All language subtitles for miss.scarlet.and.the.duke.s03e04.1080p.web.h264-cbfm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,298 --> 00:00:01,023 (dramatic music) 2 00:00:01,132 --> 00:00:03,069 So I kick down the fron door and go on in 3 00:00:03,171 --> 00:00:05,685 I call out, 'Police, show yourself!' 4 00:00:05,800 --> 00:00:08,217 Then there's this voice from upstairs. 5 00:00:08,331 --> 00:00:10,402 'I'm up here, don't shoot!' 6 00:00:10,518 --> 00:00:13,164 I say, 'Well, come down, hands in the air.' 7 00:00:13,279 --> 00:00:14,508 The bedroom door creaks open 8 00:00:14,660 --> 00:00:16,886 and this skinny old fella comes to the top of the stairs, 9 00:00:17,039 --> 00:00:19,725 hands in the air, naked as the day he was born. 10 00:00:19,839 --> 00:00:21,221 I can still see it now. 11 00:00:21,297 --> 00:00:23,637 I mean, I tell ya, they ain't paying me enough for this job. 12 00:00:23,752 --> 00:00:25,326 Come on your highness, chop chop. 13 00:00:25,403 --> 00:00:26,591 -One moment, I'm calculating. 14 00:00:26,667 --> 00:00:28,663 What's to calculate? You can either go or you can't. 15 00:00:28,778 --> 00:00:30,427 -I'm looking at the pieces in play and working out the 16 00:00:30,542 --> 00:00:31,808 probabilities of what remains. 17 00:00:31,961 --> 00:00:34,340 -Sounds like cheating to me. You trying to steal our money? 18 00:00:34,494 --> 00:00:35,260 -We're not playing for money. 19 00:00:35,376 --> 00:00:36,566 -Course we are, two bob a game. 20 00:00:36,718 --> 00:00:38,752 -The...these premises aren't licensed for gambling. 21 00:00:38,829 --> 00:00:39,404 We're officers of the law. 22 00:00:41,897 --> 00:00:43,853 (detectives laugh) Oh, don't look so worried, 23 00:00:43,930 --> 00:00:46,347 we do this all the time! 24 00:00:46,501 --> 00:00:48,995 Oh, my God, it's the Superintendent! 25 00:00:49,070 --> 00:00:50,376 (detectives laugh) 26 00:00:52,370 --> 00:00:54,097 You are way too gullible for a copper, son. 27 00:00:54,212 --> 00:00:55,285 Now, hurry up! 28 00:00:56,397 --> 00:00:58,277 -One of your pieces is missing. 29 00:00:58,393 --> 00:01:00,195 -What? Don't be daft. 30 00:01:00,272 --> 00:01:01,961 -You have only two, you had three just a moment ago. 31 00:01:02,036 --> 00:01:02,995 Where's it gone? 32 00:01:03,111 --> 00:01:05,489 -You better not be calling me a cheat, boy. 33 00:01:05,605 --> 00:01:06,641 (dramatic music) 34 00:01:06,756 --> 00:01:08,137 -Perhaps it fell on the floor. 35 00:01:09,862 --> 00:01:11,436 Or into your pocket? 36 00:01:11,588 --> 00:01:13,660 -Say that again and we'll be talking outside. 37 00:01:21,026 --> 00:01:21,947 -I should warn you I've been training 38 00:01:22,024 --> 00:01:23,173 with an expert pugilist. 39 00:01:23,288 --> 00:01:25,476 -(laughs) An expert pugilist? 40 00:01:25,552 --> 00:01:27,623 Oh no, what am I to do?! 41 00:01:27,739 --> 00:01:29,043 (punching) 42 00:01:44,886 --> 00:01:45,691 (door opens) 43 00:01:47,303 --> 00:01:49,182 (cheering) (laughing) 44 00:01:52,865 --> 00:01:54,438 (city sounds) (hooves clopping) 45 00:01:56,625 --> 00:01:58,006 -Any idea what this is about? 46 00:02:01,036 --> 00:02:02,303 (door opens) 47 00:02:02,379 --> 00:02:03,837 -Alright, a bit of hush, please. 48 00:02:04,987 --> 00:02:06,368 I said shut it! 49 00:02:08,708 --> 00:02:10,512 I've just been in with the Super. 50 00:02:10,626 --> 00:02:13,312 Last night he got a telegram from a nick in Manchester 51 00:02:13,389 --> 00:02:15,920 saying they'd arrested someone for the Stepney murders. 52 00:02:16,074 --> 00:02:18,683 Duke's been sent up north for a few days to look into it. 53 00:02:18,797 --> 00:02:20,830 With this weather who knows, it could be longer. 54 00:02:20,946 --> 00:02:24,782 So, whilst he's away, I'm in charge of you sorry lot. 55 00:02:24,897 --> 00:02:27,237 I want a full debrief on every active investigation 56 00:02:27,352 --> 00:02:29,308 and every current line of enquiry. 57 00:02:29,423 --> 00:02:31,534 And I want them in one hour. 58 00:02:31,649 --> 00:02:32,455 (grumbling) 59 00:02:32,570 --> 00:02:34,449 Yeah, yeah, yeah, my heart bleeds. 60 00:02:34,563 --> 00:02:36,558 Well, go on then, get on with it. 61 00:02:38,247 --> 00:02:40,280 Not you, Detective Fitzroy. 62 00:02:44,385 --> 00:02:45,688 (door closes) 63 00:02:46,532 --> 00:02:48,450 You're mine now, son. 64 00:02:49,679 --> 00:02:51,712 (cork pops) (theme music) 65 00:03:28,538 --> 00:03:30,150 (light music) 66 00:03:34,177 --> 00:03:35,097 (sniffs) 67 00:03:42,808 --> 00:03:43,883 (door knocks) 68 00:03:45,992 --> 00:03:47,335 (clears throat) 69 00:03:47,450 --> 00:03:48,371 (door opens) 70 00:03:49,061 --> 00:03:50,097 -Mr. Potts. 71 00:03:50,174 --> 00:03:51,401 Good morning to you. 72 00:03:51,477 --> 00:03:52,514 -And to you, Miss Scarlet. 73 00:03:54,893 --> 00:03:56,772 our morning constitutional? 74 00:03:56,887 --> 00:03:58,767 -I'm afraid she's not at home. 75 00:03:58,844 --> 00:04:00,377 Her mother was taken ill this morning 76 00:04:00,454 --> 00:04:01,950 and she's gone to nurse her. 77 00:04:02,066 --> 00:04:04,061 -Ah, I see. 78 00:04:04,213 --> 00:04:05,519 Nothing serious I hope? 79 00:04:05,634 --> 00:04:08,357 -Just a touch of gout, she does suffer with it so. 80 00:04:08,472 --> 00:04:11,234 Ivy asked me to pass on her apologies. 81 00:04:11,311 --> 00:04:15,186 -Well, if you could, er, tell her I called and give my best. 82 00:04:15,300 --> 00:04:17,065 Both to her and her mother. 83 00:04:17,179 --> 00:04:18,292 -Of course. 84 00:04:18,446 --> 00:04:19,635 Good day, Mr. Potts. 85 00:04:19,750 --> 00:04:21,745 -Good day. 86 00:04:23,471 --> 00:04:24,737 (door closes) 87 00:04:25,887 --> 00:04:27,268 -Thank you. 88 00:04:27,422 --> 00:04:29,993 -Are you going to tell me what that was about? 89 00:04:30,145 --> 00:04:31,757 -I've got laundry to do. 90 00:04:35,670 --> 00:04:36,668 (sheet flaps) 91 00:04:38,663 --> 00:04:39,812 Shall I make us a cup of tea? 92 00:04:39,928 --> 00:04:42,152 -I'm not thirsty. 93 00:04:42,306 --> 00:04:44,417 He's a good man, I just didn't want to see him today. 94 00:04:44,569 --> 00:04:46,104 That's all there is to it. 95 00:04:46,220 --> 00:04:46,948 -Ivy. 96 00:04:49,557 --> 00:04:52,357 They left people to deal with things in their own way. 97 00:04:52,434 --> 00:04:54,314 -And your way is the aggressive folding of bed linen? 98 00:04:54,467 --> 00:04:56,039 -When you fell over on your first day at school, 99 00:04:56,116 --> 00:04:57,152 you got a scab on your knee 100 00:04:57,268 --> 00:04:58,265 and I said leave it, 101 00:05:00,911 --> 00:05:01,641 And what did you do? 102 00:05:04,902 --> 00:05:07,548 Some things are best left alone, Lizzy. 103 00:05:07,624 --> 00:05:08,392 I appreciate the metaphor, 104 00:05:10,962 --> 00:05:12,880 I know I'm not an expert with matters of the heart... 105 00:05:13,034 --> 00:05:13,686 -No you are not. 106 00:05:19,747 --> 00:05:23,737 I'm sorry, I'm just not in the best of moods. 107 00:05:23,851 --> 00:05:24,810 -Really? 108 00:05:24,925 --> 00:05:26,690 I'd never have guessed. 109 00:05:26,805 --> 00:05:29,145 -You get to work, I'm fine. 110 00:05:30,257 --> 00:05:31,178 -Alright. 111 00:05:31,294 --> 00:05:33,174 -We shall talk later. -No we won't. 112 00:05:33,289 --> 00:05:34,439 -Yes we will! 113 00:05:34,515 --> 00:05:35,782 (people chattering) 114 00:05:43,761 --> 00:05:44,874 (door opens) 115 00:05:50,014 --> 00:05:51,624 I'm looking for Inspector Wellington. 116 00:05:51,740 --> 00:05:52,853 -He's not here. 117 00:05:52,968 --> 00:05:55,614 -Well, can you tell me where I might find him? 118 00:05:55,768 --> 00:05:57,341 -Why? 119 00:05:57,417 --> 00:05:59,259 -Because I wish to speak to him. 120 00:05:59,335 --> 00:06:00,218 -Why? 121 00:06:01,983 --> 00:06:03,631 -I don't know if I caught you at a bad time, 122 00:06:03,785 --> 00:06:05,896 or if you're deliberately being unhelpful. 123 00:06:06,740 --> 00:06:07,814 -The second one. 124 00:06:11,151 --> 00:06:13,606 -Inspector Wellington has asked for my help 125 00:06:13,720 --> 00:06:14,756 with the Bloomsbury robberies. 126 00:06:14,833 --> 00:06:15,792 And please don't say 'why'? 127 00:06:15,946 --> 00:06:17,173 -You won't be working the Bloomsbury case, 128 00:06:17,289 --> 00:06:18,747 I've given it to one of my men. 129 00:06:18,823 --> 00:06:20,665 -What? You can't do that. 130 00:06:20,780 --> 00:06:22,621 -Duke's been seconded to the Manchester force. 131 00:06:22,736 --> 00:06:25,115 So, I'm acting up 'til he gets back. 132 00:06:25,229 --> 00:06:27,071 Close the door on your way out. 133 00:06:27,147 --> 00:06:29,986 -Detective Phelps... -Detective Inspector Phelps. 134 00:06:30,101 --> 00:06:32,327 -Acting Detective Inspector Phelps, 135 00:06:32,441 --> 00:06:33,898 I have been hired to assist Scotland Yard 136 00:06:34,013 --> 00:06:35,089 with a case, beginning this very day. 137 00:06:35,204 --> 00:06:37,007 I have a contract with Inspector Wellington. 138 00:06:37,122 --> 00:06:38,272 -Let's see it then. 139 00:06:38,348 --> 00:06:39,269 (dramatic music) 140 00:06:40,344 --> 00:06:43,028 -Well, it's more of verbal contract, 141 00:06:43,143 --> 00:06:44,257 a promise made in good faith, 142 00:06:44,409 --> 00:06:45,638 but there are many lawyers who would consider 143 00:06:45,753 --> 00:06:46,442 that legally binding. 144 00:06:46,559 --> 00:06:47,900 -Good luck finding one. 145 00:06:52,734 --> 00:06:53,348 (door closes) 146 00:06:58,334 --> 00:07:00,790 -Please tell me this is a joke. 147 00:07:00,906 --> 00:07:02,746 -I, I'm sorry I don't... -Phelps. 148 00:07:02,862 --> 00:07:04,972 How in God's name is he in charge? 149 00:07:05,086 --> 00:07:06,429 Do you have any idea when Inspector Wellington 150 00:07:06,544 --> 00:07:07,886 will be back? 151 00:07:08,001 --> 00:07:09,881 What are you doing, Detective Fitzroy? 152 00:07:09,996 --> 00:07:11,722 -That's an awful lot of questions, Miss Scarlet. 153 00:07:11,799 --> 00:07:13,450 Erm, let's see... 154 00:07:13,565 --> 00:07:15,866 Phelps is in charge because he's the longest 155 00:07:15,981 --> 00:07:16,709 serving detective. 156 00:07:18,667 --> 00:07:21,275 will be back and I'm polishing this plaque because 157 00:07:21,389 --> 00:07:22,580 Phelps ordered me to do so. 158 00:07:22,656 --> 00:07:24,114 After this I've got to take food to the prisoners 159 00:07:24,267 --> 00:07:25,264 and then clean out the cells. 160 00:07:25,380 --> 00:07:26,760 -So, Phelps is throwing his weight around 161 00:07:26,876 --> 00:07:27,604 like a schoolyard bully? 162 00:07:30,789 --> 00:07:31,825 I believe that's the expression. 163 00:07:31,939 --> 00:07:33,129 -Respecting the chain of command is one thing, 164 00:07:33,244 --> 00:07:35,584 allowing the abuse of power is quite another. 165 00:07:35,698 --> 00:07:37,349 You must stand up for yourself. 166 00:07:37,464 --> 00:07:39,227 -I will. You can count on it. 167 00:07:39,305 --> 00:07:40,685 -[PHELPS] Fitzroy! 168 00:07:40,801 --> 00:07:41,951 (playful music) 169 00:07:44,982 --> 00:07:46,133 You're with me. 170 00:07:47,898 --> 00:07:49,049 -Yes, Sir. 171 00:07:58,486 --> 00:07:59,789 -Oh, what now? 172 00:08:00,786 --> 00:08:01,860 Mr. Potts. 173 00:08:02,014 --> 00:08:03,778 Hello, again. 174 00:08:03,894 --> 00:08:06,617 -I wonder if I might, er, speak with you, Miss Scarlet. 175 00:08:06,732 --> 00:08:08,535 -Unfortunately I've just been engaged by Scotland Yard 176 00:08:08,650 --> 00:08:10,415 on a most urgent matter, so perhaps it could wait? 177 00:08:10,492 --> 00:08:13,484 -Well, it... it's about Miss Woods. 178 00:08:13,600 --> 00:08:17,781 We are having, erm, difficulties in our courtship. 179 00:08:17,858 --> 00:08:19,161 -I'm sorry to hear that. 180 00:08:19,276 --> 00:08:21,962 But that is a private matter between the two of you. 181 00:08:22,038 --> 00:08:23,956 -I won't take up more than two minutes of your time. 182 00:08:24,111 --> 00:08:26,910 -If only I had two minutes... -Well, one minute then? 183 00:08:28,100 --> 00:08:29,480 -Miss Woods and myself, 184 00:08:29,595 --> 00:08:31,898 we've been walking out for quite some time now, 185 00:08:32,052 --> 00:08:37,460 but...as of late she seems reluctant to be in my presence. 186 00:08:37,537 --> 00:08:40,260 Each excuse she gives seems reasonable enough, 187 00:08:40,375 --> 00:08:41,488 a busy day shopping, 188 00:08:41,603 --> 00:08:43,060 a visit to her mother's, 189 00:08:43,137 --> 00:08:44,863 the times you cook dinner for her. 190 00:08:45,017 --> 00:08:47,434 But add them all up and there's a... 191 00:08:47,588 --> 00:08:51,002 distinct cooling in her affections. 192 00:08:51,117 --> 00:08:53,841 -This really is something you should discuss with Ivy. 193 00:08:53,994 --> 00:08:55,222 -Oh... 194 00:08:55,297 --> 00:08:58,175 I'm a man of numbers, not words (laughs). 195 00:08:58,328 --> 00:09:00,017 I can tell you how long a corpse 196 00:09:00,131 --> 00:09:01,358 should be kept at room temperature, 197 00:09:01,513 --> 00:09:04,351 or, er, the price to pay for a surgical clamp. 198 00:09:04,467 --> 00:09:08,187 But asking a lady why her feelings have changed... 199 00:09:08,303 --> 00:09:11,064 -Perhaps I might venture one small piece of advice. 200 00:09:11,180 --> 00:09:12,177 -Oh, please. 201 00:09:12,292 --> 00:09:15,744 -You do seem to have a rather set routine. 202 00:09:15,859 --> 00:09:17,855 You take Ivy for a walk around the same park 203 00:09:18,008 --> 00:09:19,236 on the same day. 204 00:09:19,311 --> 00:09:21,536 You come round for supper at the same time 205 00:09:21,652 --> 00:09:22,612 on the same evening. 206 00:09:22,765 --> 00:09:25,642 -So, I should come round at a different time? 207 00:09:25,719 --> 00:09:27,714 -Ivy enjoys the Music Hall. 208 00:09:27,790 --> 00:09:29,517 Why not take her on a Saturday night? 209 00:09:29,670 --> 00:09:30,935 Or go out for dinner. 210 00:09:31,050 --> 00:09:32,279 Even a walk through Covent Garden would... 211 00:09:32,394 --> 00:09:33,468 You don't have to write this down, Mr. Potts, 212 00:09:33,583 --> 00:09:34,963 these are just examples. 213 00:09:36,115 --> 00:09:37,495 You've been together for some months now, 214 00:09:37,610 --> 00:09:40,296 you might wish to vary things up a little. 215 00:09:41,830 --> 00:09:43,249 -Vary things up? 216 00:09:43,326 --> 00:09:45,320 -Uh, what I'm saying is... 217 00:09:46,356 --> 00:09:48,351 do something unexpected. 218 00:09:48,466 --> 00:09:49,579 Surprise her! 219 00:09:51,536 --> 00:09:52,763 -Yes... 220 00:09:55,334 --> 00:09:56,675 Yes! 221 00:09:57,711 --> 00:09:59,477 Unexpected! 222 00:09:59,591 --> 00:10:00,665 I see! (laughs) 223 00:10:00,780 --> 00:10:02,891 Well, that's very good, Miss Scarlet. 224 00:10:02,967 --> 00:10:04,080 Very good! 225 00:10:04,195 --> 00:10:05,883 I know we've not always seen eye to eye 226 00:10:05,998 --> 00:10:09,334 but er, well, this is very much appreciated, thank you. 227 00:10:13,209 --> 00:10:16,086 Oh, and if there's anything I can do in return 228 00:10:16,201 --> 00:10:18,273 please do not hesitate to ask. 229 00:10:18,350 --> 00:10:19,884 -Well, you could change your mind about 230 00:10:19,999 --> 00:10:21,802 not allowing women in the mortuary. 231 00:10:24,411 --> 00:10:25,984 -I'll think on it. 232 00:10:26,138 --> 00:10:27,748 Good day. (door opens) 233 00:10:28,400 --> 00:10:29,245 (door closes) 234 00:10:29,321 --> 00:10:31,545 (dramatic music) (hooves clopping) 235 00:10:32,466 --> 00:10:33,925 -[FITZROY] Who are we waiting for? 236 00:10:34,002 --> 00:10:35,382 -An idiot. 237 00:10:35,458 --> 00:10:39,026 -It would help if you gave maybe a little more information. 238 00:10:39,141 --> 00:10:41,635 -Michael Galanis. Nephew of Nikos Galanis. 239 00:10:41,750 --> 00:10:43,630 -As in the gang? -As in the gang. 240 00:10:43,744 --> 00:10:45,472 There've been some robberies in Bloomsbury. 241 00:10:45,548 --> 00:10:46,967 Antique clocks and pocket watches, 242 00:10:47,121 --> 00:10:49,308 I've had word the nephew's involved. 243 00:10:49,384 --> 00:10:51,072 -Why do you think he'll be here? 244 00:10:51,149 --> 00:10:52,952 -Comes every day for his lunch. 245 00:10:54,485 --> 00:10:55,214 -[MARKET SELLER] Thank you, love. 246 00:10:55,329 --> 00:10:56,059 -[MAN] Ooh, watch yourself. 247 00:10:56,173 --> 00:10:56,711 -[MARKET SELLER] Hello Michael. 248 00:10:56,865 --> 00:10:58,744 -There, see? 249 00:11:00,471 --> 00:11:02,963 Like I said, he's an idiot. 250 00:11:04,537 --> 00:11:06,070 (tense music) 251 00:11:09,561 --> 00:11:10,904 Oi! 252 00:11:11,020 --> 00:11:12,900 -[WOMAN] Oh! Uh! Uh! 253 00:11:27,783 --> 00:11:29,357 Scoundrel! Wait! 254 00:11:30,239 --> 00:11:30,967 -Police! 255 00:11:31,044 --> 00:11:33,998 You ain't going nowhere, son! 256 00:11:36,952 --> 00:11:37,565 Alright, Michael? 257 00:11:39,406 --> 00:11:40,827 -No. -I haven't done anything! 258 00:11:40,942 --> 00:11:41,939 -Of course you haven't. 259 00:11:42,054 --> 00:11:43,281 Hold him still while I search him. 260 00:11:43,434 --> 00:11:45,467 -I told you I haven't done nothing! 261 00:11:45,545 --> 00:11:47,732 (groans) Oh! Ah! 262 00:11:48,576 --> 00:11:50,147 -Oh...(scoffs) 263 00:11:53,983 --> 00:11:56,478 Looks expensive. Yours is it? 264 00:11:56,554 --> 00:11:57,896 -What? No! 265 00:11:58,012 --> 00:11:59,393 You just planted it in my pocket! 266 00:11:59,507 --> 00:12:01,311 -Detective Fitzroy, did you see me put anything 267 00:12:01,426 --> 00:12:02,999 in this gentleman's pocket? 268 00:12:04,726 --> 00:12:06,912 -No. 269 00:12:07,027 --> 00:12:10,364 -Slandering a police officer, that's a serious offence. 270 00:12:10,480 --> 00:12:12,205 -No! No! Urgh! 271 00:12:16,923 --> 00:12:19,916 (hooves clopping) (carriage rumbling) 272 00:12:23,983 --> 00:12:26,590 (keys jangle) (lock clicks open) 273 00:12:27,588 --> 00:12:29,622 How long will I be here? 274 00:12:29,737 --> 00:12:33,688 -I'm not sure, I'm not in charge of the investigation. 275 00:12:33,842 --> 00:12:35,530 -Your mate that cuffed me, 276 00:12:35,606 --> 00:12:38,368 he said I nicked that watch from some shop in Bloomsbury. 277 00:12:39,289 --> 00:12:40,094 I didn't. 278 00:12:41,284 --> 00:12:43,125 -You should eat it whilst it's hot. 279 00:12:43,278 --> 00:12:44,659 -Wait. Please. 280 00:12:46,002 --> 00:12:50,681 He planted it on me, you saw him, I know you did. 281 00:12:52,140 --> 00:12:53,789 (cell door clangs closed) 282 00:12:54,864 --> 00:12:55,707 Please... 283 00:12:57,203 --> 00:12:58,623 -I'm sorry, I can't. 284 00:12:58,776 --> 00:13:00,349 (dramatic music) 285 00:13:03,303 --> 00:13:04,645 -[FITZROY] Please forgive the lateness of the hour 286 00:13:04,760 --> 00:13:07,062 but with Inspector Wellington away you were the closest thing 287 00:13:07,177 --> 00:13:08,942 I could find to an honourable man. 288 00:13:09,057 --> 00:13:12,624 -(laughs) There's a compliment in there somewhere. 289 00:13:14,082 --> 00:13:18,340 So, you believe Detective Phelps planted evidence on the suspect? 290 00:13:18,455 --> 00:13:20,373 -I'm not naive, I know it happens, 291 00:13:20,489 --> 00:13:23,288 but I've just never witnessed it before. 292 00:13:23,443 --> 00:13:25,399 If I report Phelps, the other men will never trust me again. 293 00:13:25,514 --> 00:13:28,468 But I cannot in good conscience stay quiet. 294 00:13:28,583 --> 00:13:30,424 -If you speak out, there's every chance Scotland Yard 295 00:13:30,501 --> 00:13:32,189 will simply close ranks. 296 00:13:32,266 --> 00:13:34,145 Even if Inspector Wellington were here to fight your corner, 297 00:13:34,260 --> 00:13:36,523 there are many above him in the chain of command. 298 00:13:36,638 --> 00:13:39,477 -I do not do this lightly, but being a detective 299 00:13:39,592 --> 00:13:42,123 is the only thing I've ever shown an aptitude for. 300 00:13:42,239 --> 00:13:44,541 Except for writing poetry, of course. 301 00:13:44,656 --> 00:13:47,457 -Are you absolutely certain of what you saw? 302 00:13:47,610 --> 00:13:50,141 -It all happened so fast, I could be mistaken. 303 00:13:50,257 --> 00:13:52,175 That's why I've come to you. 304 00:13:52,290 --> 00:13:54,821 I'd like to pay you to investigate the matter, 305 00:13:54,936 --> 00:13:57,162 in the strictest of confidence, of course. 306 00:13:58,734 --> 00:14:00,768 -And if I find something, then what? 307 00:14:01,842 --> 00:14:03,567 -I could always try the clergy. 308 00:14:03,683 --> 00:14:04,719 -(laughs) 309 00:14:04,873 --> 00:14:06,022 (dramatic music) 310 00:14:06,176 --> 00:14:08,709 -Leave it alone. -What? No. 311 00:14:08,862 --> 00:14:13,043 Anyway I can't, Fitzroy paid me an advance. 312 00:14:13,197 --> 00:14:15,881 -Give it back, walk away. 313 00:14:15,958 --> 00:14:17,225 You'll be helping him, believe me. 314 00:14:17,378 --> 00:14:19,258 -Moses, there is every chance that an innocent man has... 315 00:14:19,411 --> 00:14:22,594 -Michael Galanis belongs to a crime family. 316 00:14:22,671 --> 00:14:24,436 He may not have done that particular robbery, 317 00:14:24,551 --> 00:14:25,472 but he's done others. 318 00:14:25,587 --> 00:14:28,080 -That's not how justice works. 319 00:14:28,234 --> 00:14:29,846 That's not how justice should work. 320 00:14:31,264 --> 00:14:33,567 Tell me about the Galanis family. 321 00:14:33,682 --> 00:14:39,282 -They're Greek, been in London twenty years or so. 322 00:14:39,436 --> 00:14:42,887 Started in Bayswater then spread out to Paddington. 323 00:14:43,003 --> 00:14:44,614 They make their money from gambling 324 00:14:44,729 --> 00:14:47,108 and all type of thieving. 325 00:14:47,223 --> 00:14:48,758 -Where does Michael fit in? 326 00:14:48,873 --> 00:14:51,558 -His uncle Nikos runs the crew. 327 00:14:51,673 --> 00:14:55,048 From what I hear, his nephew is something of a disappointment. 328 00:14:55,163 --> 00:14:56,392 -In what way? 329 00:14:56,545 --> 00:14:59,766 -Young, foolish, makes a lot of mistakes. 330 00:14:59,881 --> 00:15:02,605 If I was at Scotland Yard, he's the one I'd go after. 331 00:15:02,720 --> 00:15:04,677 -So, what you're saying is he's a weak link, 332 00:15:04,792 --> 00:15:06,441 that's why Phelps might wish to target him? 333 00:15:06,556 --> 00:15:10,163 -I am saying you should walk away. 334 00:15:11,620 --> 00:15:12,964 These are serious people. 335 00:15:13,040 --> 00:15:15,649 They won't want you sniffing around in their business. 336 00:15:15,764 --> 00:15:18,295 -Well, it's a good job I've got you to assist me then, isn't it? 337 00:15:18,411 --> 00:15:19,868 So, we'll start by looking into this robbery. 338 00:15:19,944 --> 00:15:22,669 The store's in Bloomsbury, I'll get us a cab. 339 00:15:22,783 --> 00:15:24,049 -I haven't agreed yet. 340 00:15:24,126 --> 00:15:25,316 -That's what the cab ride's for. 341 00:15:25,431 --> 00:15:27,234 (jaunty music) (hooves clopping) 342 00:15:35,788 --> 00:15:38,243 -The thieves took everything. 343 00:15:38,319 --> 00:15:40,237 And as a Christian I... 344 00:15:40,391 --> 00:15:42,270 I try not to judge others. 345 00:15:42,347 --> 00:15:43,767 But it is hard to see the good in people 346 00:15:43,920 --> 00:15:46,645 when they undertake such an act. 347 00:15:46,797 --> 00:15:49,407 I'm afraid the shock has seen my health decline (cries). 348 00:15:51,325 --> 00:15:52,437 -What happened? 349 00:15:52,551 --> 00:15:55,890 -Oh, shakes, night terrors. 350 00:15:56,005 --> 00:15:59,150 Generalised anxiety disorder my physician calls it. 351 00:15:59,264 --> 00:16:01,989 -I believe my associate was referring to the robbery, 352 00:16:02,142 --> 00:16:03,369 Miss Tinsdale. 353 00:16:03,485 --> 00:16:04,674 -Oh, yes, of course. 354 00:16:04,789 --> 00:16:06,860 Erm, well I... 355 00:16:06,975 --> 00:16:08,049 I turned up for work last week 356 00:16:08,164 --> 00:16:10,428 and the place had been ransacked. 357 00:16:10,505 --> 00:16:12,039 -Can you tell us what was taken? 358 00:16:12,155 --> 00:16:14,303 -Twelve carriage clocks, three dozen pocket watches 359 00:16:14,418 --> 00:16:16,374 and a pair of grandfather clocks. 360 00:16:17,986 --> 00:16:20,978 They dropped a John Harrison pocket watch on the way out. 361 00:16:21,054 --> 00:16:23,855 Broke my heart to see it shattered on the floor. 362 00:16:23,970 --> 00:16:26,578 My father used to wear something similar. 363 00:16:26,655 --> 00:16:29,456 I believe the shock has brought back the grief of his death. 364 00:16:29,571 --> 00:16:32,025 -When exactly did this happen? 365 00:16:32,140 --> 00:16:33,560 -Twelve years ago. 366 00:16:33,675 --> 00:16:35,286 Er, from tuberculosis. 367 00:16:38,355 --> 00:16:41,041 -Whoever did this didn't escape on foot 368 00:16:41,194 --> 00:16:43,918 with two grandfather clocks weighing them down. 369 00:16:44,684 --> 00:16:46,104 (street sounds) 370 00:16:48,482 --> 00:16:49,825 -You alright? 371 00:16:49,979 --> 00:16:52,549 -I'd lay money that the goods were loaded into a carriage. 372 00:16:52,664 --> 00:16:55,233 There may be scuff marks on the kerb from the wheel. 373 00:16:55,349 --> 00:16:58,610 Sometimes even a small fleck of paint can prove vital. 374 00:17:01,563 --> 00:17:02,331 -Eliza... 375 00:17:02,408 --> 00:17:03,596 -Just a moment, I won't be long. 376 00:17:03,749 --> 00:17:04,555 -Get up. 377 00:17:04,670 --> 00:17:05,783 (threatening music) 378 00:17:08,430 --> 00:17:10,617 -Gentlemen, can we help you? 379 00:17:13,763 --> 00:17:15,566 -Sorry I, I don't understand. 380 00:17:40,769 --> 00:17:43,108 -What's going on? -They work for Galanis. 381 00:17:43,262 --> 00:17:44,873 He wants to talk to us. 382 00:17:45,026 --> 00:17:46,255 -I didn't know you spoke Greek. 383 00:17:46,331 --> 00:17:48,709 -I spent a bit of time in Athens. 384 00:17:48,824 --> 00:17:50,935 -What were they laughing about? 385 00:17:51,011 --> 00:17:53,504 -I told them you were a private detective. 386 00:17:56,804 --> 00:17:59,796 He says the boss has been waiting for us. 387 00:17:59,911 --> 00:18:00,870 -Waiting where? 388 00:18:01,023 --> 00:18:02,020 (tense music) 389 00:18:12,723 --> 00:18:13,951 -You know who I am? 390 00:18:15,332 --> 00:18:16,405 -Nikos Galanis. 391 00:18:16,559 --> 00:18:17,941 -This is my father, Andreas. 392 00:18:18,056 --> 00:18:19,782 -Please, have a seat. 393 00:18:25,037 --> 00:18:27,914 -I hear you have been asking questions about my family. 394 00:18:29,218 --> 00:18:30,062 -And how do you know that? 395 00:18:30,177 --> 00:18:31,252 -I have people who watch people. 396 00:18:31,367 --> 00:18:33,477 Who's paying you to ask these questions? 397 00:18:33,975 --> 00:18:35,165 -My client. 398 00:18:38,080 --> 00:18:40,496 -And you, what's your story? 399 00:18:40,611 --> 00:18:42,453 -I'm her translator. 400 00:18:42,606 --> 00:18:44,371 -(laughs) 401 00:18:44,486 --> 00:18:45,714 (coughs) 402 00:18:56,455 --> 00:18:58,412 The police have arrested my nephew for theft. 403 00:18:58,488 --> 00:18:59,179 He is innocent. 404 00:19:02,515 --> 00:19:04,625 -You should watch your mouth, my friend. 405 00:19:04,741 --> 00:19:05,739 (threatening music) 406 00:19:05,815 --> 00:19:08,538 -You're well informed for a translator. 407 00:19:08,654 --> 00:19:12,182 -I have people who watch people. 408 00:19:13,947 --> 00:19:14,906 -Niko... 409 00:19:24,382 --> 00:19:26,262 -What is it you want exactly? 410 00:19:26,338 --> 00:19:28,832 -I have little faith in the police 411 00:19:28,947 --> 00:19:30,596 but there are a small number at Scotland Yard 412 00:19:30,712 --> 00:19:31,516 who may listen to the truth 413 00:19:31,632 --> 00:19:33,166 and I believe you have their ear. 414 00:19:34,778 --> 00:19:36,887 -You wish me to speak to the police on your behalf? 415 00:19:37,040 --> 00:19:38,153 -No. 416 00:19:38,268 --> 00:19:41,491 I want you to give them the name of the real thief. 417 00:19:42,795 --> 00:19:43,563 (tense music) 418 00:19:52,615 --> 00:19:53,459 (door opens) 419 00:19:56,259 --> 00:19:57,103 (door closes) 420 00:19:58,408 --> 00:20:00,249 -What do you know about Logan Cooper? 421 00:20:00,365 --> 00:20:02,244 -He's a popular man. 422 00:20:02,321 --> 00:20:05,314 Scotland Yard have been looking for him for a long while. 423 00:20:05,429 --> 00:20:06,426 -With regard to what? 424 00:20:06,541 --> 00:20:09,035 -Pretty much every crime there is. 425 00:20:09,150 --> 00:20:11,336 -Could he have carried out our robbery? 426 00:20:12,027 --> 00:20:13,216 (carriage rumbles) 427 00:20:13,368 --> 00:20:17,588 -He could, but it's a little convenient. 428 00:20:17,666 --> 00:20:22,115 Cooper's gang is in a turf war with the Galanis family. 429 00:20:22,230 --> 00:20:26,795 Nikos Galanis, would love to see him taken off the streets. 430 00:20:26,948 --> 00:20:28,828 -Ask around, see what you can find out. 431 00:20:28,905 --> 00:20:31,246 I'm going to visit his nephew, see what he has to say. 432 00:20:31,361 --> 00:20:35,464 By the way, what were you doing in Athens? 433 00:20:36,923 --> 00:20:37,613 -It's complicated. 434 00:20:39,492 --> 00:20:40,836 You could just tell me. 435 00:20:43,482 --> 00:20:46,090 -You can ask me one question. 436 00:20:46,167 --> 00:20:47,626 -Why did you go to Athens? 437 00:20:47,741 --> 00:20:49,621 -Because I had to leave Madrid. 438 00:20:49,697 --> 00:20:51,232 -Why did you have to leave Madrid? 439 00:20:51,347 --> 00:20:52,804 -You've had your question. 440 00:20:52,880 --> 00:20:54,109 (light music) 441 00:20:54,224 --> 00:20:55,452 (Eliza laughs) 442 00:21:03,009 --> 00:21:04,812 -Here y'are, Sergeant. -Thank you, Sir. 443 00:21:06,538 --> 00:21:07,919 (newspaper rustles) 444 00:21:19,235 --> 00:21:21,230 (lock clicks) (cell door opens) 445 00:21:22,074 --> 00:21:22,610 -We need to be quick, 446 00:21:29,708 --> 00:21:33,351 -I understand Detective Fitzroy has told you why I'm here 447 00:21:33,506 --> 00:21:34,733 and who I am? 448 00:21:38,952 --> 00:21:40,678 -I can't help you if you stay silent. 449 00:21:40,755 --> 00:21:42,175 -My uncle says if you ever get nicked 450 00:21:42,329 --> 00:21:44,170 you just keep your mouth shut. 451 00:21:45,819 --> 00:21:48,504 -The robbery took place around eleven o'clock 452 00:21:48,581 --> 00:21:51,881 on the Friday before last, where were you then? 453 00:21:53,760 --> 00:21:55,217 -Were you at home? -No. 454 00:21:55,332 --> 00:21:56,522 -So you went out? 455 00:21:56,676 --> 00:21:57,597 Where to? 456 00:21:57,673 --> 00:21:58,977 -I'm saying nothing. 457 00:21:59,092 --> 00:22:00,589 -Well, if you weren't at home, I can only conclude that you 458 00:22:00,741 --> 00:22:01,892 went out somewhere. 459 00:22:02,007 --> 00:22:04,002 -Those are the only two options. -I'm saying nothing. 460 00:22:04,118 --> 00:22:06,151 -If you're going to say nothing then say nothing, 461 00:22:06,304 --> 00:22:07,761 don't just say you're saying nothing, 462 00:22:07,916 --> 00:22:08,913 it undermines your stance. 463 00:22:09,028 --> 00:22:10,256 -You're trying to trick me. 464 00:22:10,370 --> 00:22:11,828 -I'm trying to help you. 465 00:22:11,944 --> 00:22:13,324 Where did you go to? 466 00:22:13,439 --> 00:22:14,206 The pub? 467 00:22:14,321 --> 00:22:15,127 The Music Hall? 468 00:22:15,242 --> 00:22:16,201 -The Opera? 469 00:22:17,813 --> 00:22:18,925 Sorry. 470 00:22:21,687 --> 00:22:23,144 -Do you want to go to prison, Michael? 471 00:22:23,260 --> 00:22:24,219 -I've been before. 472 00:22:24,334 --> 00:22:25,523 -No, you haven't. 473 00:22:25,676 --> 00:22:27,557 - As far as I can tell, - you've never been arrested. 474 00:22:27,671 --> 00:22:30,932 I must be honest, I don't think jail will suit you. 475 00:22:31,047 --> 00:22:33,348 But if that's what you want... 476 00:22:33,502 --> 00:22:35,229 -It's Caledonia Street, alright? 477 00:22:36,686 --> 00:22:38,412 I went to Caledonia Street. 478 00:22:38,527 --> 00:22:39,564 -What were you doing there? 479 00:22:40,791 --> 00:22:42,517 (soft music) 480 00:22:42,632 --> 00:22:44,204 -What's in Caledonia Street? 481 00:22:44,319 --> 00:22:45,778 (people chattering) 482 00:22:47,810 --> 00:22:49,154 -[ELIZA] Do you know Sasha? 483 00:22:49,269 --> 00:22:50,343 -Down there, love. 484 00:22:50,458 --> 00:22:51,723 -Thank you. 485 00:23:01,352 --> 00:23:02,157 Sasha? 486 00:23:03,308 --> 00:23:05,073 -You're not my usual type. 487 00:23:05,188 --> 00:23:07,759 -I'm here to ask you some questions about Michael Galanis. 488 00:23:07,911 --> 00:23:09,062 -I'm working. 489 00:23:11,518 --> 00:23:12,783 -I'll pay you for your time. 490 00:23:12,898 --> 00:23:15,699 I'm sure it will be more pleasant than your usual work. 491 00:23:16,543 --> 00:23:18,193 -You'd be surprised. 492 00:23:19,191 --> 00:23:20,417 -Michael says he was with you 493 00:23:20,532 --> 00:23:23,524 all night on the Friday before last. 494 00:23:23,640 --> 00:23:25,212 Is that true? 495 00:23:25,366 --> 00:23:27,284 -Uh, he comes to see me every Friday. 496 00:23:27,437 --> 00:23:31,735 I have a place nearby, we just sit and drink and talk. 497 00:23:31,849 --> 00:23:34,918 He's a sweet boy, that's all we ever do. 498 00:23:36,146 --> 00:23:36,989 -And what do you talk about? 499 00:23:39,674 --> 00:23:41,402 And to tell the truth, they don't. 500 00:23:41,516 --> 00:23:43,166 -When you say people don't like him... 501 00:23:43,281 --> 00:23:44,969 -The others from his gang, 502 00:23:45,084 --> 00:23:48,000 they laugh and make jokes about him. 503 00:23:48,115 --> 00:23:50,185 Not in front of his uncle, of course. 504 00:23:50,300 --> 00:23:53,447 The only one who seemed to like him was Tasos. 505 00:23:53,562 --> 00:23:54,406 -Was? 506 00:23:54,483 --> 00:23:55,672 -He died. 507 00:23:55,749 --> 00:23:57,934 Someone cut his throat. 508 00:23:58,049 --> 00:24:02,117 Michael was very upset, Tasos was his only friend. 509 00:24:03,573 --> 00:24:04,917 -When did he die? 510 00:24:05,837 --> 00:24:07,371 -Last week, I think. 511 00:24:09,175 --> 00:24:10,594 (dramatic music) 512 00:24:15,350 --> 00:24:16,194 (door knocks) 513 00:24:19,148 --> 00:24:19,877 (door opens) 514 00:24:19,992 --> 00:24:20,989 -Oh good, you're still here. 515 00:24:21,104 --> 00:24:22,602 I have a favour to ask, Mr. Potts. 516 00:24:22,716 --> 00:24:24,366 I need all the details you have on a murder... 517 00:24:24,481 --> 00:24:25,479 (door slams) 518 00:24:30,964 --> 00:24:32,115 (door knocks) (door opens) 519 00:24:32,230 --> 00:24:33,880 -If you think you are coming in here, madam, 520 00:24:33,995 --> 00:24:36,180 you are very much mistaken. 521 00:24:36,257 --> 00:24:39,057 -Last time we spoke, I seem to remember you agreed 522 00:24:39,134 --> 00:24:40,093 to grant me access to the mortuary. 523 00:24:40,247 --> 00:24:41,705 -I said I would think about it. 524 00:24:41,820 --> 00:24:43,200 -Yes, but from your tone you implied... 525 00:24:43,278 --> 00:24:44,659 -Surprise her, you said. 526 00:24:44,773 --> 00:24:45,962 Vary things up. 527 00:24:47,037 --> 00:24:47,881 -Is this about Ivy? 528 00:24:48,034 --> 00:24:49,186 -I did as you advised 529 00:24:49,262 --> 00:24:51,948 and I have to tell you it was not well received. 530 00:24:53,099 --> 00:24:54,440 Not well at all. 531 00:24:54,555 --> 00:24:56,014 (door slams) (dramatic music) 532 00:24:56,129 --> 00:24:57,165 -Uh... 533 00:25:00,004 --> 00:25:01,615 (street sounds) (church bell rings) 534 00:25:06,448 --> 00:25:07,292 (door opens) 535 00:25:10,169 --> 00:25:12,394 -Autopsy photographs of Tasos Demetrious, 536 00:25:12,547 --> 00:25:14,044 post mortem details, cause of death. 537 00:25:14,159 --> 00:25:15,233 Everything you asked for. 538 00:25:15,348 --> 00:25:16,575 -You didn't tell him it was for me, did you? 539 00:25:16,728 --> 00:25:19,223 -No, I said official police business. 540 00:25:19,337 --> 00:25:22,944 Although Mr. Potts did seem to be somewhat out of sorts. 541 00:25:23,096 --> 00:25:25,168 Are- are you the cause for his dismay? 542 00:25:25,321 --> 00:25:27,316 -Why do I always get the blame for everything? 543 00:25:27,432 --> 00:25:28,006 -I just assumed... 544 00:25:33,224 --> 00:25:35,066 Well, not entirely. 545 00:25:35,142 --> 00:25:37,176 Any word when Inspector Wellington will be back? 546 00:25:37,329 --> 00:25:38,365 -I'm afraid not. 547 00:25:38,479 --> 00:25:41,165 Now, I must return to Scotland Yard. 548 00:25:41,280 --> 00:25:42,738 Good evening, Miss Scarlet. 549 00:25:44,081 --> 00:25:45,001 Ah, good evening Miss Woods! 550 00:25:45,078 --> 00:25:46,113 -Is it? 551 00:25:48,761 --> 00:25:49,528 (door closes) 552 00:25:52,482 --> 00:25:54,630 He came to see me and asked for my advice, 553 00:25:54,782 --> 00:25:56,241 I didn't want to get involved. 554 00:25:56,394 --> 00:25:58,428 -He proposed to me, Lizzie. 555 00:25:58,543 --> 00:25:59,769 -What? -Down on one knee. 556 00:25:59,923 --> 00:26:01,802 Big bunch of flowers in the middle of our street 557 00:26:01,957 --> 00:26:02,993 for everyone to see. 558 00:26:03,108 --> 00:26:05,447 -Well, I certainly didn't tell him to do that. 559 00:26:05,562 --> 00:26:06,559 -(sighs) 560 00:26:06,674 --> 00:26:09,475 -From his reaction, I take it you said no? 561 00:26:09,591 --> 00:26:12,851 -Poor man was broken in two, I feel dreadful. 562 00:26:12,965 --> 00:26:14,731 -Why couldn't you leave things alone? 563 00:26:14,846 --> 00:26:17,032 -I tried! -Well, not very hard. 564 00:26:17,147 --> 00:26:19,219 I asked you not to get involved! 565 00:26:19,334 --> 00:26:21,865 You can cook for yourself tonight, young lady. 566 00:26:23,591 --> 00:26:25,855 And you can do your own laundry too! 567 00:26:25,971 --> 00:26:27,773 -Ivy! (door opens) 568 00:26:29,116 --> 00:26:30,420 (door closes) 569 00:26:30,535 --> 00:26:31,379 (laughs) 570 00:26:34,947 --> 00:26:36,289 (street sounds) 571 00:26:38,130 --> 00:26:39,972 (door knocks) (door opens) 572 00:26:42,005 --> 00:26:43,310 -The files you requested. 573 00:26:43,425 --> 00:26:44,690 -Sir. 574 00:26:45,649 --> 00:26:46,647 -Sir. 575 00:26:46,800 --> 00:26:48,718 -Get yourself off home now. 576 00:26:48,871 --> 00:26:50,292 -I'm about to start night duty. 577 00:26:50,406 --> 00:26:53,131 -Oh yeah. You know what, don't bother. 578 00:26:53,245 --> 00:26:54,319 -But you instructed that I... 579 00:26:54,472 --> 00:26:57,503 -I had to be seen to be punishing ya. 580 00:26:57,619 --> 00:26:59,844 I can't have people thinking they can lay one on me 581 00:26:59,958 --> 00:27:01,647 without any consequences. 582 00:27:03,027 --> 00:27:05,444 But you can go back on normal duties now. 583 00:27:05,521 --> 00:27:07,093 I used to box a bit as a lad 584 00:27:07,247 --> 00:27:10,661 and that was a, a nice right hook you gave me. 585 00:27:10,776 --> 00:27:11,888 Who's been teaching ya? 586 00:27:12,004 --> 00:27:14,458 -A friend of Miss Scarlet's. -He knows his stuff. 587 00:27:14,612 --> 00:27:16,261 But to be fair, I'd had a skinful, 588 00:27:16,376 --> 00:27:18,410 that's why you caught me. 589 00:27:18,486 --> 00:27:20,751 Anyway, no hard feelings. 590 00:27:20,866 --> 00:27:23,051 (arm slap) Off you go. 591 00:27:23,128 --> 00:27:24,355 Oh, one more thing... 592 00:27:27,002 --> 00:27:29,228 I spoke to Chambers, the Desk Sergeant. 593 00:27:29,343 --> 00:27:33,524 He said you'd asked for the key to one of the cells earlier on. 594 00:27:33,677 --> 00:27:37,054 Cell six, Michael Galanis. 595 00:27:37,169 --> 00:27:38,472 (tense music) 596 00:27:38,626 --> 00:27:40,046 What did you want with him? 597 00:27:41,159 --> 00:27:42,770 -I was bringing him food. 598 00:27:42,923 --> 00:27:44,495 You put me on cell detail. 599 00:27:46,683 --> 00:27:47,565 -So I did. 600 00:27:48,831 --> 00:27:50,173 Off you go then, son. 601 00:27:51,016 --> 00:27:52,514 See you in the morning. 602 00:27:52,590 --> 00:27:55,276 (door opens) (door closes) 603 00:27:56,426 --> 00:27:57,615 -[ELIZA] Have you found something? 604 00:27:57,730 --> 00:28:00,915 -The watch that Phelps planted on Michael Galanis. 605 00:28:01,030 --> 00:28:04,175 It matches with one of the pieces that was stolen. 606 00:28:04,251 --> 00:28:06,093 -So Phelps had access to stolen goods. 607 00:28:06,207 --> 00:28:07,705 -And I think I know how. 608 00:28:08,932 --> 00:28:11,579 I asked around about Logan Cooper. 609 00:28:11,732 --> 00:28:14,187 The Galanis family have put a price on his head. 610 00:28:14,303 --> 00:28:16,795 Some trouble between him and one of their men. 611 00:28:16,872 --> 00:28:19,059 But, that's not all. 612 00:28:19,136 --> 00:28:24,200 Turns out Mr. Cooper has a cousin in Scotland Yard. 613 00:28:25,197 --> 00:28:26,424 -Detective Phelps. 614 00:28:27,882 --> 00:28:29,647 (dramatic music) Huh. 615 00:28:31,795 --> 00:28:32,601 (people chattering) 616 00:28:48,866 --> 00:28:51,397 Stolen timepieces, pocket watches, 617 00:28:51,512 --> 00:28:53,238 high end carriage clocks. 618 00:28:53,353 --> 00:28:55,579 Where would one go to sell them? 619 00:28:55,694 --> 00:28:56,750 -How are you feeling, 620 00:28:56,751 --> 00:28:57,804 Miss Scarlet? 621 00:28:58,610 --> 00:29:00,413 You look tired. 622 00:29:00,528 --> 00:29:02,484 -I'm perfectly fine, thank you. 623 00:29:02,599 --> 00:29:06,741 -Well, this is for when you're feeling under the weather. 624 00:29:06,818 --> 00:29:08,392 Peps you right up. 625 00:29:08,506 --> 00:29:10,080 -Thank you, but no. 626 00:29:10,156 --> 00:29:11,806 -Oh, er... 627 00:29:11,921 --> 00:29:14,683 I ordered a crate of this last week 628 00:29:14,798 --> 00:29:16,754 but no-one seems to be interested. 629 00:29:16,870 --> 00:29:18,173 Huh. 630 00:29:18,288 --> 00:29:20,206 -So, the timepieces...? 631 00:29:20,321 --> 00:29:23,429 -I really don't know much about clocks, Miss Scarlet. 632 00:29:23,583 --> 00:29:24,809 Weapons are my thing. 633 00:29:24,886 --> 00:29:25,999 Poisons, guns, knives... 634 00:29:26,152 --> 00:29:28,684 Anything you want to know about that, ask away. 635 00:29:28,799 --> 00:29:30,717 -Well, in, in that case, 636 00:29:30,832 --> 00:29:33,211 there was a, a murder carried out recently. 637 00:29:33,326 --> 00:29:34,630 Er, Tasos Demetrious. 638 00:29:34,745 --> 00:29:38,619 The man had his throat cut with a distinctive blade. 639 00:29:38,774 --> 00:29:41,458 Would you be able to tell me what kind a of weapon did this? 640 00:29:41,536 --> 00:29:42,763 -Mm. 641 00:29:42,878 --> 00:29:44,681 -As you can see, the wound is rather distinctive. 642 00:29:44,835 --> 00:29:47,212 There seems to be a curvature on the blade. 643 00:29:48,249 --> 00:29:50,551 -This wound is from a Kukri. 644 00:29:50,627 --> 00:29:53,849 A long curved knife, from Nepal. 645 00:29:54,003 --> 00:29:57,110 I know of two men who wield such a weapon. 646 00:29:57,225 --> 00:30:01,483 One is dead, and the other is a piece of work. 647 00:30:02,211 --> 00:30:03,747 Very dangerous. 648 00:30:05,242 --> 00:30:06,892 -His name? 649 00:30:06,968 --> 00:30:08,734 -Logan Cooper. 650 00:30:08,849 --> 00:30:11,266 (dramatic music) 651 00:30:11,381 --> 00:30:14,103 -Would you be able to tell me where I might find him? 652 00:30:14,219 --> 00:30:17,442 -I may have addresses of a few safe houses 653 00:30:17,518 --> 00:30:18,899 used by the Cooper gang. 654 00:30:19,015 --> 00:30:23,158 But, as I say, Miss Scarlet, he's a dangerous character 655 00:30:23,272 --> 00:30:25,996 and I can't risk crossing him. 656 00:30:26,111 --> 00:30:27,876 I'm sorry. 657 00:30:28,950 --> 00:30:30,791 -Fine... 658 00:30:30,944 --> 00:30:32,248 I'll buy the whole crate. 659 00:30:32,403 --> 00:30:33,784 -Do you have a pen? 660 00:30:35,893 --> 00:30:40,803 (street sounds) (carriage rumbles) 661 00:30:40,879 --> 00:30:42,914 (tense music) 662 00:30:55,188 --> 00:30:56,838 (carriage rumbles) 663 00:31:00,904 --> 00:31:03,513 -[STREET SELLER] Hello, Sir. One of these, apples, oranges? 664 00:31:03,628 --> 00:31:05,010 Pears? Take your pick. 665 00:31:05,125 --> 00:31:06,620 -Apple. -One of the finest. 666 00:31:06,773 --> 00:31:07,771 -Thank you. 667 00:31:14,254 --> 00:31:15,597 (footsteps crunching) 668 00:31:19,740 --> 00:31:20,584 (tense music) 669 00:31:20,699 --> 00:31:22,079 -Why you following me? 670 00:31:22,194 --> 00:31:23,269 -Following you? 671 00:31:23,423 --> 00:31:25,149 I wasn't following you. I'm on my way home. 672 00:31:25,264 --> 00:31:27,067 -You were outside my place. 673 00:31:27,182 --> 00:31:30,290 -Then behind me in the market. -You're mistaken, I assure you. 674 00:31:30,366 --> 00:31:32,783 Please, don't hurt me, I have a purse... 675 00:31:32,898 --> 00:31:36,696 -No, no, no, no, no, no! You stay nice and still. 676 00:31:36,811 --> 00:31:38,114 I heard there's some lady detective 677 00:31:38,229 --> 00:31:39,535 sniffing around, asking questions. 678 00:31:39,611 --> 00:31:41,298 -Don't be ridiculous. 679 00:31:41,414 --> 00:31:43,216 Being a detective is a job for a man. 680 00:31:43,293 --> 00:31:45,672 (gun cocks) Alright, alright. 681 00:31:48,588 --> 00:31:50,006 I was following you. 682 00:31:50,773 --> 00:31:51,541 You're Logan Cooper. 683 00:31:51,656 --> 00:31:55,876 -Why are you following me? 684 00:31:55,991 --> 00:31:58,561 -I was investigating the theft of some antique clocks 685 00:31:58,637 --> 00:32:00,710 and your name came up as a suspect. 686 00:32:00,825 --> 00:32:02,590 But I have since discounted you from the investigation 687 00:32:02,705 --> 00:32:04,008 and, and was, in fact, on my way to tell my cli.. 688 00:32:04,123 --> 00:32:07,577 -One more lie... and you're gone. 689 00:32:08,574 --> 00:32:10,492 -I know about Detective Phelps. 690 00:32:10,607 --> 00:32:11,374 -What about him? 691 00:32:11,528 --> 00:32:12,716 -Well, he's your cousin, is he not? 692 00:32:12,869 --> 00:32:14,405 No doubt the two of you worked together on the robbery 693 00:32:14,482 --> 00:32:15,939 that Michael Galanis has been framed for. 694 00:32:16,054 --> 00:32:17,626 -Look, I ain't seen Charlie Phelps for years. 695 00:32:17,741 --> 00:32:20,695 I can't stand him, pompous git. 696 00:32:20,811 --> 00:32:22,806 Yeah, there's no love lost between us, darling. 697 00:32:22,921 --> 00:32:26,411 Last time I saw him, he nearly nicked me. 698 00:32:26,489 --> 00:32:28,252 And I've got nothing to do with that robbery. 699 00:32:28,367 --> 00:32:29,788 It was an inside job. 700 00:32:30,785 --> 00:32:31,437 -Go on. 701 00:32:33,124 --> 00:32:34,735 You're just a l... Eh? 702 00:32:34,850 --> 00:32:35,618 (gun fire) 703 00:32:35,733 --> 00:32:36,501 (high tempo music) 704 00:32:36,615 --> 00:32:37,536 (gun fire) (Eliza gasps) 705 00:32:37,689 --> 00:32:39,148 (repeated gun fire) 706 00:32:54,146 --> 00:32:55,605 -You were lucky. 707 00:32:55,720 --> 00:32:56,793 -I suppose so. 708 00:32:56,870 --> 00:32:58,175 Although this is my favourite bag. 709 00:32:58,290 --> 00:33:00,246 -You're sure it was Galanis's men? 710 00:33:00,400 --> 00:33:03,392 -Definitely, Galanis was there. 711 00:33:03,506 --> 00:33:05,731 He must've followed me, hoping I'd lead him to Cooper. 712 00:33:05,847 --> 00:33:07,265 -Where's Cooper now? 713 00:33:07,419 --> 00:33:09,760 -No idea. I didn't see if they caught him. 714 00:33:11,870 --> 00:33:13,365 But he said he has nothing to do with Phelps. 715 00:33:13,519 --> 00:33:16,280 Mind you, he would say that. 716 00:33:16,396 --> 00:33:18,621 -Phelps is up to something. 717 00:33:18,736 --> 00:33:21,958 I followed him to an abandoned bar on Franklin Lane. 718 00:33:22,112 --> 00:33:24,643 He was having things delivered there in boxes. 719 00:33:24,758 --> 00:33:25,564 -What was in the boxes? 720 00:33:29,017 --> 00:33:31,127 Couldn't pick either of the padlocks. 721 00:33:33,812 --> 00:33:35,307 Feel free to go and try yourself. 722 00:33:35,423 --> 00:33:37,610 -I'm sure you did your best. 723 00:33:38,376 --> 00:33:39,413 (Eliza laughs) 724 00:33:40,218 --> 00:33:41,485 (Moses sighs) 725 00:33:41,600 --> 00:33:43,364 -What else did Cooper say? 726 00:33:43,441 --> 00:33:45,013 -Well he denied being involved in the robbery, 727 00:33:45,129 --> 00:33:47,047 which again you would expect. 728 00:33:47,162 --> 00:33:49,349 But something else has come up. 729 00:33:49,501 --> 00:33:51,152 I was supposed to be working with Scotland Yard 730 00:33:51,267 --> 00:33:52,723 on another robbery case before our friend 731 00:33:52,878 --> 00:33:54,029 Detective Phelps turned up. 732 00:33:54,105 --> 00:33:56,138 I'd gathered various pieces of reference material 733 00:33:56,253 --> 00:33:57,941 about similar crimes. 734 00:33:59,898 --> 00:34:02,083 The same name crops up more than once. 735 00:34:06,111 --> 00:34:06,879 (clock chimes) 736 00:34:09,258 --> 00:34:11,214 from shops such as this one. 737 00:34:11,329 --> 00:34:13,630 High end outlets selling watches by John Harrison 738 00:34:13,745 --> 00:34:15,740 and Edmund Marsh. 739 00:34:15,894 --> 00:34:17,237 None of the stolen goods were ever recovered, 740 00:34:17,351 --> 00:34:19,538 which would suggest they were not sold on the black market. 741 00:34:19,615 --> 00:34:21,610 -Most likely stolen to order. 742 00:34:21,725 --> 00:34:23,912 -I'm so sorry, but this is not a convenient time, 743 00:34:24,026 --> 00:34:25,561 we're expecting a delivery of more stock, 744 00:34:25,677 --> 00:34:27,326 and then I have a doctor's appointment. 745 00:34:27,441 --> 00:34:29,244 My nerves are not what they once were. 746 00:34:29,359 --> 00:34:30,625 -Yes, I can imagine how so many robberies 747 00:34:30,778 --> 00:34:32,543 would play havoc with one's nerves. 748 00:34:33,808 --> 00:34:35,496 -What, what do you mean? 749 00:34:35,611 --> 00:34:37,300 -Out of the six shops that were victims of this crime, 750 00:34:37,377 --> 00:34:39,295 you have worked in five of them. 751 00:34:40,406 --> 00:34:42,401 -(laughs) It is merely a coincidence. 752 00:34:42,516 --> 00:34:44,895 -I do not believe in coincidence, Miss Tinsdale. 753 00:34:46,660 --> 00:34:47,849 -What are you saying, exactly? 754 00:34:47,926 --> 00:34:50,956 -You have an apartment in Kensington. 755 00:34:51,109 --> 00:34:54,753 How do you afford that on a shop assistant's salary? 756 00:34:54,868 --> 00:34:58,820 -If you do not wish to help us, I'm sure the police will. 757 00:34:58,935 --> 00:35:00,969 -Galanis pays me. 758 00:35:01,084 --> 00:35:02,617 I tell him when the shop gets a new delivery 759 00:35:02,771 --> 00:35:05,571 and he arranges the thefts soon after. 760 00:35:05,687 --> 00:35:08,180 -Who committed the robbery in this shop? 761 00:35:08,256 --> 00:35:09,677 Michael Galanis? 762 00:35:09,830 --> 00:35:12,822 -I don't know, and that's the truth. 763 00:35:12,936 --> 00:35:15,238 All I know is I've been told to keep my mouth shut. 764 00:35:15,393 --> 00:35:17,464 -By the Galanis family? 765 00:35:17,541 --> 00:35:20,073 -No. By the policeman. 766 00:35:20,226 --> 00:35:21,185 (dramatic music) 767 00:35:22,451 --> 00:35:24,100 (horse whinnies) (hooves clopping) 768 00:35:33,806 --> 00:35:34,918 -[MAN] Thank you. 769 00:35:51,107 --> 00:35:53,715 -What is your business with Detective Phelps? 770 00:35:53,830 --> 00:35:56,169 -My grandson, Michael, is a good boy. 771 00:35:57,820 --> 00:36:00,965 But this is not the business for him, everybody knows it. 772 00:36:02,538 --> 00:36:07,639 The only one who refuses to accept that is my son. 773 00:36:07,754 --> 00:36:10,670 He's been trying everything to toughen the boy up, 774 00:36:11,667 --> 00:36:14,162 make a man of him. 775 00:36:14,276 --> 00:36:18,688 That's why he told him to steal those clocks. 776 00:36:20,414 --> 00:36:21,757 -So, Michael is guilty? 777 00:36:21,834 --> 00:36:23,560 -He was too scared of getting caught. 778 00:36:23,714 --> 00:36:26,437 He came to me for help, 779 00:36:27,473 --> 00:36:29,697 so I found an alternative solution. 780 00:36:29,812 --> 00:36:32,804 I told Tasos to do it. 781 00:36:32,919 --> 00:36:34,569 -The man found with his throat cut? 782 00:36:36,258 --> 00:36:39,710 -He loved Michael like a brother, 783 00:36:39,864 --> 00:36:42,971 he'd do anything for him and not tell a soul. 784 00:36:43,123 --> 00:36:45,426 Even now my son doesn't know, 785 00:36:45,541 --> 00:36:49,569 he still thinks, Michael carried out the robbery. 786 00:36:51,564 --> 00:36:53,290 -Why was Tasos murdered? 787 00:36:54,479 --> 00:36:56,052 -Nothing to do with the robbery. 788 00:36:56,206 --> 00:36:57,970 He was in the wrong part of town, 789 00:36:58,124 --> 00:37:00,654 drunk and spoiling for a fight. 790 00:37:00,731 --> 00:37:04,990 Word got round, and someone came looking for him. 791 00:37:05,566 --> 00:37:07,061 -Logan Cooper? 792 00:37:07,176 --> 00:37:11,320 -My son put a price on Cooper's head the next day. 793 00:37:11,435 --> 00:37:15,463 Every man we have is hunting him down. 794 00:37:15,578 --> 00:37:17,802 Thanks to you, the net has tightened. 795 00:37:17,917 --> 00:37:19,835 It won't be long before he's captured, 796 00:37:19,912 --> 00:37:22,405 and if Michael is freed... 797 00:37:25,397 --> 00:37:27,200 -He'll be made to kill Cooper. 798 00:37:28,736 --> 00:37:31,766 -Michael has yet to take life. 799 00:37:31,881 --> 00:37:35,679 His uncle believes it will gain him the respect he lacks. 800 00:37:35,793 --> 00:37:40,857 I don't want Michael to be caught and hanged for murder 801 00:37:41,010 --> 00:37:43,504 or killed in an act of revenge. 802 00:37:43,619 --> 00:37:46,037 -That's why you paid Phelps to arrest him. 803 00:37:48,223 --> 00:37:50,601 -Michael has no previous convictions, 804 00:37:50,717 --> 00:37:53,517 he will only get a year or so in prison. 805 00:37:53,670 --> 00:37:54,898 -It may be longer than that. 806 00:37:55,012 --> 00:37:59,769 -But he will be alive and safe from any obligation 807 00:37:59,884 --> 00:38:00,499 to his uncle. 808 00:38:02,953 --> 00:38:03,912 -His uncle is ill. 809 00:38:04,066 --> 00:38:06,291 Blood seeps from his lungs. 810 00:38:06,445 --> 00:38:10,395 He will be dead by the time Michael leaves the prison. 811 00:38:13,925 --> 00:38:16,802 But if you prove his innocence, 812 00:38:16,917 --> 00:38:20,292 he will be set free now, 813 00:38:20,408 --> 00:38:22,249 and forced to take life. 814 00:38:24,283 --> 00:38:26,392 -I cannot stay quiet whilst he's sent to prison 815 00:38:26,508 --> 00:38:28,042 for a crime he didn't commit. 816 00:38:28,195 --> 00:38:31,149 -That's the only way to save him. 817 00:38:32,032 --> 00:38:33,603 The only way. 818 00:38:33,680 --> 00:38:34,678 (dramatic music) 819 00:38:36,750 --> 00:38:38,016 (bell chimes) 820 00:38:41,660 --> 00:38:42,734 (stopper pops) 821 00:38:43,386 --> 00:38:44,229 (door opens) 822 00:38:46,224 --> 00:38:48,412 -I was wondering where you were. (door closes) 823 00:38:48,527 --> 00:38:50,022 I came down here to find a needle and thread 824 00:38:50,138 --> 00:38:52,018 but I got waylaid. 825 00:38:52,133 --> 00:38:53,705 There's a hole in my bag, I thought I might try 826 00:38:53,820 --> 00:38:56,428 and repair it but I couldn't find the sewing box. 827 00:38:58,615 --> 00:39:00,956 Ah, thank you. 828 00:39:04,369 --> 00:39:06,249 Now... 829 00:39:06,325 --> 00:39:11,198 Do we have anything that can be used as a patch? 830 00:39:11,313 --> 00:39:12,541 Mm... 831 00:39:14,382 --> 00:39:16,147 -Do you have any idea what you're doing? 832 00:39:16,262 --> 00:39:18,333 -Not remotely (laughs). 833 00:39:20,481 --> 00:39:22,591 I hate it when you're angry with me. 834 00:39:23,973 --> 00:39:26,619 -Oh, I'm not angry with you. 835 00:39:26,735 --> 00:39:28,191 Well, maybe just a little bit. 836 00:39:31,874 --> 00:39:34,560 I've been getting myself into such a state. 837 00:39:38,664 --> 00:39:41,197 I've been avoiding Barnabus, 838 00:39:41,350 --> 00:39:43,382 not because I don't like him. 839 00:39:44,074 --> 00:39:45,953 Just the opposite. 840 00:39:46,030 --> 00:39:49,598 He's a kind, sweet man and I've grown very fond of him. 841 00:39:51,054 --> 00:39:52,513 -So, what's the problem? 842 00:39:54,123 --> 00:39:56,349 -I'm worried about where it might lead. 843 00:39:58,536 --> 00:40:00,531 If we become man and wife... 844 00:40:02,793 --> 00:40:07,703 I love living in this house, seeing you every day. 845 00:40:09,506 --> 00:40:12,691 You're like a daughter to me, Lizzie, 846 00:40:12,806 --> 00:40:14,494 I don't want that to change. 847 00:40:17,793 --> 00:40:18,905 (Ivy cries) 848 00:40:21,705 --> 00:40:24,506 -Nothing will ever change that. 849 00:40:24,620 --> 00:40:28,342 -The truth is, I'm not sure I even want to wed. 850 00:40:28,918 --> 00:40:30,222 (Ivy sighs) 851 00:40:30,336 --> 00:40:33,713 As a girl, all I was ever told was you would grow up, 852 00:40:33,828 --> 00:40:38,124 find a husband, have kids and that would be your lot. 853 00:40:40,233 --> 00:40:42,267 But seeing what you've done... 854 00:40:44,492 --> 00:40:45,413 -Is this your way of telling me 855 00:40:45,528 --> 00:40:46,487 you want to become a private detective? 856 00:40:46,602 --> 00:40:48,175 (both laughing) 857 00:40:51,665 --> 00:40:54,159 You must do what is best for you. 858 00:40:54,312 --> 00:40:56,345 Whatever that is, I will support you. 859 00:40:57,881 --> 00:40:59,070 (Ivy sniffs) 860 00:40:59,184 --> 00:41:00,834 But only if you fix my bag for me. 861 00:41:00,949 --> 00:41:04,747 -(laughs) I'll see what I can do. 862 00:41:06,550 --> 00:41:08,200 Is there any more of that whisky? 863 00:41:09,274 --> 00:41:11,230 -I'm afraid I've drunk most of it. 864 00:41:12,687 --> 00:41:15,564 -Is something on your mind? 865 00:41:15,717 --> 00:41:18,787 -(sighs) I'm trying to decide between two courses of action, 866 00:41:18,941 --> 00:41:21,012 neither of which is desirable. 867 00:41:21,127 --> 00:41:22,239 -When you were a little girl... 868 00:41:22,354 --> 00:41:25,193 -Oh, here we go. -When you were a little girl, 869 00:41:25,346 --> 00:41:26,882 if I gave you a choice of two things 870 00:41:26,957 --> 00:41:30,908 you didn't want to do, you always found a third. 871 00:41:32,673 --> 00:41:33,670 (dramatic music) 872 00:41:35,013 --> 00:41:36,165 (street sounds) 873 00:42:00,753 --> 00:42:02,903 -[ELIZA] I found a bullet fired by Logan Cooper, 874 00:42:02,979 --> 00:42:05,549 and compared it to one used in an armed robbery. 875 00:42:07,313 --> 00:42:08,733 -[FITZROY] Is it the same gun? 876 00:42:10,459 --> 00:42:11,534 -I believe so. 877 00:42:13,374 --> 00:42:15,139 Do you know where Phelps will be today? 878 00:42:15,254 --> 00:42:17,019 -Well, he's got a case in court this morning, 879 00:42:17,172 --> 00:42:18,745 I imagine he'll be there. 880 00:42:18,860 --> 00:42:20,395 -Let me know if that changes. 881 00:42:20,510 --> 00:42:21,431 -Where are you going? 882 00:42:21,546 --> 00:42:22,734 -To see Nikos Galanis. 883 00:42:22,811 --> 00:42:24,346 -Make sure you meet him somewhere public, 884 00:42:24,461 --> 00:42:25,842 somewhere he can't harm you. 885 00:42:25,958 --> 00:42:28,527 -Don't worry, I have just the place. 886 00:42:28,642 --> 00:42:29,947 And you're coming with me. 887 00:42:30,676 --> 00:42:31,519 (door opens) 888 00:42:34,473 --> 00:42:35,048 (door closes) 889 00:42:35,163 --> 00:42:36,161 -[CAB DRIVER] Hyah! 890 00:42:37,312 --> 00:42:38,999 -I have a proposal for you. 891 00:42:39,920 --> 00:42:40,879 -Where is my nephew? 892 00:42:40,994 --> 00:42:42,720 Your message said he was to be released. 893 00:42:42,797 --> 00:42:45,751 -And he will be, if you accept my proposal. 894 00:42:45,866 --> 00:42:46,863 -I do not play games. 895 00:42:46,979 --> 00:42:48,974 -Michael is innocent. And I can prove it. 896 00:42:51,775 --> 00:42:53,462 The robbery of the clock shop was carried out 897 00:42:53,538 --> 00:42:56,492 by an associate of yours, Tasos Demetriou. 898 00:42:57,989 --> 00:42:59,101 -What? 899 00:42:59,216 --> 00:43:00,483 How do you know that? 900 00:43:01,595 --> 00:43:02,131 -That's my business. 901 00:43:04,126 --> 00:43:05,775 against your nephew dropped. 902 00:43:07,464 --> 00:43:09,075 -And what do you want from me? 903 00:43:10,341 --> 00:43:11,568 -Logan Cooper. 904 00:43:11,721 --> 00:43:13,065 -What makes you think I have him? 905 00:43:13,180 --> 00:43:15,789 -Well, if you don't now, you will do soon. 906 00:43:18,666 --> 00:43:20,852 So, do you want to hear my proposal or not? 907 00:43:21,581 --> 00:43:22,424 -(scoffs) 908 00:43:27,450 --> 00:43:29,599 -Logan Cooper was a suspect in the robbery 909 00:43:29,674 --> 00:43:30,864 at the Winchester Bank earlier this year, 910 00:43:30,940 --> 00:43:33,587 but the case against him collapsed. 911 00:43:33,702 --> 00:43:36,426 But I now have concrete proof it was him, 912 00:43:36,541 --> 00:43:38,728 ballistics evidence showing that a gun Cooper owns 913 00:43:38,805 --> 00:43:41,759 matches with the gun discharged at the robbery. 914 00:43:41,874 --> 00:43:43,716 If you turn him over to me, I'll have him delivered here, 915 00:43:43,831 --> 00:43:45,364 to Scotland Yard. 916 00:43:45,519 --> 00:43:48,318 -And in return, secure Michael's release. 917 00:43:48,396 --> 00:43:50,927 -I want Cooper to suffer for what he did. 918 00:43:51,080 --> 00:43:52,500 -Oh, he will suffer. 919 00:43:52,615 --> 00:43:54,380 At least fifteen years hard labour. 920 00:43:54,495 --> 00:43:55,837 Possibly more. 921 00:43:56,989 --> 00:43:59,290 Hasn't there been enough death already? 922 00:43:59,404 --> 00:44:00,478 (dramatic music) 923 00:44:06,694 --> 00:44:07,691 (street sounds) 924 00:44:07,768 --> 00:44:08,574 (tense music) 925 00:44:13,599 --> 00:44:14,596 -[PHELPS] What do you want? 926 00:44:15,976 --> 00:44:17,588 -Michael Galanis is innocent. 927 00:44:17,703 --> 00:44:20,503 You were paid to arrest him by his grandfather. 928 00:44:20,618 --> 00:44:22,959 -You work for me, son, not them. 929 00:44:23,074 --> 00:44:24,646 -If you're thinking of trying to pull rank, 930 00:44:24,723 --> 00:44:27,677 I should probably tell you we know who your cousin is. 931 00:44:27,754 --> 00:44:29,787 Failure to declare a connection to a wanted man 932 00:44:29,902 --> 00:44:31,436 is a dismissible offence. 933 00:44:33,892 --> 00:44:34,965 However, I would like to propose 934 00:44:35,080 --> 00:44:37,268 a mutually beneficial arrangement. 935 00:44:37,344 --> 00:44:39,186 We'll keep quiet about your cousin, 936 00:44:39,262 --> 00:44:42,561 and in return you drop the charges on Michael Galanis. 937 00:44:42,676 --> 00:44:43,673 -I ain't no bent copper. 938 00:44:43,788 --> 00:44:44,940 -That's not what it looks like from here. 939 00:44:45,017 --> 00:44:46,742 -This is the first time I've ever taken money. 940 00:44:46,858 --> 00:44:48,430 And I've had offers, believe me, 941 00:44:48,545 --> 00:44:49,773 But I've turned them all down. 942 00:44:49,850 --> 00:44:51,307 -You think we'll believe that? 943 00:44:52,727 --> 00:44:54,722 -I didn't grow up like you, posh boy. 944 00:44:54,837 --> 00:44:58,289 I grew up with all sorts of toe rags, Logan included. 945 00:44:58,405 --> 00:44:59,823 They chose their path, and I chose mine. 946 00:44:59,900 --> 00:45:04,236 But I know right from wrong, despite what you might think. 947 00:45:04,389 --> 00:45:05,999 Michael needed to be put away for his own good, 948 00:45:06,115 --> 00:45:08,033 I'd have done it for free. 949 00:45:08,148 --> 00:45:09,605 -But you didn't. 950 00:45:09,720 --> 00:45:11,600 -I've put the money to good use. 951 00:45:11,753 --> 00:45:14,900 This place will be a gymnasium. 952 00:45:14,977 --> 00:45:17,700 A place where kids can come to get off the street. 953 00:45:18,813 --> 00:45:20,270 A place where they can learn 954 00:45:20,385 --> 00:45:24,490 a bit of self-respect, and discipline. 955 00:45:24,605 --> 00:45:29,439 Kids like I was... needed a bit of guidance. 956 00:45:30,742 --> 00:45:31,740 (dramatic music) 957 00:45:41,714 --> 00:45:43,209 (street sounds) (hooves clopping) 958 00:45:43,286 --> 00:45:45,128 -You never cease to amaze me, Miss Scarlet. 959 00:45:45,204 --> 00:45:46,740 -Why do people always say that to me? 960 00:45:46,854 --> 00:45:49,117 I'm never quite sure if it's a compliment or not. 961 00:45:49,233 --> 00:45:51,035 -It's most definitely a compliment. 962 00:46:21,840 --> 00:46:24,639 What do you think his uncle will say? 963 00:46:24,717 --> 00:46:27,210 -Well, he got what he wanted, in a manner of speaking. 964 00:46:27,325 --> 00:46:28,553 Revenge on Logan Cooper. 965 00:46:28,668 --> 00:46:31,161 -I hope he'll go easy on the boy. 966 00:46:31,276 --> 00:46:32,351 -I believe he will. 967 00:46:32,428 --> 00:46:34,384 But then I've always been an optimist. 968 00:46:34,461 --> 00:46:36,571 Why else would I have chosen this career? 969 00:46:39,103 --> 00:46:41,136 And you? You're going to stick with it? 970 00:46:41,251 --> 00:46:42,708 -I'm not sure I have much choice, 971 00:46:42,784 --> 00:46:44,013 I wouldn't make a very good priest. 972 00:46:44,090 --> 00:46:46,238 I get nervous of public speaking. 973 00:46:46,352 --> 00:46:48,385 Also I can't drink wine, it brings me out in a rash. 974 00:46:48,538 --> 00:46:49,536 (Eliza laughs) It's not funny, 975 00:46:49,652 --> 00:46:51,954 it's actually quite severe (laughs). 976 00:46:53,180 --> 00:46:55,444 Thank you for helping me. 977 00:47:00,929 --> 00:47:02,962 (street sounds) (soft music) 978 00:47:08,525 --> 00:47:10,098 (door knocks) (door opens) 979 00:47:10,175 --> 00:47:11,210 -We have a visitor. 980 00:47:12,514 --> 00:47:14,317 -Miss Scarlet. -Mr. Potts. 981 00:47:14,471 --> 00:47:15,891 I'm delighted to see you again. 982 00:47:16,043 --> 00:47:17,771 -Er, we have some news, Lizzie. 983 00:47:18,615 --> 00:47:21,377 Barnabus and I are engaged! 984 00:47:21,492 --> 00:47:22,718 -Ah, ha, ha! 985 00:47:22,833 --> 00:47:24,636 Oh, that's wonderful news. 986 00:47:24,713 --> 00:47:26,669 Oh, congratulations to you both. 987 00:47:26,784 --> 00:47:28,856 -Well, that's very gracious of you, 988 00:47:29,010 --> 00:47:31,849 particularly given how I behaved last time we spoke. 989 00:47:31,964 --> 00:47:33,268 -Water under the bridge, Mr. Potts. 990 00:47:33,383 --> 00:47:34,457 I'm quite sure you didn't mean it. 991 00:47:34,572 --> 00:47:35,839 -I meant some of it. 992 00:47:35,954 --> 00:47:37,526 Er, but the manner in which it came across 993 00:47:37,642 --> 00:47:39,444 was a, a tad forceful. 994 00:47:41,323 --> 00:47:42,475 -Do you have a date for the wedding? 995 00:47:42,590 --> 00:47:44,316 -Not yet, no, there's plenty of time for that. 996 00:47:44,432 --> 00:47:46,080 -Well not too much time... (Ivy laughs) 997 00:47:46,196 --> 00:47:48,650 -We're planning a long engagement. 998 00:47:48,765 --> 00:47:50,568 -Long... ? -Long enough. 999 00:47:50,683 --> 00:47:52,486 -And do you have a ring? -Oh... 1000 00:47:52,563 --> 00:47:53,791 We'll get that nearer the time. 1001 00:47:53,907 --> 00:47:55,058 -In a few weeks... 1002 00:47:55,134 --> 00:47:56,017 -Months. 1003 00:47:57,358 --> 00:48:01,118 -Who'd like some tea? -Not for me, I'm on my way out. 1004 00:48:01,194 --> 00:48:02,768 -Just us then, Barnabus. 1005 00:48:04,686 --> 00:48:06,258 -Good day, Mr. Potts. -Good... 1006 00:48:08,714 --> 00:48:09,558 Months? 1007 00:48:11,591 --> 00:48:12,512 (door knocks) 1008 00:48:12,664 --> 00:48:13,547 (door opens) 1009 00:48:15,427 --> 00:48:17,154 -Detective Phelps. 1010 00:48:17,307 --> 00:48:18,419 What brings you here? 1011 00:48:19,916 --> 00:48:22,102 -In the spirit of our new arrangement 1012 00:48:22,216 --> 00:48:25,055 that we both keep our mouths shut and play nice, 1013 00:48:25,170 --> 00:48:28,508 I wanted to let you know that Duke has returned to London. 1014 00:48:28,624 --> 00:48:29,927 -Oh. 1015 00:48:30,042 --> 00:48:31,998 Well, thank you. 1016 00:48:32,075 --> 00:48:33,610 -He got back late last night. 1017 00:48:33,725 --> 00:48:37,025 He's not coming into work, though, he's having the day off. 1018 00:48:37,140 --> 00:48:39,709 -You didn't have to come here in person to tell me that. 1019 00:48:39,824 --> 00:48:41,168 -No. 1020 00:48:41,283 --> 00:48:44,812 But I wanted to see your face when I told you who he's with. 1021 00:48:46,922 --> 00:48:47,766 (door opens) 1022 00:48:50,987 --> 00:48:53,864 -I think that's one of the best meals I've ever had. 1023 00:48:53,979 --> 00:48:54,747 -One of? 1024 00:48:57,164 --> 00:48:59,504 it's the first rule of management. 1025 00:48:59,580 --> 00:49:01,767 -Well, I'll have to work on that. 1026 00:49:01,882 --> 00:49:03,187 (soft music) 73793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.