
58
00:13:51,540 --> 00:13:55,544
Dan heb je pech, pis maar in je broek.
59
00:17:04,733 --> 00:17:06,485
Dat hebben jullie verdiend.
60
00:17:26,546 --> 00:17:29,966
Ik ben geen nazi, ik ben
een Wehrmacht officier, idioot!
61
00:17:32,678 --> 00:17:34,930
Laat me vrij of jullie zullen
allemaal snel sterven!
62
00:22:14,834 --> 00:22:17,503
Nederlandse eenheid...
63
00:36:02,535 --> 00:36:06,456
Mijnheren, wellicht kan ik jullie helpen.
64
00:36:07,457 --> 00:36:09,919
Helaas is mijn Nederlands niet zo goed...
65
00:36:10,085 --> 00:36:15,758
maar als ik het goed begrijp zoeken jullie
een verrader in eigen gelederen.
66
00:36:18,636 --> 00:36:19,804
Spreek verder.
67
00:36:20,178 --> 00:36:26,811
Jullie zoeken een verrader die de
communist heeft vergiftigd. Klopt dat?
68
00:36:37,278 --> 00:36:40,281
Ik heb gezien wie de
sigaret vergiftigd heeft.
69
00:36:41,867 --> 00:36:43,661
Waarom zou ik je geloven?
70
00:36:44,703 --> 00:36:47,706
Omdat ik niet weet wat
de reden van de verrader is.
71
00:36:48,164 --> 00:36:54,587
Wellicht wil hij mij doden en maakt het hem niet uit
dat hij enkele van zijn verzetskameraden moet opofferen.
72
00:36:56,131 --> 00:36:58,008
Misschien wilt hij mij bevrijden...
73
00:36:58,968 --> 00:37:06,767
of wilt hij in zijn eentje de roem hebben omdat
hij een Duitse officier heeft uitgeleverd.
74
00:37:09,185 --> 00:37:12,188
Jullie verzetsstrijders
zijn onvoorspelbaar.
75
00:37:28,163 --> 00:37:31,876
Wie is de verrader?
76
00:37:39,549 --> 00:37:43,095
Wie is de verrader?
77
00:37:44,054 --> 00:37:49,977
Het was de Jood! Hij heeft zijn sigaretten
vergiftigd terwijl die andere me wurgde.
78
00:39:37,960 --> 00:39:39,837
Laat jullie wapens vallen...
79
00:39:40,795 --> 00:39:42,089
of ik dood jullie vriend.
80
00:39:45,550 --> 00:39:47,510
Ik zeg het niet nog een keer.
81
00:39:56,436 --> 00:39:59,106
Op de grond, doe niet zo stom!
82
00:39:59,772 --> 00:40:00,983
Op de grond!
83
00:40:13,578 --> 00:40:16,456
Geef me je wapen. Kom,
kom, kom, niet zo langzaam.
84
00:40:18,541 --> 00:40:20,585
En het magazijn! En die kogel!
85
00:40:23,796 --> 00:40:24,596
Nee.
86
00:40:28,260 --> 00:40:33,639
Dat was een stomme fout. Geef me
het magazijn anders zal je vriend sterven.
87
00:40:34,099 --> 00:40:36,935
Deze man heeft lang
gewacht om je te vermoorden.
88
00:40:37,810 --> 00:40:40,480
Als je onze baas doodt laat ik hem los.
89
00:40:43,399 --> 00:40:48,280
Je hebt nu de mogelijkheid
om te gaan. Grijp deze kans.
90
00:40:51,992 --> 00:40:53,659
Goed.
91
00:41:04,338 --> 00:41:09,842
Heren, het was me een waar genoegen.
92
00:41:34,909 --> 00:41:36,869
Waar wil je dat we naartoe gaan?
93
00:41:37,495 --> 00:41:38,830
Hier naartoe?
94
00:41:40,165 --> 00:41:42,000
Oke, dus het garnizoen is daar?
95
00:49:27,424 --> 00:49:28,842
Doorzoek het gebied!
96
00:49:33,220 --> 00:49:34,723
Doorzoek het gebouw!
97
00:49:51,030 --> 00:49:52,281
De deur zit op slot.
98
00:49:53,533 --> 00:49:57,286
Heinrich, loop om het gebouw,
kijk of je binnen iets ziet.
99
00:49:58,245 --> 00:50:00,289
Jawel, heer onderofficier.
100
00:50:25,607 --> 00:50:27,316
Zie je wat, Heinrich?
101
00:50:29,318 --> 00:50:31,278
Nee, ziet er leeg uit.
102
00:50:53,885 --> 00:50:58,305
Ziet er behoorlijk uitgestorven uit. Laten we
verder gaan, dan maak ik er een melding van.
103
00:58:53,738 --> 00:58:57,868
Dus heren, is jullie
meningsverschil opgelost?
104
00:58:57,951 --> 00:59:02,706
Niet zo bijdehand, je bent
nog steeds onze gevangene.
105
00:59:06,335 --> 00:59:09,713
We geven je nog een kans
om de verrader te identificeren.
106
00:59:11,756 --> 00:59:14,759
En waarom zou ik dat doen?
107
00:59:16,553 --> 00:59:19,556
Omdat ik anders mijn
Joodse vriend op je los laat.
108
00:59:23,394 --> 00:59:29,524
Heren, ik weet het niet. Helaas.
109
00:59:29,774 --> 00:59:35,822
Echter, hadden jullie werkelijk gedacht
dat jullie me konden uitleveren?
110
00:59:44,623 --> 00:59:46,583
Wie heeft ons verraden?
111
00:59:47,876 --> 00:59:51,963
Ik weet het niet.
112
00:59:56,385 --> 00:59:58,221
Wie heeft ons verraden?
113
01:00:00,389 --> 01:00:02,933
Ik weet het niet!
114
01:01:06,830 --> 01:01:08,915
Wie is de verrader?
115
01:01:10,041 --> 01:01:12,669
Ik weet het niet.
116
01:01:53,377 --> 01:01:54,669
Jodenzwijn!
117
01:11:56,395 --> 01:11:58,148
Waar zijn de anderen?
118
01:12:01,359 --> 01:12:03,070
Dood?
119
01:12:13,496 --> 01:12:16,124
Jullie hebben elkaar vermoordt?
120
01:12:17,458 --> 01:12:20,461
Dat is typisch "het verzet".
121
01:12:41,732 --> 01:12:44,735
Het lijkt er op dat u
alles onder controle heeft.
122
01:12:45,653 --> 01:12:47,197
Ook uw vriend?
123
01:12:47,613 --> 01:12:52,119
Kan hij zich inhouden
en mij in leven laten?
124
01:13:01,044 --> 01:13:04,297
Al je mannen? Ook de jongen?
125
01:13:15,892 --> 01:13:16,692
Schiet!
126
01:13:20,354 --> 01:13:21,154
Schiet!
127
01:13:25,193 --> 01:13:25,993
Schiet!
128
01:13:51,469 --> 01:13:52,929
Laat me vrij...
129
01:13:54,513 --> 01:13:56,349
maak me eindelijk los.
130
01:13:57,184 --> 01:14:00,187
Help me. Alsjeblieft.
131
01:14:07,069 --> 01:14:08,278
Dank je.
132
01:14:16,369 --> 01:14:18,038
Spreek je Duits?
133
01:14:26,879 --> 01:14:29,757
Je familie, wat is daarmee?
134
01:14:42,561 --> 01:14:44,397
Soldaten?
135
01:14:47,984 --> 01:14:49,443
Dank je.
136
01:14:52,613 --> 01:14:56,076
Hier zul je geen spijt van krijgen.
137
01:15:43,373 --> 01:15:44,915
Verdomme.
138
01:15:55,302 --> 01:15:57,262
Wat is hier gebeurd?
139
01:15:58,679 --> 01:16:01,474
Ik help je, maar vertel
me wat hier gebeurd is.
140
01:16:10,691 --> 01:16:11,984
We willen hem levend!
141
01:16:12,110 --> 01:16:15,821
Geef je over! Ik herhaal, geef je over!
142
01:16:15,946 --> 01:16:17,282
Gooi hem op de grond!
143
01:16:17,324 --> 01:16:19,117
Hij mag die capsule niet innemen!
144
01:16:19,242 --> 01:16:20,368
Breek z'n arm!
11456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.