All language subtitles for miss.scarlet.and.the.duke.s03e06.1080p.web.h264-cbfm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,029 --> 00:00:02,715 (upbeat music) (hooves clopping) 2 00:00:08,854 --> 00:00:10,963 -Good morning Ma'am. -Good morning. 3 00:00:24,200 --> 00:00:25,543 (door opens) 4 00:00:28,803 --> 00:00:30,032 (door closes) 5 00:00:37,474 --> 00:00:39,047 (curtains swish open) 6 00:00:46,451 --> 00:00:48,408 (paper rustles) 7 00:00:50,020 --> 00:00:51,440 -[NASH] Eliza! 8 00:00:52,129 --> 00:00:53,740 Eliza! (door opens) 9 00:00:53,857 --> 00:00:56,389 -Can't you make an appointment like a normal person? 10 00:00:56,503 --> 00:00:59,113 -Do not...open that. 11 00:01:00,148 --> 00:01:00,915 -What? Why? 12 00:01:01,031 --> 00:01:02,680 -Just put it down on the desk. 13 00:01:02,795 --> 00:01:04,253 (tense music) 14 00:01:04,369 --> 00:01:05,595 Slowly. 15 00:01:23,819 --> 00:01:26,812 Oh, thank God. 16 00:01:26,889 --> 00:01:28,768 -Thank God?! It's a bomb, Patrick! 17 00:01:28,923 --> 00:01:30,073 -Oh, it won't go off. 18 00:01:30,226 --> 00:01:32,644 The timer's not linked to the detonator. 19 00:01:32,798 --> 00:01:36,596 I received exactly the same thing about an hour ago. 20 00:01:36,748 --> 00:01:39,435 -Why would someone send this to the two of us? 21 00:01:40,623 --> 00:01:43,002 -Oh, it's not just the two of us. 22 00:01:44,997 --> 00:01:46,838 -It came this morning. 23 00:01:46,992 --> 00:01:48,296 Left on my doorstep. 24 00:01:48,450 --> 00:01:51,827 No post mark, no stamp, must've been hand delivered. 25 00:01:51,980 --> 00:01:54,166 -Where is it now? -At home. 26 00:01:54,244 --> 00:01:56,928 I thought bringing a box of dynamite to Scotland Yard 27 00:01:57,044 --> 00:01:59,500 would not be a good idea. 28 00:01:59,653 --> 00:02:01,994 -Well I don't know why we're here. 29 00:02:02,070 --> 00:02:03,528 We should look into it ourselves. 30 00:02:03,681 --> 00:02:04,640 -I said the same. 31 00:02:04,755 --> 00:02:06,481 -But she never listens. -No, she does not. 32 00:02:06,558 --> 00:02:10,050 Yes, thank you, you've both made your reservations quite clear. 33 00:02:10,204 --> 00:02:12,007 -This is not a good time. -Inspector Wellington, 34 00:02:12,122 --> 00:02:13,887 we've each been sent an explosive device. 35 00:02:14,002 --> 00:02:16,265 Or rather it would be explosive if it was rigged to go off, 36 00:02:16,342 --> 00:02:17,492 which thankfully it wasn't. 37 00:02:17,607 --> 00:02:20,678 -Come with me. Now. 38 00:02:21,521 --> 00:02:23,784 (tense music) 39 00:02:24,321 --> 00:02:25,588 -Same as mine. 40 00:02:25,741 --> 00:02:28,926 -It was left outside Scotland Yard for my attention. 41 00:02:29,040 --> 00:02:31,151 -Do you have any idea who is doing this? 42 00:02:31,266 --> 00:02:33,070 -I know exactly who's doing this. 43 00:02:34,795 --> 00:02:37,212 (theme music) 44 00:03:13,621 --> 00:03:14,734 We all received the same devices, 45 00:03:14,850 --> 00:03:17,190 but I believe that I was the primary target. 46 00:03:17,305 --> 00:03:20,028 This was inside the package that I received. 47 00:03:22,445 --> 00:03:23,404 -Is it Gaelic? 48 00:03:23,520 --> 00:03:25,017 -Irish Gaelic, yes. 49 00:03:27,624 --> 00:03:30,810 -“Táimíd ag coimeád súil ort.” 50 00:03:30,924 --> 00:03:32,575 It means, “we're watching you.” 51 00:03:33,649 --> 00:03:35,336 -[DUKE] The movement for Irish home rule 52 00:03:35,490 --> 00:03:36,910 has become more than political. 53 00:03:36,987 --> 00:03:39,556 There are certain groups who have made it an armed struggle. 54 00:03:39,671 --> 00:03:42,932 In the past year they have planted bombs in army barracks 55 00:03:43,047 --> 00:03:44,428 and government offices, so... 56 00:03:44,505 --> 00:03:46,923 Scotland Yard would seem to fit that pattern. 57 00:03:47,038 --> 00:03:49,761 -[MOSES] In case you hadn't noticed, Inspector, 58 00:03:49,916 --> 00:03:51,488 I do not work for Scotland Yard. 59 00:03:51,603 --> 00:03:54,365 -It's possible that one of these groups has been following me 60 00:03:54,442 --> 00:03:56,208 and seen who I associate with. 61 00:03:56,322 --> 00:03:59,314 -Well, I'd hardly call Moses one of your associates. 62 00:03:59,392 --> 00:04:01,233 -He's regularly worked for Mr. Nash, who in turn 63 00:04:01,310 --> 00:04:03,036 has worked for me several times this year. 64 00:04:03,151 --> 00:04:04,455 -Several? 65 00:04:05,990 --> 00:04:08,254 -I just go where the money is. 66 00:04:08,330 --> 00:04:09,903 -Because of the nature of these incidents 67 00:04:10,058 --> 00:04:12,282 I've had to contact the Special Irish Branch. 68 00:04:12,398 --> 00:04:16,196 The, er, Head of Investigations is on his way over. 69 00:04:16,311 --> 00:04:18,420 -Who is he? Anyone we know? 70 00:04:18,535 --> 00:04:19,878 (dramatic music) 71 00:04:24,789 --> 00:04:25,787 -Sir. 72 00:04:36,183 --> 00:04:37,297 -Hudson. 73 00:04:37,412 --> 00:04:38,908 -Wellington. 74 00:04:41,172 --> 00:04:43,627 -It means, “We're watch...” -I know what it means. 75 00:04:43,742 --> 00:04:48,461 Every man in my division has learned Gaelic. 76 00:04:48,576 --> 00:04:53,142 I believe that we must know our enemy as we know ourselves. 77 00:04:53,257 --> 00:04:54,906 Of course I'm paraphrasing Sun Tzu 78 00:04:55,022 --> 00:04:56,518 from the Art of War, 79 00:04:56,633 --> 00:04:58,398 which you've no doubt read? 80 00:04:59,203 --> 00:05:00,470 -No. 81 00:05:00,622 --> 00:05:01,314 I've, er, sent my men 82 00:05:03,423 --> 00:05:04,958 Yes, before we get into that 83 00:05:05,112 --> 00:05:08,450 we should discuss the chain of command. 84 00:05:08,527 --> 00:05:11,020 I will be taking full control of the investigation 85 00:05:11,173 --> 00:05:12,823 from this point. 86 00:05:14,050 --> 00:05:15,317 -I'd assumed that our departments 87 00:05:15,431 --> 00:05:17,619 would be co-operating on this. 88 00:05:17,773 --> 00:05:19,653 -Co-operating, yes. 89 00:05:19,805 --> 00:05:21,072 But under my command. 90 00:05:21,186 --> 00:05:22,837 The Irish branch was created 91 00:05:22,952 --> 00:05:25,906 to deal with exactly this type of threat. 92 00:05:26,059 --> 00:05:27,863 I hate to pull rank but these orders come from 93 00:05:28,015 --> 00:05:30,510 the Home Secretary himself. 94 00:05:30,587 --> 00:05:34,884 I appreciate that this is difficult. 95 00:05:35,037 --> 00:05:37,339 We were both in the running for the same job 96 00:05:37,454 --> 00:05:41,214 and I was chosen ahead of you. 97 00:05:41,291 --> 00:05:45,280 But the best man won and all of that. 98 00:05:45,434 --> 00:05:49,846 I trust there is to be no lingering resentment? 99 00:05:49,960 --> 00:05:51,726 -We're on the same side. 100 00:05:51,841 --> 00:05:54,296 -That's the spirit. 101 00:05:54,411 --> 00:05:55,370 Now, you say you have sent men 102 00:05:55,524 --> 00:05:56,828 to collect the explosive devices? 103 00:05:56,982 --> 00:05:59,936 I wonder if you would be so good as to supervise that yourself. 104 00:06:00,050 --> 00:06:03,849 And in the meantime I will begin my interviews. 105 00:06:03,964 --> 00:06:05,882 Let us start with... 106 00:06:05,959 --> 00:06:08,453 -Eliza Scarlet. (playful music) 107 00:06:08,569 --> 00:06:10,639 -There are many private detectives in London, 108 00:06:10,754 --> 00:06:14,437 but to my knowledge only one who is a woman. 109 00:06:14,553 --> 00:06:18,198 A young, unmarried woman. 110 00:06:18,274 --> 00:06:19,770 -I fail to see the relevance. 111 00:06:19,885 --> 00:06:22,187 -There must be a reason that you were targeted 112 00:06:22,264 --> 00:06:24,452 with an explosive device. 113 00:06:24,528 --> 00:06:28,518 Perhaps you have an unusually close relationship 114 00:06:28,672 --> 00:06:30,168 with the Inspector? 115 00:06:30,244 --> 00:06:31,855 -Let me be very clear. 116 00:06:32,010 --> 00:06:33,582 Inspector Wellington and my relationship 117 00:06:33,697 --> 00:06:35,193 is purely professional. 118 00:06:35,309 --> 00:06:40,334 He respects my ability, my insight and my tenacity. 119 00:06:40,488 --> 00:06:41,869 One “n” in tenacity. 120 00:06:43,365 --> 00:06:47,433 -(laughs) “Tenacity,” is that what she said? Hmm. 121 00:06:47,547 --> 00:06:49,389 It's true though, she's good. 122 00:06:49,504 --> 00:06:53,263 -You are Irish, are you not, Mr. Nash? 123 00:06:53,417 --> 00:06:54,836 -Maybe you're suggesting I'm mixed up in this 124 00:06:54,952 --> 00:06:58,904 because of my heritage, you're barking up the wrong tree. 125 00:06:59,057 --> 00:07:00,669 -Perhaps you move in certain circles 126 00:07:00,822 --> 00:07:02,741 where you have made enemies. 127 00:07:02,893 --> 00:07:05,770 Or indeed, friends. 128 00:07:05,924 --> 00:07:08,342 -This has nothing to do with where I was born. 129 00:07:08,495 --> 00:07:10,260 -And where were you born? 130 00:07:10,414 --> 00:07:11,872 Specifically. 131 00:07:12,409 --> 00:07:14,097 -Manchester. 132 00:07:14,250 --> 00:07:15,515 -You were born in Manchester? 133 00:07:15,631 --> 00:07:19,852 -The Parish of Manchester in Jamaica. 134 00:07:20,005 --> 00:07:22,153 -And how long have you lived in this country? 135 00:07:22,767 --> 00:07:24,340 -Hard to say. 136 00:07:24,454 --> 00:07:25,760 -What does that mean? 137 00:07:25,912 --> 00:07:29,289 -You know when something is easy to say? 138 00:07:30,901 --> 00:07:33,433 Well, it's the opposite of that. 139 00:07:33,547 --> 00:07:35,274 -I would like a complete list 140 00:07:35,390 --> 00:07:36,540 of all the people who have employed you 141 00:07:36,656 --> 00:07:37,653 since you came to London. 142 00:07:37,768 --> 00:07:41,183 -I know you have to ask these questions 143 00:07:41,297 --> 00:07:43,676 but trust me, you're... 144 00:07:43,791 --> 00:07:45,403 -Wasting your time. 145 00:07:45,517 --> 00:07:47,398 There are far better lines of enquiry to pursue, 146 00:07:47,512 --> 00:07:50,275 such as why these bombs weren't set to explode. 147 00:07:50,428 --> 00:07:52,002 -I doubt it was intentional. 148 00:07:52,117 --> 00:07:55,570 -Many of their bombs have failed to detonate in the past 149 00:07:55,684 --> 00:07:58,179 -But why send a message saying “we're watching you” 150 00:07:58,255 --> 00:08:00,289 if the bomb it was attached to was supposed to explode? 151 00:08:00,403 --> 00:08:02,551 -That will be all for now. 152 00:08:02,666 --> 00:08:03,664 Good day. 153 00:08:03,780 --> 00:08:06,234 -Very well, I will get my own answers. 154 00:08:07,117 --> 00:08:10,992 -I am afraid...you will not. 155 00:08:12,335 --> 00:08:14,714 -They've suspended my license. 156 00:08:14,790 --> 00:08:15,787 Apparently they can't risk me 157 00:08:15,941 --> 00:08:17,936 “interfering with their lines of enquiry.” 158 00:08:18,089 --> 00:08:19,472 It's bad enough to have my time wasted with a 159 00:08:19,548 --> 00:08:21,811 barrage of pointless questions, but now this. 160 00:08:21,965 --> 00:08:23,960 Patrick's still in there being questioned, 161 00:08:24,075 --> 00:08:25,609 probably because he's Irish. 162 00:08:27,297 --> 00:08:29,063 Everything alright, Moses? 163 00:08:29,140 --> 00:08:30,866 You're rather quiet? 164 00:08:30,943 --> 00:08:33,167 -You don't give me much choice. 165 00:08:33,320 --> 00:08:34,434 -Sorry. 166 00:08:34,588 --> 00:08:40,150 -But, since you asked, things are far from alright. 167 00:08:41,225 --> 00:08:43,027 (tense music) 168 00:08:44,409 --> 00:08:48,782 A few years back, in Jamaica, 169 00:08:48,898 --> 00:08:53,809 certain events played out in such a way that I had to leave. 170 00:08:56,992 --> 00:08:58,066 -I see. 171 00:08:58,181 --> 00:09:02,056 -My plan was to keep moving... 172 00:09:02,133 --> 00:09:05,280 but I've been in London three years now. 173 00:09:06,814 --> 00:09:09,078 It might be a good time to move on. 174 00:09:10,344 --> 00:09:12,301 -These men that are following you, 175 00:09:12,377 --> 00:09:13,643 could they have sent you the bomb? 176 00:09:13,797 --> 00:09:16,175 -Not their style. 177 00:09:16,328 --> 00:09:20,433 They like to see your face when they kill you. 178 00:09:20,511 --> 00:09:26,111 No, it's our friend Hudson that concerns me. 179 00:09:26,227 --> 00:09:28,682 He'll be making enquiries about all of us 180 00:09:28,835 --> 00:09:29,948 and at some point 181 00:09:30,102 --> 00:09:33,746 he'll send a telegram to Jamaica with my description. 182 00:09:34,936 --> 00:09:37,314 It's a small island. 183 00:09:37,429 --> 00:09:39,655 Word'll get around where I am. 184 00:09:41,075 --> 00:09:42,571 -And that would be bad? 185 00:09:43,914 --> 00:09:45,679 -Very bad. 186 00:09:45,794 --> 00:09:47,903 (thunder rumbles) 187 00:09:48,018 --> 00:09:51,740 (rain pouring) (tense music) 188 00:09:52,508 --> 00:09:54,732 (thunder rumbles) 189 00:10:02,405 --> 00:10:04,670 (paper rips) (door opens) 190 00:10:06,972 --> 00:10:09,042 (thunder rumbles) 191 00:10:21,972 --> 00:10:23,583 (exhales) 192 00:10:24,580 --> 00:10:26,807 -They did the same with my place. 193 00:10:26,922 --> 00:10:29,799 Took every file, every casebook. 194 00:10:29,914 --> 00:10:31,717 They even took my clock. 195 00:10:34,748 --> 00:10:36,513 And they suspended my license. 196 00:10:37,626 --> 00:10:38,699 -Mine too. 197 00:10:38,814 --> 00:10:40,617 I don't see why we should be punished. 198 00:10:40,694 --> 00:10:42,076 We're the victims here. 199 00:10:42,191 --> 00:10:44,378 It's not like we know any more than they do. 200 00:10:44,530 --> 00:10:47,831 -That may not be entirely true. 201 00:10:47,946 --> 00:10:50,400 -What does that mean? 202 00:10:50,515 --> 00:10:54,545 -Did you read about that train robbery, last Thursday? 203 00:10:54,621 --> 00:10:56,808 The London to Liverpool on the Great Northwest Line? 204 00:10:56,922 --> 00:10:58,765 -The Jewel of the North. -Hmm. 205 00:10:58,917 --> 00:11:00,912 Well... 206 00:11:01,028 --> 00:11:03,905 the police have made a total mess of it so far. 207 00:11:06,093 --> 00:11:07,511 It was twenty miles outside of London, 208 00:11:07,626 --> 00:11:09,506 no-one was sure whose jurisdiction it was- 209 00:11:09,660 --> 00:11:11,540 Scotland Yard or the neighbouring force. 210 00:11:11,655 --> 00:11:13,343 It's been going back and forth 211 00:11:13,496 --> 00:11:16,567 and the train company are spitting blood. 212 00:11:16,682 --> 00:11:21,592 When I found out, I offered them my services. 213 00:11:21,707 --> 00:11:23,472 -By “found out” you mean you bribed someone 214 00:11:23,587 --> 00:11:24,355 for the information. 215 00:11:27,462 --> 00:11:30,454 Anyway, this train robbery has similarities with one in Bristol 216 00:11:30,569 --> 00:11:32,717 from a few months back. 217 00:11:32,833 --> 00:11:37,436 One that was carried out... by Irish nationalists. 218 00:11:38,434 --> 00:11:39,931 -Why would they do that? 219 00:11:40,045 --> 00:11:42,079 -Well, most of their money comes from America but there are a few 220 00:11:42,194 --> 00:11:44,458 different groups, some of whom have turned to crime 221 00:11:44,573 --> 00:11:47,066 to fund their cause. 222 00:11:47,221 --> 00:11:49,292 Someone wants to scare us off the investigation 223 00:11:49,446 --> 00:11:51,364 of the train robbery. 224 00:11:51,441 --> 00:11:52,477 -You're already working the case 225 00:11:52,552 --> 00:11:53,665 and I presume you've roped in Moses 226 00:11:53,780 --> 00:11:56,619 but what about myself and Inspector Wellington? 227 00:11:56,734 --> 00:11:58,422 -Well, the case went to Scotland Yard a few days back. 228 00:11:58,537 --> 00:12:00,494 Your inspector is the lead. 229 00:12:00,609 --> 00:12:03,180 And with regards to yourself... 230 00:12:03,295 --> 00:12:06,787 I may have implied you were working for me. 231 00:12:06,939 --> 00:12:07,362 -What? 232 00:12:09,319 --> 00:12:11,083 No-one ever suspects a woman would be undercover, 233 00:12:11,237 --> 00:12:13,194 that's why people always love the idea. 234 00:12:13,309 --> 00:12:14,345 -Always? 235 00:12:14,460 --> 00:12:15,995 How often do you tell this lie? 236 00:12:16,110 --> 00:12:17,643 -I wouldn't have to lie if you came to work for me. 237 00:12:17,797 --> 00:12:19,985 -Do not bring that up again! 238 00:12:20,061 --> 00:12:22,862 -Look, the way I see it, we have two choices from here. 239 00:12:22,977 --> 00:12:24,434 Either we leave that incompetent fool, Hudson 240 00:12:24,549 --> 00:12:27,388 to blunder round for months chasing up dead end leads. 241 00:12:27,543 --> 00:12:29,538 Or we take the initiative 242 00:12:29,653 --> 00:12:31,763 and find who's behind this ourselves. 243 00:12:31,877 --> 00:12:34,102 (high tempo music) 244 00:12:37,018 --> 00:12:39,052 -Who are they? -Irish Branch. 245 00:12:39,129 --> 00:12:41,354 Inspector Hudson's brought more of his men over here. 246 00:12:41,468 --> 00:12:44,078 -(laughs) And what's all this? 247 00:12:44,193 --> 00:12:46,533 -Er, suspect files of known Irish extremists. 248 00:12:46,648 --> 00:12:49,372 Inspector Hudson has ordered me to help with the investigation. 249 00:12:50,101 --> 00:12:51,213 -Has he now? 250 00:12:55,242 --> 00:12:56,662 What the hell is going on? 251 00:12:56,776 --> 00:12:58,427 -Ah, Wellington, come in. 252 00:13:00,575 --> 00:13:01,764 Sit down. 253 00:13:06,598 --> 00:13:09,054 I've had word from the Home Office, 254 00:13:09,169 --> 00:13:12,008 we believe further attacks are imminent in the near future 255 00:13:12,085 --> 00:13:14,617 and I have been ordered to expand my operation... 256 00:13:14,732 --> 00:13:17,610 -If you want one of my men, then you come through me. 257 00:13:17,725 --> 00:13:19,834 They are working a variety of investigations, 258 00:13:19,949 --> 00:13:21,600 you can't just take them at your will. 259 00:13:21,714 --> 00:13:23,518 They have work to do. 260 00:13:23,595 --> 00:13:26,472 As do I. This is my office! 261 00:13:26,625 --> 00:13:29,234 -Yes, about that... 262 00:13:30,499 --> 00:13:37,444 (high tempo music) 263 00:13:40,935 --> 00:13:42,432 (door knocks) 264 00:13:42,547 --> 00:13:43,736 (door opens) 265 00:13:45,999 --> 00:13:47,381 (door closes) 266 00:13:47,496 --> 00:13:48,800 -What's that smell? 267 00:13:49,605 --> 00:13:50,450 -Cooking. 268 00:13:52,483 --> 00:13:53,672 -Oh dear. 269 00:13:54,708 --> 00:13:56,052 -What do you want, William? 270 00:13:56,205 --> 00:13:57,970 -I've been sent home. 271 00:13:58,124 --> 00:14:00,501 Told to take a leave of absence. 272 00:14:01,883 --> 00:14:04,069 That idiot Hudson believes that because I was the target 273 00:14:04,184 --> 00:14:06,103 of a bomb threat, I may pose a danger to others 274 00:14:06,218 --> 00:14:07,177 at Scotland Yard. 275 00:14:07,293 --> 00:14:10,247 I mean, the man is a fool. 276 00:14:10,362 --> 00:14:12,280 He's got where he is on nepotism, 277 00:14:12,395 --> 00:14:14,466 I wouldn't trust him to find a lost dog. 278 00:14:14,620 --> 00:14:16,155 (Eliza chuckles) 279 00:14:16,232 --> 00:14:18,456 Dear God, Eliza, that really does smell dreadful. 280 00:14:18,610 --> 00:14:20,951 -Well, Ivy's away and, er... 281 00:14:22,293 --> 00:14:23,252 I've been trying to follow her recipe 282 00:14:23,405 --> 00:14:24,903 but I must have done something wrong. 283 00:14:25,017 --> 00:14:26,168 -Hmm. 284 00:14:26,283 --> 00:14:27,242 -Did you have a reason to come round 285 00:14:27,357 --> 00:14:29,275 other than to insult my culinary skills? 286 00:14:29,391 --> 00:14:30,657 -Hudson is ex-army, 287 00:14:30,772 --> 00:14:32,153 so he will follow every rule 288 00:14:32,269 --> 00:14:34,532 and set procedure no matter how long it takes 289 00:14:34,646 --> 00:14:36,641 or how irrelevant it is. 290 00:14:36,757 --> 00:14:38,637 But, if you and I were to work together, 291 00:14:38,752 --> 00:14:40,326 then we can get answers far quicker. 292 00:14:40,440 --> 00:14:41,975 -William, there's something you should know... 293 00:14:42,090 --> 00:14:45,427 -This must be done in absolute confidence. 294 00:14:45,542 --> 00:14:47,422 No-one else can know that we're doing this. 295 00:14:47,577 --> 00:14:48,804 Alright? No one. 296 00:14:50,761 --> 00:14:52,870 That's a lot of potatoes for one person. 297 00:14:53,024 --> 00:14:54,444 (playful music) 298 00:14:57,014 --> 00:14:59,086 -Oh, for God's sake. -I tried to tell you. 299 00:14:59,201 --> 00:15:01,617 -I went out to get us some food. 300 00:15:01,694 --> 00:15:03,230 I thought it might be safer. 301 00:15:05,684 --> 00:15:07,105 -[DUKE] You're working the train robbery? 302 00:15:07,257 --> 00:15:09,444 -[NASH] To be fair, you weren't making much progress. 303 00:15:09,559 --> 00:15:11,670 -There was a delay whilst we worked out jurisdiction. 304 00:15:11,785 --> 00:15:13,281 I was only assigned the case a few days ago. 305 00:15:13,396 --> 00:15:15,237 -That's why people hire private detectives. 306 00:15:15,392 --> 00:15:16,734 We don't make excuses. 307 00:15:16,887 --> 00:15:18,115 -Gentlemen, please. 308 00:15:18,269 --> 00:15:20,341 I would remind you we have a mutual interest in resolving 309 00:15:20,417 --> 00:15:22,374 this situation as quickly as possible. 310 00:15:22,489 --> 00:15:24,062 Arguing will not help. 311 00:15:24,790 --> 00:15:26,708 Now...(sighs) 312 00:15:26,785 --> 00:15:28,820 I need to know everything you do. 313 00:15:28,896 --> 00:15:31,965 -Well, the London to Liverpool train was stopped at a signal... 314 00:15:34,766 --> 00:15:39,139 -Moses...why don't you start? 315 00:15:39,254 --> 00:15:41,211 -The Jewel of the North is a daily service 316 00:15:41,327 --> 00:15:44,740 from London Euston to Liverpool Lime Street. 317 00:15:44,855 --> 00:15:47,771 Usually it carries passengers and post, 318 00:15:47,925 --> 00:15:49,651 but on the day of the robbery, 319 00:15:49,766 --> 00:15:52,031 it was carrying something else. 320 00:15:52,146 --> 00:15:53,143 Cash. 321 00:15:53,220 --> 00:15:54,447 A lot of cash. 322 00:15:54,523 --> 00:15:56,250 -The money was being sent from the London office of the 323 00:15:56,403 --> 00:15:57,709 Great Northwest Railway Company 324 00:15:57,824 --> 00:15:59,857 to a construction site near Liverpool. 325 00:15:59,971 --> 00:16:01,966 It was the wages for the hundreds of new workers 326 00:16:02,043 --> 00:16:04,115 they've hired to build new lines across the northwest. 327 00:16:04,230 --> 00:16:05,956 -The train stopped at a signal 328 00:16:06,110 --> 00:16:07,721 about 20 miles outside of London. 329 00:16:07,836 --> 00:16:08,872 This was a scheduled stop 330 00:16:08,987 --> 00:16:11,290 to allow an express train to pass through. 331 00:16:11,405 --> 00:16:13,208 That's when the robbers got onboard, 332 00:16:13,323 --> 00:16:14,896 breaking into the freight carriage 333 00:16:14,973 --> 00:16:16,009 and overpowering the guards. 334 00:16:20,535 --> 00:16:22,415 We need a complete list of train guards, 335 00:16:22,493 --> 00:16:23,605 drivers and platform staff, 336 00:16:23,720 --> 00:16:25,524 including every signalman between Euston station 337 00:16:25,677 --> 00:16:26,598 and the site of the robbery. 338 00:16:29,858 --> 00:16:32,429 I doubt they know my license has been suspended. 339 00:16:32,545 --> 00:16:34,615 -Patrick, you and Moses go to their head office, 340 00:16:34,769 --> 00:16:36,113 see what you can find out. 341 00:16:36,228 --> 00:16:37,800 Myself and Inspector Wellington will go to the bank 342 00:16:37,916 --> 00:16:39,757 that delivered the wages to the train. 343 00:16:41,598 --> 00:16:43,209 What? 344 00:16:43,324 --> 00:16:44,630 -Who put you in charge? 345 00:16:44,745 --> 00:16:47,084 -Well...someone has to be. 346 00:16:48,389 --> 00:16:49,694 Come along. 347 00:16:57,060 --> 00:16:58,326 (door closes) 348 00:16:59,668 --> 00:17:01,127 -So, how are you? 349 00:17:01,242 --> 00:17:02,354 -Well, my license has been suspended 350 00:17:02,469 --> 00:17:04,655 and someone is sending me bombs in the post. 351 00:17:04,733 --> 00:17:05,807 I've been better. 352 00:17:05,923 --> 00:17:07,495 -I was just making conversation. 353 00:17:07,611 --> 00:17:09,183 We haven't had many recently. 354 00:17:09,336 --> 00:17:10,910 -Well, we've both been very busy. 355 00:17:12,560 --> 00:17:13,787 And how is Arabella? 356 00:17:13,863 --> 00:17:14,899 -Very well. 357 00:17:14,976 --> 00:17:15,399 And you would know this 358 00:17:18,199 --> 00:17:20,041 -So, this wage run the bank delivered to the train. 359 00:17:20,156 --> 00:17:21,154 How much are we talking? 360 00:17:21,230 --> 00:17:22,611 -Thousands. And if you really must insist 361 00:17:22,726 --> 00:17:23,340 on always changing the subject 362 00:17:24,567 --> 00:17:25,796 you really should work on your subtlety. 363 00:17:25,911 --> 00:17:29,709 -William, I am very pleased for you and Arabella 364 00:17:29,824 --> 00:17:31,089 and the only reason I have not accepted 365 00:17:31,166 --> 00:17:32,587 her kind invitation to dinner is that, 366 00:17:32,702 --> 00:17:34,735 as already stated, I have been busy. 367 00:17:35,962 --> 00:17:37,382 There, will that do? 368 00:17:37,497 --> 00:17:39,069 Now, let's fetch a cab. 369 00:17:39,146 --> 00:17:40,490 (dramatic music) 370 00:17:42,140 --> 00:17:43,558 (horse whinnies) 371 00:17:46,704 --> 00:17:49,160 -[DUKE] Last Thursday one of your biggest customers, 372 00:17:49,275 --> 00:17:50,925 the Great Northwest Railway Company 373 00:17:51,040 --> 00:17:52,997 withdrew four thousand pounds in cash 374 00:17:53,149 --> 00:17:55,683 to be transferred onto the London to Liverpool train. 375 00:17:55,798 --> 00:17:57,293 -Four thousand one hundred and eight pounds 376 00:17:57,408 --> 00:17:58,637 and twelve shillings. 377 00:17:58,752 --> 00:18:00,440 I oversaw the delivery myself. 378 00:18:00,555 --> 00:18:02,435 -So you provided the security team, 379 00:18:02,550 --> 00:18:04,697 the guards and the carriage drivers? 380 00:18:04,851 --> 00:18:08,496 -Do I really have to go through all this again? 381 00:18:08,572 --> 00:18:10,606 -Miss Scarlet asked you a question. 382 00:18:14,789 --> 00:18:16,668 -Yes, my men delivered the money to the train. 383 00:18:16,745 --> 00:18:17,973 No, they saw nothing suspicious. 384 00:18:18,087 --> 00:18:20,505 And furthermore, the Lambeth and Westminster Bank 385 00:18:20,620 --> 00:18:22,500 can assure you that no members of staff, 386 00:18:22,615 --> 00:18:26,144 past or present, was involved in the subsequent robbery. 387 00:18:26,260 --> 00:18:30,173 Now...if there's nothing else... 388 00:18:30,327 --> 00:18:31,592 -Mr. Bamford, 389 00:18:31,707 --> 00:18:34,278 there is a reason you've read about me in the newspaper. 390 00:18:34,392 --> 00:18:36,426 The chief correspondent at the Illustrated Police News, 391 00:18:36,541 --> 00:18:39,151 Mr. Basil Sinclaire, is a close personal friend. 392 00:18:39,265 --> 00:18:42,257 I'm godmother to his beautiful twin girls. 393 00:18:42,372 --> 00:18:45,634 I assume your employers here at the bank would wish to avoid 394 00:18:45,749 --> 00:18:47,744 any hint of bad publicity? 395 00:18:49,010 --> 00:18:50,468 -Are you threatening me? 396 00:18:52,884 --> 00:18:54,190 -Yes. 397 00:18:54,305 --> 00:18:56,338 And if I were to give Mr. Sinclaire your name 398 00:18:56,452 --> 00:18:58,793 and mention your lack of cooperation, 399 00:18:58,947 --> 00:19:00,981 I dread to think what he might write. 400 00:19:01,096 --> 00:19:02,437 He can be quite scathing. 401 00:19:02,514 --> 00:19:03,896 -That's an understatement. 402 00:19:05,047 --> 00:19:07,118 -Very well. 403 00:19:07,272 --> 00:19:09,305 I'll give you the list of everyone who was working 404 00:19:09,383 --> 00:19:10,916 on the day of the robbery. 405 00:19:14,217 --> 00:19:16,057 (city sounds) 406 00:19:16,173 --> 00:19:18,168 -So sorry for keeping you waiting, 407 00:19:18,322 --> 00:19:19,933 it's been a dreadfully busy day. 408 00:19:20,087 --> 00:19:21,928 The engineering works at Wigan continue 409 00:19:22,005 --> 00:19:23,923 to be a strain on our resources. 410 00:19:25,227 --> 00:19:27,260 And how can I help you gentlemen? 411 00:19:27,413 --> 00:19:29,293 -We're continuing to investigate the robbery 412 00:19:29,370 --> 00:19:30,560 of the Jewel of the North 413 00:19:30,675 --> 00:19:31,711 and we were wondering if we could get a list 414 00:19:31,826 --> 00:19:34,089 of all your staff who were working that day. 415 00:19:34,204 --> 00:19:35,279 Including the... 416 00:19:35,433 --> 00:19:36,354 -Wait... 417 00:19:36,430 --> 00:19:37,734 (tense music) 418 00:19:51,315 --> 00:19:52,274 -(gasps) 419 00:19:55,267 --> 00:19:57,070 Is that what I think it is? 420 00:19:58,183 --> 00:19:59,603 -[DUKE] Is it the same? 421 00:19:59,756 --> 00:20:03,555 -The same wiring, the same general configuration 422 00:20:03,630 --> 00:20:05,856 and again not set to explode. 423 00:20:06,010 --> 00:20:07,928 -I tried telling Lyndhurst that. 424 00:20:08,043 --> 00:20:09,156 But you should've seen his face. 425 00:20:09,233 --> 00:20:11,380 -I thought he would keel over there and then. 426 00:20:11,457 --> 00:20:12,531 (laughing) 427 00:20:14,219 --> 00:20:15,870 -Like the others, the serial number's been removed 428 00:20:15,947 --> 00:20:17,135 from the timing device. 429 00:20:17,212 --> 00:20:18,017 -Makes it untraceable. 430 00:20:20,704 --> 00:20:22,084 -There's nothing in these. 431 00:20:22,199 --> 00:20:23,581 -Nor these. 432 00:20:23,658 --> 00:20:25,193 We've been through everyone who worked on the train 433 00:20:25,346 --> 00:20:26,765 and everyone who works at the bank 434 00:20:26,880 --> 00:20:31,752 and I don't recognise any names or addresses. 435 00:20:31,829 --> 00:20:33,825 Of course it'd be easier if your friends hadn't broken 436 00:20:33,940 --> 00:20:36,586 into my office and taken my files. 437 00:20:37,662 --> 00:20:39,157 -They're not my friends. 438 00:20:39,810 --> 00:20:41,075 -What time is it? 439 00:20:43,531 --> 00:20:45,219 -Nine o'clock. 440 00:20:45,373 --> 00:20:47,060 Ah, damn it. 441 00:20:47,137 --> 00:20:48,212 -What is it? 442 00:20:48,327 --> 00:20:49,822 -I have dinner plans. 443 00:20:49,976 --> 00:20:51,779 Or I had. 444 00:20:51,894 --> 00:20:54,541 -You go, we'll pick this up in the morning. 445 00:20:56,192 --> 00:20:58,034 Really, it's fine. 446 00:20:59,990 --> 00:21:01,217 -Thank you. 447 00:21:01,370 --> 00:21:02,176 Gentlemen. 448 00:21:09,467 --> 00:21:11,577 -Your inspector is late for his lady friend? 449 00:21:11,653 --> 00:21:13,226 -How should I know? 450 00:21:13,380 --> 00:21:15,604 -You know who we could take this to? 451 00:21:17,063 --> 00:21:18,788 -Will he be open at this time of night? 452 00:21:18,904 --> 00:21:20,515 -He's always open. 453 00:21:20,630 --> 00:21:21,666 (upbeat music) 454 00:21:24,084 --> 00:21:27,613 -Interesting. Very interesting. 455 00:21:27,728 --> 00:21:30,336 -Do you mean interesting as in interesting or interesting as in 456 00:21:30,452 --> 00:21:31,833 you want more money? 457 00:21:31,948 --> 00:21:32,869 -Both. 458 00:21:37,933 --> 00:21:40,887 -Have you had any more thoughts about what you're going to do? 459 00:21:41,041 --> 00:21:43,572 -Nash is opening an office in Paris. 460 00:21:43,688 --> 00:21:45,376 He's offered me a job. 461 00:21:45,529 --> 00:21:46,834 -And then what? 462 00:21:46,950 --> 00:21:48,676 You can't run forever. 463 00:21:48,753 --> 00:21:50,786 You must have a grand plan? 464 00:21:51,284 --> 00:21:52,896 -Why must I? 465 00:21:53,010 --> 00:21:54,852 -Everyone does, don't they? 466 00:21:54,967 --> 00:21:58,842 -I don't know what I'll be doing from one day to the next. 467 00:22:00,339 --> 00:22:02,947 And that's how I like it. 468 00:22:03,063 --> 00:22:04,214 -I couldn't live like that. 469 00:22:04,329 --> 00:22:06,745 -And that's your problem. 470 00:22:06,861 --> 00:22:08,204 -I don't have a problem. 471 00:22:08,280 --> 00:22:11,196 -So, who did you say made this? 472 00:22:11,311 --> 00:22:13,729 -The police think it's a group of Irish Republicans. 473 00:22:13,882 --> 00:22:14,765 -Ah, no. 474 00:22:14,841 --> 00:22:15,877 It's not them. 475 00:22:16,989 --> 00:22:18,293 -How you know that, Solomon? 476 00:22:18,409 --> 00:22:21,440 -Well, the construction, the wiring, the whole works. 477 00:22:21,555 --> 00:22:22,629 See... 478 00:22:22,744 --> 00:22:23,933 they use alarm clocks 479 00:22:24,087 --> 00:22:27,003 and a small pistol to detonate the explosive. 480 00:22:27,118 --> 00:22:29,190 Simple, but effective. 481 00:22:29,267 --> 00:22:32,297 This, ha, this is brand new. 482 00:22:32,911 --> 00:22:34,983 Military grade. 483 00:22:35,098 --> 00:22:37,246 -What about the note written in Gaelic? 484 00:22:37,399 --> 00:22:41,850 -Well, all I can tell you is, it's not the Irish. 485 00:22:41,965 --> 00:22:45,072 (soft music) (carriage door opens) 486 00:22:45,188 --> 00:22:46,454 (carriage door closes) 487 00:22:49,830 --> 00:22:50,789 (door knocks) 488 00:22:51,404 --> 00:22:52,400 (horse snorts) 489 00:22:54,089 --> 00:22:55,240 (door closes) 490 00:22:58,347 --> 00:23:02,453 -I'm so sorry, I was working and I completely lost track of time. 491 00:23:02,568 --> 00:23:03,948 (kissing sound) 492 00:23:04,102 --> 00:23:04,716 I went to the restaurant, 493 00:23:06,711 --> 00:23:07,938 -Hmm, I considered dining alone 494 00:23:08,053 --> 00:23:10,548 but it doesn't look good in front of the customers. 495 00:23:11,775 --> 00:23:13,387 It's fine, William, really. 496 00:23:13,501 --> 00:23:15,573 I'm not one for using guilt as a weapon. 497 00:23:15,650 --> 00:23:16,840 That's my mother's job. 498 00:23:16,955 --> 00:23:18,450 -(laughs) 499 00:23:18,565 --> 00:23:21,022 -You're here now and that's all that matters. 500 00:23:21,137 --> 00:23:23,323 -Would you like a glass of wine? -Please. 501 00:23:24,320 --> 00:23:26,623 -What was it you were working on? 502 00:23:26,700 --> 00:23:27,736 -Long story. 503 00:23:27,851 --> 00:23:29,883 It's a manhunt of sorts. 504 00:23:29,998 --> 00:23:32,378 I was working with some private detectives. 505 00:23:32,493 --> 00:23:33,912 Including Eliza. 506 00:23:34,450 --> 00:23:35,409 -Eliza? 507 00:23:35,524 --> 00:23:36,597 -Well, good for her. 508 00:23:39,054 --> 00:23:40,243 -Hmm... 509 00:23:40,664 --> 00:23:41,585 We? 510 00:23:41,738 --> 00:23:43,734 Goodness, you really are the partnership. 511 00:23:45,998 --> 00:23:47,339 -So, how's your day been? 512 00:23:48,837 --> 00:23:51,099 -I had no idea that you worked so closely. 513 00:23:51,176 --> 00:23:54,130 -It's been a rather long day. 514 00:23:54,207 --> 00:23:57,200 Could we perhaps talk of something other than work? 515 00:23:58,466 --> 00:23:59,578 -Erm, sorry, William. 516 00:23:59,693 --> 00:24:03,300 It's just I'm feeling a little...sensitive. 517 00:24:03,415 --> 00:24:05,909 When you were late, the thought did cross my mind, 518 00:24:06,024 --> 00:24:10,053 albeit briefly, that you may have lost interest in me. 519 00:24:13,889 --> 00:24:16,881 -That could not be further from the truth. 520 00:24:20,603 --> 00:24:21,984 -Are you hungry? 521 00:24:22,100 --> 00:24:25,054 I had my cook prepare Fricandeau of Veal with spinach. 522 00:24:25,130 --> 00:24:27,431 -I have no idea what that is, but it sounds delicious. 523 00:24:27,508 --> 00:24:29,964 -Good. (laughs) Then let us head into the dining room. 524 00:24:30,041 --> 00:24:31,575 -Good! I'm famished. 525 00:24:32,496 --> 00:24:35,028 Eliza attempted to make some lunch. 526 00:24:35,181 --> 00:24:36,064 It didn't end well. 527 00:24:36,140 --> 00:24:37,522 (laughs) Still, at least she tried. 528 00:24:37,638 --> 00:24:40,130 I mean, that woman is nothing if not determined. 529 00:24:40,285 --> 00:24:41,742 (dramatic music) 530 00:24:42,816 --> 00:24:45,502 (city sounds) (hooves clopping) 531 00:24:46,729 --> 00:24:48,763 -I am a little busy, Inspector Wellington 532 00:24:48,878 --> 00:24:51,986 so if you would get to the point and briefly. 533 00:24:52,101 --> 00:24:53,981 -I have a proposal for you. 534 00:24:54,096 --> 00:24:56,359 -Indeed. This one. Add him to the list. 535 00:24:56,474 --> 00:24:58,700 -I believe that I can be of real use to the investigation 536 00:24:58,815 --> 00:25:00,427 if I come back to work. 537 00:25:00,580 --> 00:25:01,731 I can help you. 538 00:25:01,884 --> 00:25:03,111 -The offer is appreciated, 539 00:25:03,188 --> 00:25:05,683 but we are making excellent progress. 540 00:25:05,797 --> 00:25:07,141 We have a number of suspects 541 00:25:07,256 --> 00:25:10,746 from both the Irish Republican Brotherhood and Clan Na Gael. 542 00:25:11,744 --> 00:25:14,467 No, no, not him, he's dead. 543 00:25:14,583 --> 00:25:16,732 -Even so, a fresh pair of eyes can't hurt. 544 00:25:16,885 --> 00:25:18,419 -Wellington...(sighs) 545 00:25:18,534 --> 00:25:21,373 the Irish menace is growing and changing. 546 00:25:21,488 --> 00:25:23,446 The bombs you were sent were of an entirely different 547 00:25:23,523 --> 00:25:24,980 construction to those we've seen before. 548 00:25:25,095 --> 00:25:27,128 They are adapting their methods 549 00:25:27,243 --> 00:25:31,579 and I need specialist officers on this case. 550 00:25:31,694 --> 00:25:33,650 Now, as I have already said, 551 00:25:33,765 --> 00:25:35,492 it would be safer for all concerned 552 00:25:35,645 --> 00:25:38,676 if you remained away from Scotland Yard. 553 00:25:43,510 --> 00:25:45,083 (dramatic music) -Do you mind? 554 00:25:47,193 --> 00:25:49,840 -It's your office, be my guest. 555 00:25:57,897 --> 00:26:00,238 Now, if there is nothing else, 556 00:26:00,354 --> 00:26:01,772 I will see you out. 557 00:26:05,570 --> 00:26:05,993 (door closes) 558 00:26:12,784 --> 00:26:15,852 Drinking, in front of the men, 559 00:26:15,967 --> 00:26:18,653 it's not something that I'd advise. 560 00:26:18,768 --> 00:26:22,299 You must be beyond reproach in their eyes. 561 00:26:22,414 --> 00:26:23,602 -(laughs) 562 00:26:24,676 --> 00:26:26,326 I'll keep that in mind. 563 00:26:27,554 --> 00:26:29,242 -No hard feelings, eh? 564 00:26:34,499 --> 00:26:35,611 Suit yourself. 565 00:26:36,609 --> 00:26:37,836 (street sounds) 566 00:26:39,178 --> 00:26:41,251 -Sir. -Detective Fitzroy. 567 00:26:45,585 --> 00:26:47,275 -What is it you need me to do, Sir? 568 00:26:47,351 --> 00:26:49,768 -We are now certain this has nothing to do with the Irish. 569 00:26:49,883 --> 00:26:52,453 I need conviction records of individuals or gangs 570 00:26:52,606 --> 00:26:54,256 who have knowledge of explosives. 571 00:26:54,371 --> 00:26:56,405 You'll find them in the cabinet in my office. 572 00:26:56,521 --> 00:26:59,167 I also need case notes from the train robbery. 573 00:26:59,320 --> 00:27:01,508 -I'll go in when the coast is clear, Sir. 574 00:27:01,623 --> 00:27:02,927 Where did you find the key? 575 00:27:03,042 --> 00:27:04,539 -Where it always is, 576 00:27:04,653 --> 00:27:05,842 under the whisky bottle. 577 00:27:08,528 --> 00:27:09,987 (street sounds) (bell tolls) 578 00:27:10,102 --> 00:27:11,521 (hooves clopping) 579 00:27:16,393 --> 00:27:18,888 The case notes from the train robbery. 580 00:27:19,003 --> 00:27:21,497 There's an interview with the train porter who was working 581 00:27:21,612 --> 00:27:22,953 on the day of the robbery. 582 00:27:23,030 --> 00:27:25,217 He describes the money being delivered onto the train 583 00:27:25,333 --> 00:27:27,672 by the security team from the bank. 584 00:27:27,826 --> 00:27:29,285 -Five men in total. 585 00:27:30,397 --> 00:27:32,085 Five? 586 00:27:32,200 --> 00:27:34,655 Bamford told us there were four men on the security team. 587 00:27:34,732 --> 00:27:35,461 (high tempo music) 588 00:27:35,576 --> 00:27:36,804 Why would he say that? 589 00:27:38,070 --> 00:27:39,604 -It was an oversight. 590 00:27:39,720 --> 00:27:42,213 I'm in charge of security for several branches, 591 00:27:42,328 --> 00:27:44,746 I was just confused about who was working what day. 592 00:27:46,241 --> 00:27:48,736 -The fifth man that was left off your list, 593 00:27:48,812 --> 00:27:50,424 we managed to find out his name. 594 00:27:51,191 --> 00:27:52,342 Jack Fenton? 595 00:27:53,340 --> 00:27:54,720 -Fenton? 596 00:27:54,835 --> 00:27:57,444 The name rings a bell, but I'd have to check. 597 00:27:57,597 --> 00:27:58,710 -Huh. 598 00:27:58,826 --> 00:28:00,898 -Fenton has prior convictions for armed robbery. 599 00:28:01,013 --> 00:28:03,467 It's surprising he got the job in the first place. 600 00:28:03,544 --> 00:28:06,153 -Well, I've never heard of him, so... 601 00:28:06,268 --> 00:28:07,765 -How strange... 602 00:28:07,842 --> 00:28:09,377 since he's your brother-in-law. 603 00:28:12,944 --> 00:28:15,054 -Let's start again, shall we, Mr. Bamford? 604 00:28:16,167 --> 00:28:17,088 -(laughs) 605 00:28:18,507 --> 00:28:20,925 Jack Fenton. 606 00:28:21,040 --> 00:28:24,838 He married my sister, Peggy, some twelve year back. 607 00:28:24,953 --> 00:28:26,256 I never liked him. 608 00:28:26,372 --> 00:28:29,287 He was in the army for a while before they kicked him out. 609 00:28:29,402 --> 00:28:32,011 And then he did some time in Newgate. 610 00:28:32,126 --> 00:28:34,927 Peggy...she asked me to get him a job. 611 00:28:35,004 --> 00:28:36,501 It wasn't a full time job, it was just... 612 00:28:36,616 --> 00:28:39,953 it was just every now and then when we needed extra staff. 613 00:28:40,069 --> 00:28:42,179 -Was he involved in the robbery? 614 00:28:42,294 --> 00:28:45,325 -I don't know, and- and that's the truth. 615 00:28:45,439 --> 00:28:46,552 -Where is he now? 616 00:28:46,667 --> 00:28:48,393 -He moves from place to place. 617 00:28:48,470 --> 00:28:50,811 There're some pubs in Holborn, er... 618 00:28:50,926 --> 00:28:53,266 there's a guest house in Clerkenwell. 619 00:28:53,419 --> 00:28:54,801 I had heard that he was working in a jeweller's 620 00:28:54,878 --> 00:28:56,182 in Hatton Garden now and then. 621 00:28:56,297 --> 00:28:58,023 -A security kind of thing. 622 00:28:59,559 --> 00:29:00,939 They like ex-cons. 623 00:29:02,206 --> 00:29:03,931 They know all the tricks. 624 00:29:05,966 --> 00:29:07,999 -Names and addresses. 625 00:29:08,153 --> 00:29:09,073 (dramatic music) 626 00:29:10,148 --> 00:29:11,489 -Go on, quick as you can. 627 00:29:11,643 --> 00:29:12,680 (feet running) 628 00:29:13,599 --> 00:29:14,598 -Bamford's a wreck. 629 00:29:14,713 --> 00:29:16,132 He's terrified that he'll lose his job. 630 00:29:16,285 --> 00:29:18,818 I'll keep that hanging over him in case we need him again. 631 00:29:18,932 --> 00:29:20,083 -I sent a message to Nash, 632 00:29:20,198 --> 00:29:22,501 he and Moses can try the pubs and guest houses, 633 00:29:22,616 --> 00:29:24,419 I thought we might visit the jewellers 634 00:29:24,535 --> 00:29:26,376 and see if our Mr. Fenton's working today. 635 00:29:26,530 --> 00:29:28,026 -Well, if he's working security then it'll probably 636 00:29:28,141 --> 00:29:29,177 be when they get shipments in. 637 00:29:29,292 --> 00:29:31,554 Uncut diamonds once, maybe twice a month. 638 00:29:31,670 --> 00:29:33,665 -Well, then we'll find out when those shipments are coming in. 639 00:29:33,781 --> 00:29:35,162 -If we show up there and tell them who we are, 640 00:29:35,276 --> 00:29:38,115 then we run the risk of someone tipping this Fenton off. 641 00:29:38,230 --> 00:29:40,340 So, we need some kind of cover story. 642 00:29:41,223 --> 00:29:43,026 -I have just the thing. 643 00:29:43,179 --> 00:29:44,753 (doorbell tinkles) (door closes) 644 00:29:49,816 --> 00:29:51,811 Can I really choose any ring, dearest? 645 00:29:51,965 --> 00:29:53,232 Any one at all? 646 00:29:53,347 --> 00:29:54,651 -Any one at all. 647 00:29:54,727 --> 00:29:56,263 -I hardly know where to begin, 648 00:29:56,377 --> 00:29:58,679 I feel like a child in a sweet shop! 649 00:29:58,795 --> 00:30:01,787 -Er, may I ask, how long have you been engaged? 650 00:30:05,009 --> 00:30:06,122 -Erm... -Four days, three hours 651 00:30:06,237 --> 00:30:08,425 and nine minutes (laughs). 652 00:30:08,540 --> 00:30:11,456 Tell him how you proposed, dearest. 653 00:30:11,532 --> 00:30:12,912 -Well, he doesn't want to hear that. 654 00:30:13,028 --> 00:30:14,562 -Of course he does. 655 00:30:14,716 --> 00:30:16,290 It was so romantic. 656 00:30:16,405 --> 00:30:17,364 (laughs) 657 00:30:19,973 --> 00:30:21,009 -Well... 658 00:30:21,124 --> 00:30:22,850 I erm... 659 00:30:22,927 --> 00:30:25,958 got down on one knee and, er, asked her to marry me 660 00:30:26,917 --> 00:30:28,835 and she said yes. 661 00:30:28,949 --> 00:30:30,254 -You make it sound so prosaic! 662 00:30:30,370 --> 00:30:33,516 Tell the whole story, every detail. 663 00:30:33,631 --> 00:30:34,513 Including the doves. 664 00:30:34,628 --> 00:30:35,932 -There were doves? -There were doves. 665 00:30:36,008 --> 00:30:37,581 -Oh. -(laughs) 666 00:30:41,266 --> 00:30:42,377 -Well... 667 00:30:42,492 --> 00:30:45,793 we were in Regent's Park, by the boating lake. 668 00:30:45,908 --> 00:30:48,209 My fiancée had made a sumptuous picnic, 669 00:30:48,324 --> 00:30:50,472 she really is the most wonderful cook. 670 00:30:50,588 --> 00:30:55,191 I er...laid our blanket under a cherry tree. 671 00:30:55,307 --> 00:30:57,417 The blossom was in full bloom 672 00:30:57,571 --> 00:30:58,492 and, er... 673 00:31:04,629 --> 00:31:07,085 I realised that I couldn't wish for a more perfect moment, 674 00:31:07,201 --> 00:31:08,812 so, I took her hand 675 00:31:08,927 --> 00:31:10,653 and told her how she was the most beautiful woman 676 00:31:10,769 --> 00:31:15,526 I had ever seen and whatever else I was unsure of in my life, 677 00:31:15,679 --> 00:31:16,600 the one thing that I knew was 678 00:31:16,715 --> 00:31:18,557 that we were meant to be together. 679 00:31:23,927 --> 00:31:26,345 -I never knew you were so romantic. 680 00:31:26,422 --> 00:31:28,799 -(laughs) Apparently so. 681 00:31:31,256 --> 00:31:32,482 -I'm afraid none of these are quite right. 682 00:31:32,636 --> 00:31:35,016 I prefer a more sizeable stone. 683 00:31:35,168 --> 00:31:38,045 Are you expecting any deliveries of new stock? 684 00:31:38,122 --> 00:31:39,543 (people chattering) 685 00:31:45,604 --> 00:31:48,175 -Says he's never heard of no Jack Fenton. 686 00:31:49,441 --> 00:31:52,739 -Well, there's one place left to try after this. 687 00:31:54,312 --> 00:31:55,310 (door closes) 688 00:32:02,907 --> 00:32:06,705 Our man...read his description again. 689 00:32:11,845 --> 00:32:15,682 -Heavy set, dark hair, beard. 690 00:32:15,835 --> 00:32:17,102 (upbeat music) 691 00:32:23,049 --> 00:32:24,776 This won't be easy. 692 00:32:28,535 --> 00:32:30,031 You any good with your fists? 693 00:32:30,146 --> 00:32:31,834 -Isn't that why I pay you? 694 00:32:31,987 --> 00:32:34,021 -It's gonna be a two man job. 695 00:32:37,436 --> 00:32:39,814 -Well, as it happens... 696 00:32:41,119 --> 00:32:43,076 I used to box for County Wicklow (chuckles). 697 00:32:51,746 --> 00:32:52,706 (tapping) 698 00:32:53,165 --> 00:32:54,201 Argh! 699 00:32:55,045 --> 00:32:56,427 (fighting sounds) Argh! 700 00:33:10,276 --> 00:33:12,886 -Are you gonna help or what?! 701 00:33:13,000 --> 00:33:13,921 (walking stick breaks) 702 00:33:15,839 --> 00:33:17,413 (fighting sounds) 703 00:33:19,561 --> 00:33:21,096 [DETECTIVE 1] Police! That's Fenton! 704 00:33:21,173 --> 00:33:23,321 Get after him. (police whistle blows) 705 00:33:24,510 --> 00:33:25,507 These two. 706 00:33:26,505 --> 00:33:27,963 I am arresting you 707 00:33:28,040 --> 00:33:28,769 (handcuffs jangle) 708 00:33:28,884 --> 00:33:29,920 for obstruction of justice 709 00:33:30,074 --> 00:33:32,989 and impeding an ongoing investigation. 710 00:33:34,139 --> 00:33:35,944 -I really liked that cane. 711 00:33:38,935 --> 00:33:40,777 (sighs) 712 00:33:40,892 --> 00:33:43,156 -Nash and Moses are being questioned at Scotland Yard, 713 00:33:43,271 --> 00:33:45,381 as far as I know, they're keeping tight lipped. 714 00:33:45,497 --> 00:33:47,644 I managed to briefly speak to Moses in his cell, 715 00:33:47,759 --> 00:33:50,521 he said they almost caught someone you were looking for. 716 00:33:50,598 --> 00:33:51,404 -Jack Fenton? 717 00:33:51,519 --> 00:33:52,632 -That's the one. 718 00:33:52,748 --> 00:33:54,743 There was some kind of scuffle and he got away. 719 00:33:54,858 --> 00:33:56,623 -Well, if Fenton knows that people are looking for him 720 00:33:56,738 --> 00:33:57,927 he'll most likely go to ground. 721 00:33:58,041 --> 00:34:00,689 So I doubt that he'll be turning up at the jewellers. 722 00:34:00,804 --> 00:34:02,684 -If there's nothing else, I should be getting back. 723 00:34:02,799 --> 00:34:04,449 -Of course. And thank you Detective Fitzroy, 724 00:34:04,564 --> 00:34:05,600 this is most appreciated. 725 00:34:10,472 --> 00:34:12,773 -What about Hudson, what will his next move be? 726 00:34:12,889 --> 00:34:14,961 -(scoffs) (door knocks) 727 00:34:16,687 --> 00:34:17,877 (door opens) 728 00:34:20,255 --> 00:34:21,905 Can I help you? 729 00:34:21,982 --> 00:34:24,591 -I'm looking for a Miss Scarlet. 730 00:34:24,668 --> 00:34:27,889 I'm one of six partners in the Great Northwest Railway Company. 731 00:34:28,005 --> 00:34:30,384 Following the incident on the Jewel of the North 732 00:34:30,461 --> 00:34:33,874 we hired Mr. Nash to carry out an investigation. 733 00:34:33,951 --> 00:34:35,678 The police, I'm afraid to say, 734 00:34:35,831 --> 00:34:37,596 have been borderline incompetent. 735 00:34:37,749 --> 00:34:39,247 No offence, Inspector. 736 00:34:39,361 --> 00:34:41,011 -None taken. 737 00:34:41,126 --> 00:34:43,312 -We've been victims of crime before but 738 00:34:43,389 --> 00:34:44,733 this felt very different. 739 00:34:44,810 --> 00:34:47,149 First, I'm sent a bomb 740 00:34:47,264 --> 00:34:49,873 and then I learn Mr. Nash has had his license suspended. 741 00:34:49,988 --> 00:34:51,945 That's why I have come to you, Miss Scarlet. 742 00:34:52,060 --> 00:34:54,209 You're the only of his employees I could find. 743 00:34:54,286 --> 00:34:55,552 -I'm not his employee. 744 00:34:56,970 --> 00:34:57,776 But do carry on. 745 00:34:59,043 --> 00:35:00,348 -This morning 746 00:35:00,500 --> 00:35:03,992 I learned what I believe to be a valuable piece of information. 747 00:35:04,107 --> 00:35:06,870 The chief conductor of the Jewel of the North 748 00:35:06,985 --> 00:35:09,247 - now remembers an encounter with - a suspicious fellow 749 00:35:09,362 --> 00:35:12,509 in a public house in the days before the robbery. 750 00:35:12,625 --> 00:35:14,043 -Suspicious in what way? 751 00:35:14,158 --> 00:35:15,002 -Well... 752 00:35:18,762 --> 00:35:20,527 he seemed to be an affable stranger. 753 00:35:20,642 --> 00:35:23,826 The conductor was invited back to his house. 754 00:35:23,942 --> 00:35:27,012 Not house exactly, some room over a shop. 755 00:35:27,127 --> 00:35:28,815 The two of them continued drinking 756 00:35:28,930 --> 00:35:31,961 at which point, the stranger began to ask question 757 00:35:32,036 --> 00:35:35,682 after question about train timetables and signals. 758 00:35:35,836 --> 00:35:38,636 He was quite persistent, and indeed aggressive. 759 00:35:39,327 --> 00:35:40,516 -Did he give a name? 760 00:35:41,284 --> 00:35:42,128 -Fenton. 761 00:35:42,243 --> 00:35:43,661 Jack Fenton. 762 00:35:43,738 --> 00:35:45,579 (tense music) 763 00:35:45,695 --> 00:35:46,692 -Do you have the address? 764 00:35:51,411 --> 00:35:53,714 Not much to show for a life of crime, is it? 765 00:35:53,829 --> 00:35:56,207 -Crime doesn't pay, Eliza. 766 00:35:56,322 --> 00:35:57,781 Actually, that's not true, there are many criminals 767 00:35:57,896 --> 00:35:59,584 who make more than I do. 768 00:35:59,699 --> 00:36:00,466 -Well, you'll have to save up 769 00:36:02,308 --> 00:36:03,382 -No doubt. (cabinet squeaks open) 770 00:36:03,535 --> 00:36:05,300 I'm sure you have expensive tastes. 771 00:36:05,454 --> 00:36:06,604 -Actually I don't. 772 00:36:06,719 --> 00:36:08,446 I didn't like any of those rings, 773 00:36:08,522 --> 00:36:10,863 I'd prefer a simple, small stone. 774 00:36:10,940 --> 00:36:13,894 As long as it's in a gift box with a bow, I'd be happy. 775 00:36:14,009 --> 00:36:15,812 That was always my favourite part of Christmas, 776 00:36:15,928 --> 00:36:18,075 the unwrapping rather than the present itself. 777 00:36:19,379 --> 00:36:21,183 -I'll keep that in mind. 778 00:36:21,298 --> 00:36:24,445 -Now Arabella on the other hand, well, that's a different story. 779 00:36:24,560 --> 00:36:25,825 Goodness only knows how much you'd have to spend 780 00:36:25,940 --> 00:36:27,360 if you were going to buy her a ring. 781 00:36:27,476 --> 00:36:29,355 (suitcase clasps pop open) 782 00:36:29,471 --> 00:36:30,736 If you get the chance of a promotion 783 00:36:30,889 --> 00:36:32,003 I really would take it. 784 00:36:32,118 --> 00:36:33,613 (ominous music) 785 00:36:34,189 --> 00:36:35,340 -Get out. 786 00:36:35,416 --> 00:36:37,258 -I was only teasing. -Out. 787 00:36:38,217 --> 00:36:39,406 Now... 788 00:36:43,089 --> 00:36:44,010 -William? 789 00:36:44,510 --> 00:36:45,776 -(sighs) 790 00:36:46,466 --> 00:36:47,579 The erm... 791 00:36:49,229 --> 00:36:50,878 the suitcase is booby trapped, 792 00:36:51,952 --> 00:36:53,563 there's a bomb inside. 793 00:36:55,060 --> 00:36:56,824 Go. 794 00:36:56,979 --> 00:36:58,858 For God's sake, Eliza! 795 00:36:58,974 --> 00:37:02,043 -Now is not the time to lose your temper. 796 00:37:02,120 --> 00:37:03,808 Can you close the lid? 797 00:37:05,149 --> 00:37:06,454 -Well, now, there's, erm, 798 00:37:06,570 --> 00:37:10,713 there's a trip wire attached to, er, some kind of spring, 799 00:37:11,863 --> 00:37:14,397 I heard it click when I opened it. 800 00:37:14,512 --> 00:37:17,657 It hasn't fully triggered but, er, I can't risk any movement. 801 00:37:17,772 --> 00:37:18,846 -You can't just stay here like this. 802 00:37:18,962 --> 00:37:21,570 -Yes, I'm well aware of that. 803 00:37:21,647 --> 00:37:23,642 I will attempt to close it when you've left the building. 804 00:37:23,758 --> 00:37:24,371 -Attempt to close it? 805 00:37:28,361 --> 00:37:29,358 -No. 806 00:37:31,584 --> 00:37:34,730 -I've been reading up about a variety of explosive devices. 807 00:37:34,844 --> 00:37:36,457 They're all based on the same basic principles 808 00:37:36,572 --> 00:37:38,605 so I'm reasonably sure I know what to do. 809 00:37:38,758 --> 00:37:40,714 -When you say reasonably sure... 810 00:37:44,551 --> 00:37:45,895 -All bombs have an explosive ingredient 811 00:37:46,010 --> 00:37:47,697 that's connected to a detonator. 812 00:37:47,851 --> 00:37:50,920 In turn that detonator can be connected to a, a percussion 813 00:37:51,074 --> 00:37:54,986 device or a timer or, in this case, a trip wire. 814 00:37:55,063 --> 00:37:58,209 -There are three wires, do you know which one to cut? 815 00:38:00,089 --> 00:38:01,010 -Yes. 816 00:38:02,430 --> 00:38:04,463 -Wait, wait, wait. Is that true? 817 00:38:06,152 --> 00:38:07,685 -Mostly. 818 00:38:08,875 --> 00:38:10,218 (tense music) 819 00:38:12,904 --> 00:38:14,399 (scissors snip) 820 00:38:20,769 --> 00:38:23,493 Ah, done. 821 00:38:23,608 --> 00:38:25,794 -(sighs) Which one did you cut? -All three. 822 00:38:25,947 --> 00:38:28,135 It's only crime novels that you have to do just one. 823 00:38:28,250 --> 00:38:29,439 -(sighs) 824 00:38:32,048 --> 00:38:34,120 (box creaks open) 825 00:38:34,235 --> 00:38:37,650 At least we know that Fenton's definitely involved. 826 00:38:39,222 --> 00:38:41,793 -This is the same as the others, again everything brand new. 827 00:38:41,946 --> 00:38:44,094 The wires, the detonator, the explosive charge. 828 00:38:44,209 --> 00:38:46,320 This must have cost a lot, even on the black market. 829 00:38:46,435 --> 00:38:47,586 -Well, maybe he stole it? 830 00:38:47,700 --> 00:38:49,159 Easier said than done, of course. 831 00:38:49,313 --> 00:38:52,113 Any factory or armoury that makes explosives is... 832 00:38:52,190 --> 00:38:53,418 guarded like the Bank of England. 833 00:38:53,494 --> 00:38:55,988 -This one has more explosives than the others. 834 00:38:56,103 --> 00:38:58,251 -This was meant to go off. 835 00:39:01,666 --> 00:39:04,544 -The manufacturer's name is on one of the sticks of dynamite. 836 00:39:05,387 --> 00:39:07,037 Galton and Hobbs. 837 00:39:08,534 --> 00:39:09,991 I apologise for turning up unannounced 838 00:39:10,144 --> 00:39:12,524 but I require some urgent information. 839 00:39:12,676 --> 00:39:15,056 -Was the information I provided of any use? 840 00:39:15,171 --> 00:39:17,817 -It most certainly was, thank you. 841 00:39:17,972 --> 00:39:20,503 I understand your company is carrying out engineering works 842 00:39:20,656 --> 00:39:22,921 in the northwest, building several new lines 843 00:39:23,074 --> 00:39:26,143 to extend the existing routes. 844 00:39:26,296 --> 00:39:28,368 -Forgive me, but how is this connected 845 00:39:28,522 --> 00:39:30,402 to the robbery of our train? 846 00:39:30,479 --> 00:39:31,668 -Well, the laying of a new track 847 00:39:31,783 --> 00:39:33,625 is seldom done over flat landscape. 848 00:39:33,777 --> 00:39:36,041 Er, more often than not it requires the creation of tunnels 849 00:39:36,195 --> 00:39:38,535 so that the train may pass through hillsides. 850 00:39:38,650 --> 00:39:41,450 Tunnels that are blasted out with industrial dynamite. 851 00:39:41,566 --> 00:39:43,561 And not just dynamite, all the things that go with it 852 00:39:43,676 --> 00:39:46,591 such as timing devices and detonators. 853 00:39:46,707 --> 00:39:50,236 Your company gets these from, er, Galton and Hobbs I believe, 854 00:39:50,313 --> 00:39:52,577 an armaments firm in Wandsworth? 855 00:39:52,692 --> 00:39:54,764 I visited them earlier today. 856 00:39:54,917 --> 00:39:56,337 They were very helpful. 857 00:39:58,024 --> 00:40:00,212 -Miss Scarlet, er, you'll have to forgive me, 858 00:40:00,366 --> 00:40:03,587 I've just realised there's an urgent meeting I must attend. 859 00:40:03,741 --> 00:40:06,733 -Am I right in thinking that it is you personally that oversees 860 00:40:06,849 --> 00:40:09,457 the buying and transport of these explosive devices? 861 00:40:09,611 --> 00:40:11,837 -I have no idea what it is you are saying, 862 00:40:11,952 --> 00:40:13,294 but now I must ask you to leave. 863 00:40:13,409 --> 00:40:15,443 -How do you know Jack Fenton, Mr. Lyndhurst? 864 00:40:16,671 --> 00:40:19,318 You do know him, don't you? 865 00:40:19,433 --> 00:40:22,003 -Ah, Inspector Wellington, you're here just in time. 866 00:40:22,118 --> 00:40:24,727 Mr. Lyndhurst was about to tell me how he knows Jack Fenton. 867 00:40:24,842 --> 00:40:25,878 -Ah! 868 00:40:27,183 --> 00:40:29,407 -Uh... 869 00:40:29,484 --> 00:40:31,517 -Well, perhaps this will jog your memory. 870 00:40:31,594 --> 00:40:35,354 It's, er, Corporal Fenton's discharge sheet. 871 00:40:35,469 --> 00:40:39,382 You served together in the First King's Dragoon Guards. 872 00:40:39,498 --> 00:40:43,986 There, signed off by one First Lieutenant Lyndhurst. 873 00:40:47,055 --> 00:40:49,128 -You sent yourself that bomb, didn't you? 874 00:40:50,777 --> 00:40:52,159 You did it when Nash and Moses were here 875 00:40:52,274 --> 00:40:53,156 to throw them off the scent. 876 00:40:53,272 --> 00:40:54,000 And then when we got too close 877 00:40:58,181 --> 00:40:59,524 (dramatic music) 878 00:41:01,289 --> 00:41:04,205 -It was never my intention to harm anyone, 879 00:41:04,359 --> 00:41:06,238 - that was Fenton's idea, - not mine. 880 00:41:07,965 --> 00:41:10,765 The bombs I sent originally were not primed to explode 881 00:41:10,880 --> 00:41:14,257 It was purely a misdirection, I swear! 882 00:41:14,373 --> 00:41:15,446 -You will come to Scotland Yard 883 00:41:15,561 --> 00:41:17,479 and you will tell me everything that you know. 884 00:41:17,594 --> 00:41:20,664 Including the whereabouts of everyone else involved in this. 885 00:41:21,125 --> 00:41:22,198 -(sighs) 886 00:41:27,570 --> 00:41:28,529 (chains jangling) 887 00:41:28,683 --> 00:41:30,294 -Why did he do it, do you think? 888 00:41:30,448 --> 00:41:32,404 -Money, plain and simple. 889 00:41:33,325 --> 00:41:35,090 Or he's just greedy. 890 00:41:35,243 --> 00:41:36,970 Either way it'll all come out in the interview. 891 00:41:37,085 --> 00:41:38,465 A man like that, 892 00:41:38,580 --> 00:41:42,532 so scared of prison that he won't hold anything back. 893 00:41:42,609 --> 00:41:45,947 -And Nash and Moses, you'll set them free. 894 00:41:46,062 --> 00:41:47,597 -I will. 895 00:41:47,712 --> 00:41:49,284 This is my case now. 896 00:42:00,640 --> 00:42:03,212 Eliza, I know that things can be 897 00:42:03,289 --> 00:42:05,168 somewhat complex between us, 898 00:42:05,321 --> 00:42:06,818 but to be frank, 899 00:42:07,892 --> 00:42:11,421 I, er...I miss your company. 900 00:42:12,380 --> 00:42:13,301 -(laughs) 901 00:42:16,217 --> 00:42:18,097 -William... -But we are old friends. 902 00:42:18,213 --> 00:42:20,092 Surely we can still go out for our, er, 903 00:42:20,208 --> 00:42:23,430 monthly dinner together, just the two of us. 904 00:42:23,583 --> 00:42:24,657 Yes, it's unconventional. 905 00:42:24,772 --> 00:42:27,113 But, when did you ever care about convention? 906 00:42:28,724 --> 00:42:31,218 -And Arabella would be content with that, would she? 907 00:42:36,475 --> 00:42:37,587 Good day, William. 908 00:42:37,664 --> 00:42:39,390 (soft music) 909 00:42:52,051 --> 00:42:53,393 -[HUDSON] This fellow, Seamus O'Dougal... 910 00:42:53,508 --> 00:42:54,928 (door opens) put him... 911 00:42:55,044 --> 00:42:56,232 -Gentlemen. 912 00:42:57,114 --> 00:42:59,571 I believe your work here is done. 913 00:42:59,724 --> 00:43:02,946 Now, if you don't mind, I'd like my office back. 914 00:43:05,977 --> 00:43:08,048 (punching sounds) 915 00:43:17,410 --> 00:43:20,325 -Alright, that's three minutes, take a break. 916 00:43:20,402 --> 00:43:21,861 -I'll get some fresh air. 917 00:43:22,705 --> 00:43:23,741 Miss Scarlet. 918 00:43:26,924 --> 00:43:28,996 -You're getting old, Moses. 919 00:43:29,111 --> 00:43:31,682 -He's just getting better, that's all. 920 00:43:31,797 --> 00:43:35,557 And he always tries harder when you're watching. 921 00:43:35,633 --> 00:43:37,207 -I thought you'd like to know that, er, 922 00:43:37,322 --> 00:43:39,316 Jack Fenton was arrested an hour ago, 923 00:43:39,431 --> 00:43:41,618 along with two former cellmates. 924 00:43:41,734 --> 00:43:43,383 That should be everyone involved in the robbery 925 00:43:43,460 --> 00:43:46,299 but I'll let you know if anything else comes up. 926 00:43:46,453 --> 00:43:47,873 Oh, and I brought you this. 927 00:43:47,987 --> 00:43:49,369 It's a French dictionary. (laughing) 928 00:43:49,523 --> 00:43:51,594 I thought it might be useful if you're going to Paris. 929 00:43:51,709 --> 00:43:53,628 -That's very kind. 930 00:43:53,703 --> 00:43:55,508 But I'm still thinking it over. 931 00:43:55,622 --> 00:43:57,963 -Will you be around for work in the meantime? 932 00:43:59,037 --> 00:44:00,879 -Perhaps. 933 00:44:01,032 --> 00:44:03,563 I'll see what tomorrow brings. 934 00:44:03,678 --> 00:44:06,825 -Moses, you really should try having a long term plan. 935 00:44:06,940 --> 00:44:09,165 It's my experience that having a list of objectives to tick off 936 00:44:09,318 --> 00:44:12,004 is...satisfying indeed. 937 00:44:12,080 --> 00:44:14,114 -And it's my experience, 938 00:44:14,229 --> 00:44:17,989 the more you want the less you get. 939 00:44:18,143 --> 00:44:19,409 -Well, I want many things. 940 00:44:20,674 --> 00:44:23,092 -Then take my advice, 941 00:44:23,207 --> 00:44:25,011 choose just one. 942 00:44:25,126 --> 00:44:26,162 (soft music) 943 00:44:29,191 --> 00:44:30,419 -Ready. 944 00:44:38,016 --> 00:44:39,321 (knock on door) (horse snorts) 945 00:44:41,660 --> 00:44:42,850 (door closes) 946 00:44:45,612 --> 00:44:47,569 -I'm so sorry for being late, again. 947 00:44:47,684 --> 00:44:48,719 I've told the cab to wait outside, 948 00:44:48,874 --> 00:44:50,292 so we can leave straight away. 949 00:44:50,408 --> 00:44:52,058 What time is our reservation? 950 00:44:53,132 --> 00:44:54,590 -Sit down, William. 951 00:44:57,468 --> 00:44:59,232 -Is everything alright? 952 00:44:59,770 --> 00:45:00,729 -Please. 953 00:45:11,970 --> 00:45:16,381 I had a father who lacked the capacity to love his children 954 00:45:16,534 --> 00:45:20,832 and a husband whose only interest was money. 955 00:45:20,946 --> 00:45:24,092 There is only so much rejection one soul can take. 956 00:45:26,893 --> 00:45:29,655 -I'm sorry...I don't... 957 00:45:29,771 --> 00:45:31,114 -Eliza. 958 00:45:31,229 --> 00:45:33,301 I assume she is the reason you're late. 959 00:45:34,796 --> 00:45:36,561 -(sighs) She... 960 00:45:36,715 --> 00:45:39,208 She was working the same case as me, yes, 961 00:45:39,324 --> 00:45:39,900 but that's no... 962 00:45:42,662 --> 00:45:46,652 The things she says and does, her triumphs and disasters. 963 00:45:48,379 --> 00:45:50,412 Of course you claim she vexes you so and causes 964 00:45:50,527 --> 00:45:54,172 you nothing but trouble, but the truth is there for all to see. 965 00:45:54,325 --> 00:45:58,124 -My relationship with Eliza is purely one of friendship. 966 00:46:00,501 --> 00:46:02,114 -You are in love with her. 967 00:46:03,840 --> 00:46:05,489 (soft music) 968 00:46:05,605 --> 00:46:07,907 Unless you can convince me otherwise. 969 00:46:15,656 --> 00:46:17,153 Well, I wish you luck. 970 00:46:18,878 --> 00:46:20,222 You will need it. 971 00:46:21,526 --> 00:46:22,294 -Arabella... 972 00:46:25,823 --> 00:46:28,431 Eliza's ambition will outweigh everything, 973 00:46:28,547 --> 00:46:30,311 even her feelings for you. 974 00:46:30,466 --> 00:46:33,074 Nothing will ever be enough for her. 975 00:46:33,189 --> 00:46:35,300 Certainly not the future you envisage. 976 00:46:36,795 --> 00:46:38,215 You can see yourself out. 977 00:46:50,991 --> 00:46:52,256 (hooves clopping) 978 00:46:52,410 --> 00:46:53,792 (people chattering) 979 00:46:57,896 --> 00:46:58,855 (door opens) 980 00:46:58,970 --> 00:47:00,583 (dramatic music) 981 00:47:02,615 --> 00:47:03,460 (door closes) 982 00:47:08,908 --> 00:47:10,136 (curtains swish open) 983 00:47:37,451 --> 00:47:38,718 -(sighs) 984 00:47:40,405 --> 00:47:41,749 (door opens) 985 00:47:44,126 --> 00:47:45,317 (door closes) 986 00:47:48,116 --> 00:47:49,230 What is this? 987 00:47:49,345 --> 00:47:52,069 Eliza Scarlet, Chief Investigator, Nash and Sons. 988 00:47:52,222 --> 00:47:54,333 Business cards wrapped in a box on my desk. 989 00:47:54,447 --> 00:47:58,207 -I'm going to Paris next week to set up the new branch. 990 00:47:58,360 --> 00:48:00,355 I need someone to run the London office. 991 00:48:00,470 --> 00:48:01,660 -(laughs) 992 00:48:01,775 --> 00:48:03,502 Must we have this same conversation... 993 00:48:03,617 --> 00:48:06,916 -This is a different conversation. 994 00:48:07,031 --> 00:48:10,790 You won't be working for me, you'll be working with me. 995 00:48:10,944 --> 00:48:12,249 (typewriter clacking) 996 00:48:12,403 --> 00:48:14,321 I want you to run this branch. 997 00:48:15,318 --> 00:48:16,814 You can choose the cases and the clients, 998 00:48:16,891 --> 00:48:19,117 you can do whatever you want. 999 00:48:19,270 --> 00:48:21,994 -You'll have a full time staff of twenty men. 1000 00:48:22,071 --> 00:48:23,413 You'll be able to work cases far bigger 1001 00:48:23,528 --> 00:48:25,177 than anything you've done so far. 1002 00:48:26,982 --> 00:48:31,009 Imagine if it was a woman running an agency this size. 1003 00:48:32,429 --> 00:48:33,465 What kind of signal would that send out 1004 00:48:33,580 --> 00:48:36,073 to those who want to follow in your footsteps? 1005 00:48:37,532 --> 00:48:38,951 -That's a very persuasive speech. 1006 00:48:39,067 --> 00:48:40,524 Did you pay someone to write it for you? 1007 00:48:42,021 --> 00:48:43,746 -Of course I did. -(scoffs) 1008 00:48:47,199 --> 00:48:50,960 If I were to accept your offer, I would want my own office. 1009 00:48:51,113 --> 00:48:51,919 -Obviously. 1010 00:48:52,033 --> 00:48:53,492 -With my name on the door. 1011 00:48:56,023 --> 00:48:56,982 -Thomas? 1012 00:48:57,098 --> 00:48:58,633 (playful music) 1013 00:49:01,011 --> 00:49:02,239 -(laughs) 1014 00:49:06,843 --> 00:49:08,262 -So, what do you say, Eliza? 1015 00:49:10,833 --> 00:49:12,137 Do we have a deal? 73824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.