Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,177 --> 00:00:01,828
(cork pops)
(cheers and applause)
2
00:00:07,160 --> 00:00:09,921
-Madame, Sir.
May I take your name please?
3
00:00:10,037 --> 00:00:12,492
-Dr. and Mrs. Evans.
(orchestral music)
4
00:00:15,906 --> 00:00:17,671
(chatter and laughter)
5
00:00:19,396 --> 00:00:22,389
-May I get you
something to drink?
6
00:00:22,505 --> 00:00:24,116
-I'll take a glass of the
Burgundy '78.
7
00:00:24,268 --> 00:00:26,302
And my wife will
have a dry sherry.
8
00:00:27,338 --> 00:00:28,719
-Very good.
9
00:00:30,599 --> 00:00:32,747
-If we were genuinely married,
I'd order for myself.
10
00:00:32,861 --> 00:00:35,509
-If we were genuinely married,
I'd be drinking whisky.
11
00:00:36,929 --> 00:00:38,999
-So, what are we looking for?
12
00:00:39,114 --> 00:00:40,228
Apart from
'suspicious activity,'
13
00:00:40,343 --> 00:00:42,567
which I must say was
a little vague of you.
14
00:00:42,683 --> 00:00:44,102
-Well, there's been
a number of crimes
15
00:00:44,256 --> 00:00:45,329
linked with this restaurant.
16
00:00:45,406 --> 00:00:46,979
Street thefts nearby,
17
00:00:47,094 --> 00:00:50,777
break-ins at customers' houses
whilst they've been dining here.
18
00:00:50,892 --> 00:00:54,996
Something going on,
I'm just not quite sure what.
19
00:00:55,150 --> 00:00:56,531
Now, we may have to
play the long game,
20
00:00:56,608 --> 00:00:59,102
perhaps even posing
as regular...
21
00:00:59,177 --> 00:01:01,327
(sighs) Eliza, are you
even listening to me?
22
00:01:01,442 --> 00:01:02,477
-Of course.
23
00:01:03,627 --> 00:01:04,817
Oh no.
24
00:01:05,316 --> 00:01:06,504
It is her.
25
00:01:06,659 --> 00:01:09,191
-Who?
-Arabella Herbert.
26
00:01:09,305 --> 00:01:11,416
We were at school together.
She was the most dreadful bully.
27
00:01:11,531 --> 00:01:13,027
Don't look.
28
00:01:13,141 --> 00:01:14,177
(sighs)
29
00:01:14,331 --> 00:01:16,288
She had a way of saying
the cruellest of things
30
00:01:16,440 --> 00:01:17,822
whilst keeping
the sweetest of smiles.
31
00:01:17,898 --> 00:01:19,241
And she stole my shell necklace.
32
00:01:19,355 --> 00:01:20,737
-Your shell necklace?
33
00:01:20,813 --> 00:01:23,461
-We made it in class and somehow
it disappeared from my bedroom
34
00:01:23,576 --> 00:01:25,916
when she deigned to
come round for tea.
35
00:01:26,030 --> 00:01:28,064
-Shall I have her arrested?
36
00:01:28,141 --> 00:01:29,637
-If we stay at the table
and keep a low profile
37
00:01:29,752 --> 00:01:30,864
we can hopefully
get through tonight without...
38
00:01:30,979 --> 00:01:33,167
-Eliza Scarlet! Is that you?
39
00:01:34,316 --> 00:01:35,736
-Arabella?!
40
00:01:35,814 --> 00:01:36,541
How delightful!
41
00:01:38,958 --> 00:01:40,302
after all these years!
42
00:01:40,953 --> 00:01:42,220
Good evening.
43
00:01:43,370 --> 00:01:46,170
-This is my husband...
William Evans.
44
00:01:47,475 --> 00:01:48,435
-Pleased to meet you.
45
00:01:49,470 --> 00:01:50,505
-Arabella Acaster.
46
00:01:51,350 --> 00:01:52,156
-Acaster?
47
00:01:52,271 --> 00:01:53,382
You're married?
48
00:01:53,497 --> 00:01:55,300
-Was. Now widowed.
49
00:01:55,454 --> 00:01:57,218
-Oh, my goodness, look at you!
50
00:01:57,372 --> 00:01:59,136
So beautiful and elegant.
51
00:01:59,252 --> 00:01:59,981
-Well, thank you.
52
00:02:00,095 --> 00:02:01,016
-Who would've thought it?!
53
00:02:04,124 --> 00:02:05,160
muddy puddle in the playground,
54
00:02:05,275 --> 00:02:06,924
like some ghastly
swamp creature!
55
00:02:07,040 --> 00:02:08,727
-Do you remember?
-Yes. I do.
56
00:02:08,842 --> 00:02:10,070
-Caked in mud from head to foot!
57
00:02:10,185 --> 00:02:11,912
And it wasn't the only time.
58
00:02:12,026 --> 00:02:13,100
I don't believe she
owned a dress
59
00:02:13,216 --> 00:02:15,825
that wasn't torn,
ripped or stained! (laughs).
60
00:02:15,939 --> 00:02:17,666
Everyone used to find it so
amusing.
61
00:02:17,780 --> 00:02:18,931
-Not everyone.
62
00:02:21,119 --> 00:02:23,766
Well, we mustn't keep you from
your dining companions.
63
00:02:23,842 --> 00:02:25,951
-Oh no, I'm not a customer.
This is my restaurant.
64
00:02:26,066 --> 00:02:28,254
I- I own it.
65
00:02:28,368 --> 00:02:30,709
It is called Arabella's,
after all.
66
00:02:30,823 --> 00:02:31,897
-Well, congratulations.
67
00:02:32,013 --> 00:02:33,970
It's quite the place
you have here.
68
00:02:34,084 --> 00:02:35,466
-Oh, we do our best.
69
00:02:35,618 --> 00:02:37,345
(bell rings)
70
00:02:37,460 --> 00:02:38,956
No rest for the wicked!
71
00:02:39,953 --> 00:02:42,792
This is my address in
Marylebone.
72
00:02:42,869 --> 00:02:46,129
Do call by for tea, it would be
so nice to catch up properly.
73
00:02:47,320 --> 00:02:48,661
It was a pleasure to meet you.
74
00:02:48,777 --> 00:02:51,423
And you must try the Rouennais
Duck, it is simply delicious!
75
00:02:51,538 --> 00:02:53,456
-I'll do just that, thank you.
76
00:02:57,524 --> 00:02:59,019
Well, she seems
perfectly charming.
77
00:02:59,134 --> 00:02:59,940
-You have no idea.
78
00:03:02,088 --> 00:03:03,814
-You were the one that told her
we were married.
79
00:03:03,929 --> 00:03:05,348
-And just so you know
we shall not be ordering
80
00:03:05,425 --> 00:03:06,729
the Rouennais duck.
81
00:03:07,613 --> 00:03:08,955
(theme music)
82
00:03:46,012 --> 00:03:47,930
(door opens)
83
00:03:48,007 --> 00:03:50,807
Well, that was a complete
waste of time.
84
00:03:50,960 --> 00:03:53,224
Not a sniff of any kind of
criminal activity.
85
00:03:53,377 --> 00:03:54,989
Apart from the prices.
86
00:03:55,142 --> 00:03:57,022
-That food was quite
something, though.
87
00:03:57,098 --> 00:03:59,131
-I think the chef could
take instruction from Ivy
88
00:03:59,286 --> 00:04:00,859
on using less grease.
89
00:04:00,973 --> 00:04:02,354
And for the avoidance of doubt,
I'm not setting foot
90
00:04:02,507 --> 00:04:03,965
in that restaurant again.
91
00:04:04,809 --> 00:04:06,305
-I'll get a cab.
92
00:04:06,421 --> 00:04:09,182
-Get off! Let go! Help!
93
00:04:09,298 --> 00:04:11,561
(racy music)
Somebody help!
94
00:04:11,677 --> 00:04:13,288
He stole my bag!
95
00:04:14,361 --> 00:04:15,473
Him!
96
00:04:17,086 --> 00:04:18,657
-Uh...
-Give me your brooch.
97
00:04:19,156 --> 00:04:19,886
Now!
98
00:04:21,804 --> 00:04:22,954
who are awaiting my signal.
99
00:04:23,069 --> 00:04:25,640
I know this because I myself
am a private detective.
100
00:04:25,755 --> 00:04:26,790
-Course you are.
101
00:04:27,712 --> 00:04:28,363
-Uh...
102
00:04:33,158 --> 00:04:35,192
-Enzo, fetch a glass of water
for Mrs Evans.
103
00:04:35,307 --> 00:04:37,416
-[WILLIAM] That was reckless.
104
00:04:37,531 --> 00:04:39,028
-For goodness sake,
it was my mother's brooch.
105
00:04:39,143 --> 00:04:40,408
What was I supposed to do?
106
00:04:40,563 --> 00:04:41,828
-Not fight a man
holding a knife.
107
00:04:41,944 --> 00:04:43,363
-I didn't fight him.
108
00:04:43,478 --> 00:04:44,437
And you can
spare me the lecture,
109
00:04:44,590 --> 00:04:46,701
you said this
would be perfectly safe.
110
00:04:46,816 --> 00:04:48,541
-What are you talking about?
111
00:04:49,960 --> 00:04:52,262
-I'm sorry. I'm Detective
Inspector Wellington.
112
00:04:52,377 --> 00:04:54,488
Scotland Yard have identified
a number of crimes
113
00:04:54,602 --> 00:04:57,594
carried out on the clientele
of your restaurant.
114
00:04:57,710 --> 00:04:59,589
Jewel theft mostly.
115
00:04:59,667 --> 00:05:00,433
-What?
116
00:05:02,582 --> 00:05:03,963
the thieves with tip-offs.
117
00:05:04,117 --> 00:05:05,037
That's what brought us
here tonight.
118
00:05:05,114 --> 00:05:07,108
I apologise for the deception.
119
00:05:08,144 --> 00:05:10,331
-And what is your
involvement in this?
120
00:05:10,446 --> 00:05:12,710
-I'm a private detective.
121
00:05:12,824 --> 00:05:15,356
-(scoffs) Just like your father.
How extraordinary.
122
00:05:16,968 --> 00:05:20,036
So, the two of you...
you're, you're not married?
123
00:05:20,151 --> 00:05:21,532
-[WILLIAM, ELIZA]
Absolutely not.
124
00:05:22,913 --> 00:05:24,755
-So, you lost sight of the man
who robbed me?
125
00:05:24,908 --> 00:05:25,676
-I'm afraid so.
126
00:05:27,134 --> 00:05:29,474
within moments of each other is
unlikely to be a coincidence.
127
00:05:29,588 --> 00:05:31,161
-The first was no doubt
a diversion.
128
00:05:31,277 --> 00:05:33,348
-The lavender seller didn't wait
around to be interviewed,
129
00:05:33,424 --> 00:05:35,266
so she's probably in on it too.
130
00:05:35,342 --> 00:05:37,836
But it, its no matter,
we'll find them.
131
00:05:37,951 --> 00:05:40,484
-That is very reassuring
to hear, thank you Inspector.
132
00:05:42,669 --> 00:05:44,703
-Well, I'll head back and look
through some mugshots of the
133
00:05:44,780 --> 00:05:47,657
local talent,
see if anyone looks familiar.
134
00:05:47,772 --> 00:05:48,922
Will you be alright?
135
00:05:50,265 --> 00:05:52,376
-I'll see her safely home,
Inspector.
136
00:05:52,491 --> 00:05:53,717
-I'm not a child.
137
00:05:53,872 --> 00:05:56,441
-Accepting the help of a friend
does not make you a child.
138
00:05:56,556 --> 00:05:57,823
Petulance, however...
139
00:05:59,166 --> 00:06:00,086
-[WILLIAM] Mrs Acaster.
140
00:06:01,275 --> 00:06:02,349
Eliza.
141
00:06:03,768 --> 00:06:04,920
(dramatic music)
142
00:06:08,602 --> 00:06:09,677
(distant talking)
143
00:06:21,031 --> 00:06:22,450
-(exhales)
144
00:06:22,566 --> 00:06:25,673
-[IVY]... which are
at every opportunity.
145
00:06:26,823 --> 00:06:27,821
-Thank you (laughs).
146
00:06:29,087 --> 00:06:30,929
-Oh, how you feeling?
147
00:06:31,005 --> 00:06:33,575
-Perfectly fine, thank you.
148
00:06:33,691 --> 00:06:36,069
Arabella, you really didn't
have to stay.
149
00:06:36,146 --> 00:06:37,373
-(laughs) Of course I did!
150
00:06:37,527 --> 00:06:39,100
Poor thing was sprawled out
on the cobbles.
151
00:06:39,214 --> 00:06:40,557
I thought she might have
a concussion.
152
00:06:40,672 --> 00:06:42,475
-Oh, my goodness!
-I'm fine.
153
00:06:42,590 --> 00:06:43,819
Really.
154
00:06:43,933 --> 00:06:46,235
-Well, it was so kind of you to
bring her back home.
155
00:06:46,349 --> 00:06:47,308
How can we ever thank you?
156
00:06:49,611 --> 00:06:51,069
any more of her valuable time.
157
00:06:51,145 --> 00:06:51,913
-Nonsense!
158
00:06:54,175 --> 00:06:56,133
-Staff?
-Arabella runs a restaurant.
159
00:06:56,248 --> 00:06:57,973
-Actually I, I own it.
160
00:06:58,051 --> 00:06:59,277
-Goodness.
161
00:07:01,272 --> 00:07:02,884
-Mm!
162
00:07:02,999 --> 00:07:06,566
Speaking of which, this cake is
extraordinarily moist.
163
00:07:06,682 --> 00:07:08,216
My pâtissier would be
quite jealous.
164
00:07:08,293 --> 00:07:10,135
-Well, you can come again!
165
00:07:10,211 --> 00:07:11,592
Running such a business,
166
00:07:11,707 --> 00:07:14,393
whoever heard of a lady
doing that?
167
00:07:14,508 --> 00:07:17,231
Apart from you,
of course, Lizzie.
168
00:07:17,347 --> 00:07:22,602
But you must have so many staff
and all those customers.
169
00:07:22,679 --> 00:07:24,443
Is it a family business?
170
00:07:24,597 --> 00:07:27,588
-Not my family, no,
it was my husband's.
171
00:07:27,703 --> 00:07:29,891
Sadly he passed away
early last year.
172
00:07:30,043 --> 00:07:30,811
-Oh...
173
00:07:30,926 --> 00:07:32,231
-My father was a jeweller.
174
00:07:32,308 --> 00:07:33,803
-Arabella would always have
the most expensive
175
00:07:33,879 --> 00:07:36,566
pieces of jewellery,
even as a young girl.
176
00:07:36,680 --> 00:07:40,785
-Ah...you're that Arabella.
177
00:07:41,706 --> 00:07:43,086
From school.
178
00:07:43,202 --> 00:07:46,655
-Hmm. Well, I should be
getting back.
179
00:07:46,769 --> 00:07:49,186
Eliza, it was so good
to see you,
180
00:07:49,301 --> 00:07:52,561
although a shame it was
in such a circumstance.
181
00:07:52,677 --> 00:07:55,093
I will check in again
on you soon.
182
00:07:55,171 --> 00:07:57,703
-Ivy, this cake is a triumph.
-Oh!
183
00:07:57,855 --> 00:08:00,427
-You must keep the recipe
under lock and key.
184
00:08:01,078 --> 00:08:02,460
(Arabella giggles)
185
00:08:02,536 --> 00:08:05,183
Please don't get up,
I will see myself out.
186
00:08:05,298 --> 00:08:06,640
(dramatic music)
187
00:08:12,894 --> 00:08:15,004
(door opens)
(door closes)
188
00:08:15,156 --> 00:08:17,381
-Well, she's changed,
hasn't she?
189
00:08:17,536 --> 00:08:19,108
-(laughs)
190
00:08:19,223 --> 00:08:20,605
(hooves clopping)
191
00:08:25,438 --> 00:08:26,627
(door opens)
192
00:08:28,583 --> 00:08:30,654
William, it is
customary to knock.
193
00:08:30,770 --> 00:08:31,575
-Is it?
194
00:08:33,878 --> 00:08:35,411
I shall return the courtesy.
195
00:08:36,908 --> 00:08:38,635
How are you feeling?
196
00:08:38,711 --> 00:08:41,319
-I do hope you're here about the
case and not my health?
197
00:08:41,397 --> 00:08:42,471
-(scoffs)
198
00:08:45,233 --> 00:08:46,384
He was in some boarding house
199
00:08:46,499 --> 00:08:48,417
about a half mile
from the restaurant.
200
00:08:48,570 --> 00:08:51,715
He and the woman were indeed
paid to cause a distraction.
201
00:08:51,792 --> 00:08:53,710
The idea was to draw
the crowd's attention
202
00:08:53,864 --> 00:08:54,938
away from the real target.
203
00:08:55,053 --> 00:08:56,243
Your brooch.
204
00:08:57,087 --> 00:08:58,313
-Please tell me you found it?
205
00:08:58,428 --> 00:09:02,111
-No. But I do have the name
of the thief in question.
206
00:09:02,188 --> 00:09:05,065
Hungarian man by
the name of Tibor.
207
00:09:05,218 --> 00:09:08,057
I also have the address of the
tavern that he frequents.
208
00:09:08,672 --> 00:09:09,822
-Excellent.
209
00:09:09,937 --> 00:09:11,280
Well, I shall obviously have
to accompany you
210
00:09:11,434 --> 00:09:13,658
to confirm his identity.
211
00:09:13,735 --> 00:09:14,311
-Obviously.
212
00:09:14,426 --> 00:09:15,691
(upbeat music)
213
00:09:19,260 --> 00:09:21,024
(door closes)
(street sounds)
214
00:09:24,322 --> 00:09:25,512
-Are we taking roles
or would you
215
00:09:25,628 --> 00:09:26,817
prefer to just state
our business?
216
00:09:26,969 --> 00:09:28,850
-Well, Fitzroy and I will be
playing the roles of
217
00:09:28,926 --> 00:09:30,308
police officers
arresting a thief.
218
00:09:30,423 --> 00:09:33,030
While you will be playing the
role of the eyewitness
219
00:09:33,107 --> 00:09:34,451
who waits outside.
220
00:09:35,333 --> 00:09:36,675
He had a knife, Eliza.
221
00:09:36,790 --> 00:09:38,823
Wait in the carriage and
we will bring him out.
222
00:09:38,939 --> 00:09:40,703
-I must say I rather relish
the prospect
223
00:09:40,818 --> 00:09:42,506
of using my boxing skills.
224
00:09:42,621 --> 00:09:44,195
I'm in training, Miss Scarlet.
225
00:09:44,270 --> 00:09:46,957
There's a great deal of artistry
involved, footwork mostly.
226
00:09:47,109 --> 00:09:48,721
You know, you can't actually
throw a punch
227
00:09:48,836 --> 00:09:50,140
without your feet being
in the correct position.
228
00:09:50,255 --> 00:09:52,557
It's fascinating, I could talk
about it for hours.
229
00:09:52,711 --> 00:09:54,168
-Which he often does.
230
00:09:54,322 --> 00:09:55,626
Wait in the carriage.
231
00:09:57,621 --> 00:09:58,924
(upbeat music)
232
00:10:00,268 --> 00:10:02,186
Thank you.
(carriage door closes)
233
00:10:02,340 --> 00:10:03,451
Come on.
234
00:10:06,635 --> 00:10:08,746
(people chattering)
(door opens)
235
00:10:12,582 --> 00:10:13,580
(door closes)
236
00:10:17,454 --> 00:10:19,487
-We're looking for a man
who's a regular here.
237
00:10:19,602 --> 00:10:22,518
A Hungarian gentleman
by the name of Tibor.
238
00:10:24,550 --> 00:10:26,162
This is where you say,
"of course, Detective,
239
00:10:26,277 --> 00:10:28,731
let me point him out to you."
240
00:10:28,847 --> 00:10:31,225
(door squeaks open)
-Don't know him.
241
00:10:31,340 --> 00:10:33,988
-Detective Fitzroy, how many
times have the police been
242
00:10:34,065 --> 00:10:37,133
called to this establishment
in the past month?
243
00:10:37,248 --> 00:10:38,130
Four?
244
00:10:38,207 --> 00:10:39,051
-Five, Sir.
245
00:10:42,120 --> 00:10:44,422
Might it be withdrawn,
do you think?
246
00:10:44,576 --> 00:10:45,994
-Almost certainly, Sir.
247
00:10:47,069 --> 00:10:48,603
(ominous music)
248
00:10:50,253 --> 00:10:51,826
(footsteps crunching on gravel)
249
00:10:57,272 --> 00:11:02,029
(bang)
-Ooh...argh...
250
00:11:02,183 --> 00:11:03,411
(carriage door closes)
Argh!
251
00:11:03,526 --> 00:11:05,213
-Nice to see you again, Tibor.
252
00:11:05,329 --> 00:11:06,172
Don't get up.
253
00:11:07,860 --> 00:11:10,661
-Eliza?
-Inspector Wellington.
254
00:11:10,814 --> 00:11:13,576
I can confirm that this is the
man who stole my brooch.
255
00:11:13,691 --> 00:11:15,456
-Get up, hands against
the carriage.
256
00:11:15,571 --> 00:11:16,415
-Urgh!
257
00:11:18,180 --> 00:11:19,599
(jingling sound)
258
00:11:22,976 --> 00:11:24,702
(jingling sound)
259
00:11:24,779 --> 00:11:26,658
‘Lady, blue dress. Spilla?'
260
00:11:26,773 --> 00:11:28,077
-Spilla?
261
00:11:30,033 --> 00:11:32,066
(scuffling)
-It's clearly a tip off.
262
00:11:33,410 --> 00:11:35,136
Who's 'Spilla'?
263
00:11:35,251 --> 00:11:36,708
Is that someone at the
restaurant?
264
00:11:37,552 --> 00:11:38,703
Who gave you this?
265
00:11:39,624 --> 00:11:41,696
(upbeat music)
(Eliza scoffs)
266
00:11:42,347 --> 00:11:44,074
-Arabella Acaster.
267
00:11:51,363 --> 00:11:52,168
(carriage door opens)
268
00:11:54,164 --> 00:11:55,659
-She gave me
the exact same card.
269
00:11:55,774 --> 00:11:57,001
-Well, she probably hands them
out all the time
270
00:11:57,117 --> 00:11:57,653
in the restaurant.
271
00:11:59,304 --> 00:12:01,375
-Neither do you. You haven't
seen her for over a decade.
272
00:12:01,528 --> 00:12:03,907
-She was spiteful and
made my life a misery.
273
00:12:04,022 --> 00:12:05,402
She had it all,
she had everything
274
00:12:05,556 --> 00:12:07,129
and yet she still
liked to steal things.
275
00:12:07,244 --> 00:12:09,277
-A shell necklace
when you were children?
276
00:12:09,392 --> 00:12:10,965
And she would have to be rather
stupid to use her own
277
00:12:11,118 --> 00:12:14,226
business card to tip off a
criminal, don't you think?
278
00:12:14,342 --> 00:12:16,719
-Well, that message
on the card, 'Spilla',
279
00:12:17,947 --> 00:12:20,249
I'm not convinced
it is a person.
280
00:12:20,364 --> 00:12:22,052
I think it means something else.
281
00:12:22,167 --> 00:12:25,812
-Your involvement in this case
is a conflict of interest.
282
00:12:26,501 --> 00:12:28,075
Leave it to me.
283
00:12:28,152 --> 00:12:29,263
Please?
284
00:12:29,916 --> 00:12:31,412
(soft music)
285
00:12:33,791 --> 00:12:35,018
(hooves clopping)
286
00:12:38,586 --> 00:12:40,081
(book bangs)
(up tempo music)
287
00:12:40,236 --> 00:12:41,271
(pages flip)
288
00:12:42,076 --> 00:12:43,420
-Where are you?
289
00:12:43,535 --> 00:12:44,877
Not here.
290
00:12:47,064 --> 00:12:48,138
Ssss...
291
00:12:52,089 --> 00:12:53,431
Sp...
292
00:12:58,188 --> 00:12:59,914
Let's try Italian.
293
00:13:02,524 --> 00:13:04,365
Spi...
294
00:13:04,480 --> 00:13:06,168
Spilla...
295
00:13:07,472 --> 00:13:09,045
Spill...
296
00:13:10,234 --> 00:13:12,881
Spilla.
297
00:13:15,259 --> 00:13:16,295
Brooch.
298
00:13:19,133 --> 00:13:20,208
(book closes)
299
00:13:20,284 --> 00:13:22,317
-I know nothing
about any brooch.
300
00:13:22,433 --> 00:13:24,582
-What about the note that we
found on you?
301
00:13:24,735 --> 00:13:26,653
'Woman, blue dress...'
302
00:13:26,767 --> 00:13:29,492
The lady that you stole from was
wearing a blue dress last night.
303
00:13:29,606 --> 00:13:31,946
-I found the note on the street!
304
00:13:32,101 --> 00:13:34,326
And I need a doctor,
she broke my nose.
305
00:13:34,401 --> 00:13:36,129
You should arrest her, not me!
306
00:13:36,244 --> 00:13:37,088
(door opens)
307
00:13:37,203 --> 00:13:39,465
You English are
supposed to be fair.
308
00:13:41,115 --> 00:13:42,496
-I'm from Glasgow.
309
00:13:48,366 --> 00:13:49,248
Well?
310
00:13:49,363 --> 00:13:50,743
-There are no employees at
Arabella's
311
00:13:50,820 --> 00:13:51,627
by the name of Spilla.
312
00:13:54,810 --> 00:13:56,115
Anything from him?
313
00:13:59,375 --> 00:14:00,717
-Take a seat.
314
00:14:05,053 --> 00:14:06,318
Show me your arm.
315
00:14:08,736 --> 00:14:09,886
(handcuffs jangle)
-Argh!
316
00:14:10,039 --> 00:14:11,113
Argh!
317
00:14:11,690 --> 00:14:12,572
(tense music)
318
00:14:12,687 --> 00:14:14,988
-This is an interesting tattoo.
319
00:14:15,142 --> 00:14:18,134
The mark of Vác Prison in
Budapest, isn't it?
320
00:14:19,937 --> 00:14:23,237
I've seen similar on your fellow
countrymen who now live here.
321
00:14:23,312 --> 00:14:25,499
By all accounts,
that particular gaol
322
00:14:25,576 --> 00:14:27,340
is something of a hell-hole.
323
00:14:27,455 --> 00:14:30,102
Far worse than any
London prison.
324
00:14:30,217 --> 00:14:32,597
I'd hate for you
to go back there.
325
00:14:32,750 --> 00:14:35,320
-You're going to send me to
prison in Hungary?
326
00:14:37,928 --> 00:14:39,923
I don't think so.
327
00:14:40,038 --> 00:14:41,726
-Detective Fitzroy,
does your uncle still work
328
00:14:41,841 --> 00:14:43,108
for the Foreign Office?
329
00:14:43,223 --> 00:14:43,952
-He does, Sir.
330
00:14:49,475 --> 00:14:51,739
That means 'speed things up'.
331
00:14:51,816 --> 00:14:53,426
My apologies for not knowing
the Hungarian,
332
00:14:53,542 --> 00:14:56,534
but you'll be hearing
your mother tongue soon enough.
333
00:14:56,649 --> 00:14:59,373
Unless, of course, you tell me
who gave you that note.
334
00:15:01,866 --> 00:15:03,822
(door opens)
335
00:15:03,937 --> 00:15:06,622
-[GRACE] I can't believe this!
This is so unfair!
336
00:15:06,738 --> 00:15:08,694
I need this job!
337
00:15:08,809 --> 00:15:10,650
What am I supposed to do now?
338
00:15:10,805 --> 00:15:12,186
-[ARABELLA] I'm so sorry.
339
00:15:12,300 --> 00:15:14,833
It wasn't an easy decision
to make.
340
00:15:14,948 --> 00:15:17,287
I'll see you're paid for
your final shift.
341
00:15:22,811 --> 00:15:23,808
Eliza!
342
00:15:23,924 --> 00:15:25,190
What are you doing here?
343
00:15:25,267 --> 00:15:27,415
-I wanted to thank you
for last night.
344
00:15:27,530 --> 00:15:28,604
-Oh.
345
00:15:28,719 --> 00:15:30,216
-Er, is this a bad time?
346
00:15:30,331 --> 00:15:31,904
-No, no, not at all.
347
00:15:31,980 --> 00:15:33,170
There are certain
standards to uphold
348
00:15:33,246 --> 00:15:35,432
and sadly young Grace
wasn't living up to them.
349
00:15:35,547 --> 00:15:36,814
She'd had had several chances.
350
00:15:38,539 --> 00:15:40,074
I'm so delighted you're here!
351
00:15:40,227 --> 00:15:41,186
How are you feeling?
352
00:15:41,301 --> 00:15:43,681
-Much better, thank you.
353
00:15:43,796 --> 00:15:46,366
I thought perhaps you might give
me a tour of the restaurant?
354
00:15:46,519 --> 00:15:48,246
I'm fascinated to see how it
all works.
355
00:15:48,361 --> 00:15:50,432
-Oh, I can think of nothing more
I'd rather do!
356
00:15:50,509 --> 00:15:51,276
Though...
357
00:15:54,498 --> 00:15:55,918
What a muddle you'd get into.
358
00:15:55,995 --> 00:15:58,679
(laughs) Do you remember that
Victoria Sponge cake?
359
00:15:58,795 --> 00:16:00,405
You almost burnt
the school down.
360
00:16:00,520 --> 00:16:02,170
Miss Dawkins was not amused.
361
00:16:02,285 --> 00:16:04,088
-Well, we were
young children so...
362
00:16:04,242 --> 00:16:05,392
-Not that young.
363
00:16:06,160 --> 00:16:07,272
Shall we...?
364
00:16:09,690 --> 00:16:11,914
I know the kitchen may look
perfectly serviceable,
365
00:16:12,029 --> 00:16:13,640
but Chef is struggling to cope.
366
00:16:13,755 --> 00:16:16,747
We're fully booked most nights
and having to turn people away.
367
00:16:16,901 --> 00:16:19,012
In fact I've been considering
larger premises.
368
00:16:19,625 --> 00:16:20,468
-My goodness.
369
00:16:23,155 --> 00:16:26,108
time for social engagements
but we all need to make
370
00:16:26,184 --> 00:16:27,796
sacrifices, do we not?
371
00:16:28,487 --> 00:16:29,638
-Indeed.
372
00:16:29,753 --> 00:16:31,286
-It would be nice to have a
little more space
373
00:16:31,402 --> 00:16:34,356
for myself too.
This office is rather cramped.
374
00:16:34,510 --> 00:16:35,660
-(laughs softly)
375
00:16:35,775 --> 00:16:37,233
You should see my office.
376
00:16:38,844 --> 00:16:40,723
-You have an office?
377
00:16:40,800 --> 00:16:43,103
-I work from
my father's old premises.
378
00:16:43,218 --> 00:16:44,867
-Oh, good for you.
379
00:16:51,619 --> 00:16:54,303
-I notice that you have staff
from all around the world.
380
00:16:54,419 --> 00:16:57,027
France, Spain. Greece.
381
00:16:57,142 --> 00:16:59,598
-We are an international family.
382
00:16:59,712 --> 00:17:02,974
-They say Italian chefs are the
most desired at the moment.
383
00:17:03,089 --> 00:17:04,853
Do you have any Italians
working here?
384
00:17:04,969 --> 00:17:07,923
-Uh...Paolo, our pastry chef.
385
00:17:09,456 --> 00:17:10,992
-How about front of house?
(dramatic music)
386
00:17:11,144 --> 00:17:13,101
The waiter who served the
Inspector and me,
387
00:17:13,216 --> 00:17:14,483
wasn't he Italian?
388
00:17:14,598 --> 00:17:15,287
-Enzo?
389
00:17:15,402 --> 00:17:17,513
Yes, he's from Naples I think.
390
00:17:19,623 --> 00:17:20,965
-Is he working today?
391
00:17:21,080 --> 00:17:22,538
-No, he's off sick.
392
00:17:23,765 --> 00:17:24,839
Why do you ask?
393
00:17:24,916 --> 00:17:25,952
(door knock)
394
00:17:26,068 --> 00:17:27,755
-Someone is here to see you,
Madame.
395
00:17:27,870 --> 00:17:28,945
-Ah, right.
396
00:17:35,542 --> 00:17:36,540
-Mrs Acaster.
397
00:17:36,655 --> 00:17:37,806
-Inspector Wellington.
398
00:17:38,880 --> 00:17:40,760
-Ah, Miss Scarlet.
399
00:17:40,874 --> 00:17:42,371
-Inspector Wellington.
400
00:17:43,637 --> 00:17:46,323
-I'm Detective Fitzroy.
-Shh, shh, shh.
401
00:17:46,438 --> 00:17:48,202
I'm sorry to disturb you,
Mrs Acaster,
402
00:17:48,317 --> 00:17:50,312
but we need to speak
with one of your employees.
403
00:17:50,427 --> 00:17:51,962
Enzo Moretti?
404
00:17:52,077 --> 00:17:54,033
-Eliza was just asking
about him.
405
00:17:54,187 --> 00:17:54,877
-Huh.
406
00:17:57,064 --> 00:17:59,596
who's been preying
on your clientele.
407
00:18:00,900 --> 00:18:01,706
-Hmm.
408
00:18:06,347 --> 00:18:08,073
Enzo is not at work today.
409
00:18:08,189 --> 00:18:09,684
-Do you have an address for him?
410
00:18:09,799 --> 00:18:12,868
-I'm afraid not, he's only been
here a few weeks.
411
00:18:12,984 --> 00:18:14,135
-Well, in that case,
412
00:18:14,211 --> 00:18:15,861
we'll need to speak
with the rest of your staff.
413
00:18:15,976 --> 00:18:17,971
-Of course.
I'll gather them.
414
00:18:20,348 --> 00:18:23,149
-See if you can find somewhere
private we can question them.
415
00:18:29,441 --> 00:18:30,362
-I know what you're
going to say...
416
00:18:30,438 --> 00:18:32,049
-I'm sure you do.
-But I am here now
417
00:18:32,165 --> 00:18:33,084
and there's
an awful lot of staff,
418
00:18:35,119 --> 00:18:37,841
-Hmm. Take a wild guess.
419
00:18:38,417 --> 00:18:39,414
(playful music)
420
00:18:45,514 --> 00:18:46,627
(door opens)
421
00:18:48,429 --> 00:18:49,427
(door closes)
422
00:18:50,693 --> 00:18:51,767
(door opens)
423
00:18:53,109 --> 00:18:54,145
(door closes)
424
00:18:55,604 --> 00:18:56,715
-Oh, damn it!
425
00:18:57,904 --> 00:19:00,475
-Here, let me.
426
00:19:01,856 --> 00:19:03,966
-Sorry, erm...
427
00:19:04,120 --> 00:19:05,577
Not having the best of days.
428
00:19:05,692 --> 00:19:07,726
Just been given
my marching orders.
429
00:19:08,838 --> 00:19:11,562
-Would you care
for a cup of tea?
430
00:19:13,057 --> 00:19:14,477
-No.
431
00:19:14,593 --> 00:19:15,819
But I'll have something
stronger.
432
00:19:24,681 --> 00:19:25,486
(door knocks)
433
00:19:26,369 --> 00:19:27,213
-Any luck?
434
00:19:27,827 --> 00:19:28,863
-I'm afraid not.
435
00:19:28,978 --> 00:19:31,088
None of your staff have an
address for Enzo.
436
00:19:31,202 --> 00:19:33,006
Can you think of anywhere else
he might be?
437
00:19:34,041 --> 00:19:36,420
-I really can't, I'm so sorry.
438
00:19:36,574 --> 00:19:37,494
-Well, if anything else occurs,
439
00:19:37,609 --> 00:19:39,758
you can contact me
at Scotland Yard.
440
00:19:41,215 --> 00:19:42,443
-Inspector?
441
00:19:45,588 --> 00:19:46,623
I'll see you out.
442
00:19:51,380 --> 00:19:53,836
I feel such a fool, I thought I
could trust him.
443
00:19:53,952 --> 00:19:56,675
-If I had a pound for every time
someone said that...
444
00:19:56,790 --> 00:19:58,708
well, I wouldn't be
doing this job.
445
00:19:59,935 --> 00:20:01,624
-So, what is your
next course of action?
446
00:20:01,739 --> 00:20:03,925
-Well, there's a thriving black
market for stolen jewels.
447
00:20:04,078 --> 00:20:06,150
So, we'll ask around,
448
00:20:06,266 --> 00:20:08,452
put pressure on the right people
and see what comes up.
449
00:20:08,566 --> 00:20:09,525
-And Eliza?
450
00:20:09,679 --> 00:20:10,791
What will her role be?
451
00:20:14,627 --> 00:20:16,277
-Then why did she
come here today?
452
00:20:18,387 --> 00:20:19,346
-Her mother's brooch was stolen,
453
00:20:23,874 --> 00:20:25,254
-Oh.
454
00:20:25,331 --> 00:20:27,133
I had hoped she and I would be
able to renew our friendship,
455
00:20:27,249 --> 00:20:30,165
but I get the distinct feeling
she doesn't care for me much.
456
00:20:32,390 --> 00:20:34,116
Listen to me burdening you with
my problems.
457
00:20:34,193 --> 00:20:36,993
-Well, I mean, this job is a
little like being a priest.
458
00:20:37,108 --> 00:20:38,565
Although when people
confess to me,
459
00:20:38,680 --> 00:20:40,445
they generally feel a lot worse.
460
00:20:40,560 --> 00:20:42,248
(both laughing)
461
00:20:43,783 --> 00:20:46,352
Anyway, good day,
Mrs. Acaster...
462
00:20:46,507 --> 00:20:48,961
-Arabella, please.
463
00:20:53,718 --> 00:20:55,100
(door opens)
464
00:20:57,746 --> 00:20:59,051
(door closes)
465
00:21:00,048 --> 00:21:01,313
(people chatting, laughing)
466
00:21:01,429 --> 00:21:05,879
-Don't get me wrong,
Mrs. Acaster is a nice lady.
467
00:21:06,647 --> 00:21:08,142
I enjoyed working for her.
468
00:21:08,257 --> 00:21:11,403
-If I had been dismissed, I'm
not sure I'd be so generous.
469
00:21:11,480 --> 00:21:13,475
-Well, it's not her fault,
is it?
470
00:21:13,552 --> 00:21:15,585
She just couldn't afford to pay
me anymore.
471
00:21:15,699 --> 00:21:18,309
And I'm not the first
she's laid off.
472
00:21:18,424 --> 00:21:20,380
There were two workers
from the kitchen
473
00:21:20,494 --> 00:21:23,296
and another
waiter last week.
474
00:21:23,410 --> 00:21:26,287
-So, she's having
financial difficulty?
475
00:21:28,435 --> 00:21:30,009
-I probably shouldn't
be saying all this.
476
00:21:30,161 --> 00:21:32,464
-I only ask
as a concerned friend.
477
00:21:32,579 --> 00:21:34,074
Perhaps I could help her.
478
00:21:36,760 --> 00:21:38,793
-I wouldn't worry about it
too much.
479
00:21:38,946 --> 00:21:41,172
Last week I went to see her
in her office
480
00:21:41,287 --> 00:21:43,397
to ask about the menus.
481
00:21:43,511 --> 00:21:46,618
I caught her putting a big wad
of cash into her safe.
482
00:21:47,693 --> 00:21:49,113
She said it was loan,
483
00:21:49,228 --> 00:21:52,411
so, she's obviously trying
to sort things out.
484
00:21:52,526 --> 00:21:53,640
-A loan from who?
485
00:21:53,755 --> 00:21:55,288
(dramatic music)
486
00:21:55,442 --> 00:21:56,517
-[MAID]
You have a visitor, Ma'am.
487
00:21:56,593 --> 00:21:57,321
A Miss Scarlet.
488
00:21:59,701 --> 00:22:00,698
-[MAID]
Excuse me, Ma'am.
489
00:22:00,812 --> 00:22:02,117
-[MRS. HERBERT]
This is most inconvenient.
490
00:22:02,233 --> 00:22:03,268
-[MAID]
I'm sorry, Ma'am.
491
00:22:03,345 --> 00:22:05,263
-[MRS HERBERT]
Urgh, really?
492
00:22:07,220 --> 00:22:08,409
Can I help you?
493
00:22:08,523 --> 00:22:10,020
-I apologise for calling
unannounced.
494
00:22:10,173 --> 00:22:11,976
I'm a friend of
Arabella's from school,
495
00:22:12,091 --> 00:22:14,277
I dropped by on the chance
I might find her in.
496
00:22:14,392 --> 00:22:17,002
-My daughter is...working.
497
00:22:17,078 --> 00:22:17,999
-Working?
498
00:22:18,113 --> 00:22:18,958
Indeed.
499
00:22:19,072 --> 00:22:20,300
-I would suggest that
you arrange
500
00:22:20,416 --> 00:22:23,024
a more suitable time to visit.
501
00:22:23,139 --> 00:22:24,213
-Oh dear.
502
00:22:27,551 --> 00:22:29,008
My husband is
the Member of Parliament
503
00:22:29,124 --> 00:22:29,852
for Chalfont, St. Giles,
504
00:22:31,847 --> 00:22:33,496
before meeting him
to dine tonight.
505
00:22:36,565 --> 00:22:38,945
-I do have a prior engagement,
506
00:22:39,021 --> 00:22:43,278
but I could spare half an hour,
I suppose.
507
00:22:43,394 --> 00:22:45,005
Hmm. Please.
508
00:22:45,081 --> 00:22:46,156
-Most kind.
509
00:22:49,417 --> 00:22:51,259
(bell rings)
510
00:22:54,557 --> 00:22:57,396
-Tea. Earl Grey.
And quickly.
511
00:23:01,462 --> 00:23:02,959
-This is a beautiful home.
512
00:23:03,036 --> 00:23:04,570
Arabella has wonderful taste.
513
00:23:04,685 --> 00:23:07,101
-Oh, this is not her home,
it is mine.
514
00:23:07,178 --> 00:23:10,286
She moved in with me when her
husband passed.
515
00:23:10,363 --> 00:23:11,475
-Oh, I see.
516
00:23:11,629 --> 00:23:12,702
I never met the gentleman,
sadly,
517
00:23:12,817 --> 00:23:14,812
but I believe he owned
a restaurant?
518
00:23:15,963 --> 00:23:18,227
-I do not wish to talk of him.
519
00:23:19,799 --> 00:23:21,833
He left my daughter with
considerable debts,
520
00:23:21,986 --> 00:23:23,443
that is all I will say.
521
00:23:25,094 --> 00:23:26,666
-Now that I think of it,
522
00:23:26,820 --> 00:23:28,277
when I last
corresponded with Arabella,
523
00:23:28,430 --> 00:23:30,886
she did mention that times were
a little difficult.
524
00:23:31,000 --> 00:23:32,689
But she assured me
you were assisting her,
525
00:23:32,804 --> 00:23:34,031
in the financial sense.
526
00:23:34,184 --> 00:23:35,643
-Well, that is a blatant lie.
527
00:23:35,795 --> 00:23:36,716
I have told her time and again
528
00:23:39,632 --> 00:23:43,506
So, she's been to every
bank in London, cap in hand.
529
00:23:43,621 --> 00:23:44,772
-My goodness.
530
00:23:44,888 --> 00:23:46,306
She applied for a loan?
531
00:23:46,383 --> 00:23:47,572
A woman?
532
00:23:47,649 --> 00:23:49,069
-My thoughts exactly.
533
00:23:49,222 --> 00:23:52,444
Can you imagine what that does
to one's family name?
534
00:23:53,865 --> 00:23:56,320
-And did she...secure one?
535
00:23:56,435 --> 00:23:57,509
-Of course not.
536
00:23:57,624 --> 00:24:00,233
They all refused,
and quite rightly so.
537
00:24:00,348 --> 00:24:02,610
But still she persists.
538
00:24:02,725 --> 00:24:05,066
Her father would turn
in his grave.
539
00:24:05,220 --> 00:24:06,715
(sombre music)
540
00:24:08,748 --> 00:24:10,130
(street sounds)
541
00:24:22,712 --> 00:24:24,554
-[ARABELLA] How many
times must I say this...?
542
00:24:41,778 --> 00:24:43,273
-[POLICE OFFICER]
Come on, let's go.
543
00:24:44,502 --> 00:24:45,767
-Officer?
-[OFFICER] Oh?
544
00:24:45,882 --> 00:24:46,956
-I need you to take
an urgent message
545
00:24:47,071 --> 00:24:48,913
to Inspector Wellington
at Scotland Yard.
546
00:24:49,067 --> 00:24:51,828
My name's Eliza Scarlet,
I'm a private detective...
547
00:24:51,944 --> 00:24:53,172
-You're a what?
548
00:24:53,708 --> 00:24:54,705
-(sighs)
549
00:24:56,623 --> 00:24:59,118
(high tempo music)
(hooves clopping)
550
00:25:01,457 --> 00:25:02,494
(horse whinnies)
551
00:25:03,529 --> 00:25:05,024
[ELIZA] You got my message?
552
00:25:05,139 --> 00:25:07,096
-Well, I'm here, aren't I?
(carriage door closes)
553
00:25:07,211 --> 00:25:08,708
You're sure it was the same
lavender seller
554
00:25:08,822 --> 00:25:10,281
-who feigned the robbery?
-Certain.
555
00:25:10,396 --> 00:25:11,891
And Arabella was talking to her.
556
00:25:11,968 --> 00:25:14,271
-Where did they go exactly?
-I'll show you.
557
00:25:14,347 --> 00:25:17,492
-No, you will tell me
and then stay here.
558
00:25:17,607 --> 00:25:18,797
-William...
-Your presence
559
00:25:18,912 --> 00:25:20,140
is not helping
this investigation.
560
00:25:20,254 --> 00:25:21,405
-Yes, so you have said.
561
00:25:21,520 --> 00:25:22,325
-Yet you do not listen.
562
00:25:22,441 --> 00:25:23,169
-The fact that I have not
listened
563
00:25:23,285 --> 00:25:24,167
should tell you something?
564
00:25:24,282 --> 00:25:25,126
-That you're stubborn
and difficult?
565
00:25:25,241 --> 00:25:27,582
-That I am sure of my instincts.
566
00:25:27,659 --> 00:25:30,536
This isn't about my personal
feelings for Arabella.
567
00:25:30,651 --> 00:25:32,531
I'm looking at the situation
dispassionately.
568
00:25:32,646 --> 00:25:34,602
She's hugely in debt and
was talking to a thief.
569
00:25:34,716 --> 00:25:36,367
That is reasonable grounds
for questioning.
570
00:25:36,443 --> 00:25:38,323
-By the police, yes.
571
00:25:38,476 --> 00:25:40,855
-Do you want to know where
she went or not?
572
00:25:40,970 --> 00:25:43,309
-(sighs)
-Good.
573
00:25:44,001 --> 00:25:45,419
Follow me.
574
00:25:47,799 --> 00:25:49,217
(dramatic music)
575
00:25:56,736 --> 00:25:57,963
(people chattering)
576
00:26:14,344 --> 00:26:15,457
-Eliza.
577
00:26:15,611 --> 00:26:17,106
Inspector,
what are you doing here?
578
00:26:21,211 --> 00:26:23,091
-You run a soup kitchen?
579
00:26:23,206 --> 00:26:26,314
-I bring the surplus food from
the restaurant each week.
580
00:26:28,768 --> 00:26:31,415
Will one of you please tell me
what's going on?
581
00:26:37,284 --> 00:26:40,046
I had no idea that lady was
anything to do with the robbery.
582
00:26:40,161 --> 00:26:43,423
As far as I knew, she was just
another hungry mouth to feed.
583
00:26:43,499 --> 00:26:44,267
-And she corroborates that.
584
00:26:47,451 --> 00:26:48,218
-It would not be the first time.
585
00:26:48,295 --> 00:26:48,639
-Eliza...
586
00:26:49,906 --> 00:26:50,903
I spoke to her mother...
587
00:26:51,018 --> 00:26:51,785
-My mother?
588
00:26:55,008 --> 00:26:56,619
-It's called pride, Eliza!
589
00:26:56,734 --> 00:26:58,806
I am guilty of it sometimes,
as are we all!
590
00:26:58,921 --> 00:27:00,378
-I also spoke to the waitress
you dismissed...
591
00:27:00,494 --> 00:27:01,068
-Oh, for God's sake.
592
00:27:02,719 --> 00:27:03,678
So, where did that come from?
593
00:27:03,793 --> 00:27:05,404
-My customers.
594
00:27:05,557 --> 00:27:06,478
And I can assure you that money
595
00:27:06,593 --> 00:27:07,743
was spent on wages
and ground rent
596
00:27:07,820 --> 00:27:09,163
as soon as it was earned.
597
00:27:13,000 --> 00:27:15,838
I am struggling, I admit it.
598
00:27:15,953 --> 00:27:19,252
That is difficult enough without
you publicly humiliating me.
599
00:27:20,749 --> 00:27:22,090
I thought we were friends.
600
00:27:23,472 --> 00:27:24,585
-Did you? (scoffs)
601
00:27:24,700 --> 00:27:27,039
Well, I have a different
definition of friendship.
602
00:27:27,154 --> 00:27:29,342
-What exactly is that
supposed to mean?
603
00:27:29,418 --> 00:27:31,336
-You don't remember how you
behaved towards me
604
00:27:31,451 --> 00:27:33,178
day after day, year after year?
605
00:27:33,254 --> 00:27:35,555
-We were children, Eliza!
606
00:27:35,670 --> 00:27:37,206
What is the connection between
our school days
607
00:27:37,359 --> 00:27:38,126
and this investigation!?
608
00:27:38,203 --> 00:27:39,430
-Your character.
609
00:27:41,847 --> 00:27:43,343
(dramatic music)
610
00:27:47,946 --> 00:27:48,905
-Inspector, if there
is nothing else,
611
00:27:49,058 --> 00:27:50,440
then I would like to leave,
please.
612
00:27:50,517 --> 00:27:51,438
-Of course.
613
00:27:54,468 --> 00:27:55,887
Thank you for your time.
614
00:28:07,357 --> 00:28:09,313
-Nothing I said was untrue.
615
00:28:09,428 --> 00:28:11,040
-There is no evidence that she
has done anything wrong,
616
00:28:11,155 --> 00:28:12,383
you do accept that?
617
00:28:15,221 --> 00:28:17,600
Eliza, I say this with your best
interests at heart,
618
00:28:17,715 --> 00:28:19,403
whatever grudges you have
against that woman,
619
00:28:19,518 --> 00:28:21,168
they are clouding
your judgement.
620
00:28:31,141 --> 00:28:33,098
(hooves clopping)
621
00:28:34,325 --> 00:28:37,202
(oven door opens, closes)
622
00:28:38,813 --> 00:28:41,000
-What on earth are you doing?
623
00:28:41,115 --> 00:28:42,113
-Baking a cake.
624
00:28:42,229 --> 00:28:43,800
-Are you ill?
625
00:28:43,915 --> 00:28:45,642
-I thought it time I learned.
-You are ill.
626
00:28:45,718 --> 00:28:46,716
It must be that bang
on the head.
627
00:28:49,708 --> 00:28:50,860
-Alright.
628
00:28:53,276 --> 00:28:54,503
What's happened?
629
00:28:56,230 --> 00:28:58,224
-I've made
a fool of myself, Ivy.
630
00:28:59,912 --> 00:29:01,792
I've allowed my personal
feelings about Arabella
631
00:29:01,907 --> 00:29:03,748
to interfere with my work.
632
00:29:04,938 --> 00:29:07,048
Father would never have done
such a thing.
633
00:29:08,007 --> 00:29:09,848
-Well, don't feel too bad.
634
00:29:09,926 --> 00:29:12,533
She was the cause
of many bedtime tears.
635
00:29:12,648 --> 00:29:17,443
-I know, but...perhaps I wasn't
such an angel myself.
636
00:29:18,479 --> 00:29:20,705
-You'll get no argument
from me there.
637
00:29:23,621 --> 00:29:25,270
(sad music)
638
00:29:26,344 --> 00:29:27,916
-I never fitted in.
639
00:29:30,449 --> 00:29:31,676
(sighs)
640
00:29:32,252 --> 00:29:33,747
And...
641
00:29:33,862 --> 00:29:35,896
Well, that made me angry.
642
00:29:37,201 --> 00:29:39,501
I'd pick fights
with her sometimes,
643
00:29:40,307 --> 00:29:41,842
there was a comfort in it.
644
00:29:42,610 --> 00:29:44,528
-Comfort?
645
00:29:44,604 --> 00:29:48,709
-Well, if I gave her and the
girls that looked up to her
646
00:29:48,785 --> 00:29:51,203
a reason to dislike me, then...
647
00:29:51,318 --> 00:29:53,197
the fault would be with
my behaviour,
648
00:29:54,425 --> 00:29:56,266
not just the fact of who I was.
649
00:30:02,365 --> 00:30:03,900
-I remember those days.
650
00:30:06,662 --> 00:30:08,542
Nothing you could have
done or been
651
00:30:08,657 --> 00:30:11,304
would ever have been
agreeable to those girls.
652
00:30:12,417 --> 00:30:14,450
Unlike them,
you're your own person.
653
00:30:15,485 --> 00:30:17,097
And I am glad for it.
654
00:30:17,594 --> 00:30:18,860
-(cries)
655
00:30:21,546 --> 00:30:23,273
-Shhh...
656
00:30:23,387 --> 00:30:26,494
Now, as your father would say,
657
00:30:26,649 --> 00:30:28,605
no tears, or there'll be no
supper.
658
00:30:28,759 --> 00:30:33,169
-(laughs) You always say that
and there always is.
659
00:30:34,743 --> 00:30:36,546
-So...
660
00:30:36,623 --> 00:30:38,349
what are you going to do now?
661
00:30:40,267 --> 00:30:41,724
-(sighs)
662
00:30:41,839 --> 00:30:43,488
I have a horrible feeling I'm
going to have to
663
00:30:43,642 --> 00:30:45,868
apologise to her.
664
00:30:45,983 --> 00:30:48,707
I think that might make me
feel better.
665
00:30:53,578 --> 00:30:56,224
-What was it you were trying to
make, exactly?
666
00:30:57,145 --> 00:30:58,948
-A Victoria Sponge.
667
00:31:00,675 --> 00:31:03,743
-Right, yes, I see it now.
668
00:31:03,858 --> 00:31:05,585
-No, you don't.
669
00:31:05,700 --> 00:31:08,233
-No, I don't.
(laughing)
670
00:31:10,418 --> 00:31:12,069
(people chattering)
671
00:31:16,134 --> 00:31:18,167
-I'm looking for Mrs. Acaster?
672
00:31:18,282 --> 00:31:20,547
-She will be here
in a few minutes.
673
00:31:20,623 --> 00:31:23,424
You're welcome
to wait in her office.
674
00:31:33,206 --> 00:31:34,624
-(sighs)
675
00:31:43,870 --> 00:31:45,520
(dramatic music)
676
00:31:53,077 --> 00:31:53,998
-No.
677
00:31:57,067 --> 00:31:58,218
Stop it.
678
00:31:58,332 --> 00:32:00,097
You're here to apologise.
That is all.
679
00:32:01,709 --> 00:32:02,629
(sighs)
680
00:32:09,879 --> 00:32:11,106
(bag clicks open)
681
00:32:19,317 --> 00:32:20,276
(lock clicks)
682
00:32:22,308 --> 00:32:23,612
(safe door squeaks open)
683
00:32:38,344 --> 00:32:41,795
-Ah, your friend is here,
Miss Scarlet.
684
00:32:41,873 --> 00:32:43,560
She's in your office.
685
00:32:43,675 --> 00:32:45,211
-Thank you, Charles.
686
00:33:04,315 --> 00:33:05,388
(door opens)
687
00:33:14,288 --> 00:33:17,242
(hooves clopping)
(people chattering)
688
00:33:22,075 --> 00:33:23,304
(door knocks)
689
00:33:25,835 --> 00:33:27,714
-I'm not entirely sure
what animal
690
00:33:27,829 --> 00:33:29,863
this grey meat belongs to.
691
00:33:30,017 --> 00:33:32,394
Or indeed,
if it's animal at all.
692
00:33:32,548 --> 00:33:34,466
-No, thank you, Sir.
693
00:33:34,543 --> 00:33:35,579
I'm in training.
694
00:33:38,187 --> 00:33:41,487
avoiding too much fat,
and pastry has far too much fat.
695
00:33:41,564 --> 00:33:44,211
-Yes, so you have explained.
Several times.
696
00:33:44,326 --> 00:33:45,170
Got something for me?
697
00:33:45,285 --> 00:33:46,933
-I believe so, Sir.
698
00:33:47,010 --> 00:33:48,851
It seems that Enzo
hasn't been working alone.
699
00:33:48,967 --> 00:33:51,039
He has an uncle
by the name of Frankie.
700
00:33:51,154 --> 00:33:53,493
Originally from Murano in Italy.
701
00:33:53,570 --> 00:33:54,798
He was being investigated
for theft
702
00:33:54,914 --> 00:33:56,908
but fled back there before
any arrest could be made.
703
00:33:57,062 --> 00:33:58,519
-But you think he's
in London again?
704
00:33:58,673 --> 00:33:59,824
-Well, we have word
that the workshop
705
00:33:59,939 --> 00:34:02,701
that he was using is
suddenly back in use.
706
00:34:02,816 --> 00:34:03,813
-That's good work.
707
00:34:07,150 --> 00:34:09,068
I shall see if
Detective Phelps wants it.
708
00:34:10,258 --> 00:34:11,984
That man will eat anything.
709
00:34:14,861 --> 00:34:16,779
(street sounds)
(carriage door closes)
710
00:34:20,769 --> 00:34:22,572
Doesn't sound like
anyone's in there.
711
00:34:22,687 --> 00:34:24,029
-Should we call for a locksmith?
712
00:34:24,106 --> 00:34:26,369
(dramatic music)
(bang)
713
00:34:27,444 --> 00:34:29,208
I'll take that as a no then.
714
00:34:30,013 --> 00:34:31,587
(street sounds)
715
00:34:34,847 --> 00:34:36,727
-Quite the haul.
-Indeed it is.
716
00:34:36,842 --> 00:34:37,724
Take it up to the evidence room
717
00:34:37,839 --> 00:34:39,412
and enter everything
in the log book.
718
00:34:39,489 --> 00:34:41,178
I'll bring this up shortly.
719
00:34:49,386 --> 00:34:50,615
-I have news.
720
00:34:50,691 --> 00:34:54,336
-So do I, and I think you're
going to like it.
721
00:34:54,489 --> 00:34:57,213
We found a workshop
linked to our friend Enzo.
722
00:34:57,902 --> 00:34:59,054
-Anything of interest?
723
00:34:59,169 --> 00:35:01,202
-Well, precision tools,
a diamond cutter.
724
00:35:01,317 --> 00:35:03,964
Clamps and pliers
for resetting stones.
725
00:35:04,118 --> 00:35:06,457
And a box full of
stolen jewellery...
726
00:35:06,534 --> 00:35:08,413
including this.
727
00:35:08,528 --> 00:35:09,526
(dramatic music)
728
00:35:13,093 --> 00:35:14,053
-(sighs)
729
00:35:14,973 --> 00:35:16,585
My mother's brooch.
730
00:35:18,427 --> 00:35:20,345
William, thank you.
731
00:35:20,460 --> 00:35:22,148
-Well, I'll have to keep a hold
of it for now.
732
00:35:22,263 --> 00:35:23,796
It needs to be logged and
certified as evidence.
733
00:35:23,951 --> 00:35:26,252
But I will return to you
as soon as I can.
734
00:35:26,367 --> 00:35:28,094
-What of this Enzo,
did you find him?
735
00:35:28,247 --> 00:35:31,086
-No, but I have officers
watching the workshop.
736
00:35:31,200 --> 00:35:32,236
So, what of your news?
737
00:35:34,001 --> 00:35:35,613
-For the last three months
Arabella has been
738
00:35:35,728 --> 00:35:37,223
selling off items
expensive jewellery.
739
00:35:37,377 --> 00:35:40,369
Before you say anything,
I have proof.
740
00:35:40,485 --> 00:35:42,862
Receipts of sale for six
high value items
741
00:35:42,977 --> 00:35:44,742
totalling three hundred pounds.
742
00:35:46,200 --> 00:35:48,042
I spoke to the pawnbrokers
in question,
743
00:35:48,157 --> 00:35:50,765
but they refused to
give me any information.
744
00:35:50,842 --> 00:35:52,722
Luckily I have a friend who is a
Detective Inspector
745
00:35:52,799 --> 00:35:55,100
at Scotland Yard.
746
00:35:55,176 --> 00:35:57,517
Surely you're not going to tell
me this is nothing?
747
00:35:58,553 --> 00:35:59,589
Good.
(playful music)
748
00:35:59,704 --> 00:36:01,160
I'll wait at my office.
749
00:36:01,276 --> 00:36:03,884
As soon as you have spoken to
them, let me know straight away.
750
00:36:03,999 --> 00:36:05,573
-Were you this bossy at school?
751
00:36:06,032 --> 00:36:06,838
-No.
752
00:36:09,562 --> 00:36:11,174
Straight away, William.
753
00:36:14,243 --> 00:36:16,237
(street sounds)
(church bell rings)
754
00:36:24,447 --> 00:36:25,598
(door opens)
755
00:36:26,824 --> 00:36:27,783
There you are.
756
00:36:27,898 --> 00:36:29,049
Where have you been?
757
00:36:29,204 --> 00:36:31,122
-Working.
758
00:36:31,237 --> 00:36:32,694
-Well, it couldn't have
taken you five hours
759
00:36:32,770 --> 00:36:34,037
to check the pawnbrokers.
760
00:36:34,191 --> 00:36:36,032
-This may come
as a shock to you, Eliza,
761
00:36:36,109 --> 00:36:37,912
but I have many cases
to attend to
762
00:36:38,027 --> 00:36:41,057
and going on some wild
goose chase to a pawnbrokers
763
00:36:41,172 --> 00:36:42,822
on the other side of London
wasn't top of my list.
764
00:36:42,937 --> 00:36:44,548
-So, you didn't go?
765
00:36:44,663 --> 00:36:46,312
-Yes, I did.
766
00:36:46,389 --> 00:36:47,464
-Oh.
767
00:36:48,077 --> 00:36:49,650
And?
768
00:36:49,766 --> 00:36:50,954
(paper rustles)
769
00:36:52,757 --> 00:36:54,675
-A list of items that Arabella
sold to them.
770
00:36:54,828 --> 00:36:59,202
None stolen. All hers with full
proof of ownership provided.
771
00:36:59,318 --> 00:37:01,427
-'Heart-shaped sapphire ring.'
772
00:37:01,542 --> 00:37:04,074
But I saw that exact piece in
her safe at the restaurant.
773
00:37:04,189 --> 00:37:05,647
-You just happened to see it?
774
00:37:05,762 --> 00:37:07,642
-Well, she couldn't have sold it
and kept it.
775
00:37:07,795 --> 00:37:09,367
-Then it must be a similar ring.
776
00:37:09,483 --> 00:37:10,788
-Have you spoken to her
about this?
777
00:37:10,902 --> 00:37:13,971
-About selling her own property?
778
00:37:14,086 --> 00:37:16,042
This has now been logged and
certified as evidence,
779
00:37:16,119 --> 00:37:17,692
so you can have it back.
780
00:37:19,227 --> 00:37:20,071
You're welcome.
781
00:37:21,414 --> 00:37:23,484
- it is new evidence.
- Why can't you see that?
782
00:37:23,638 --> 00:37:26,592
-I am basing every decision in
this case on motive,
783
00:37:26,668 --> 00:37:28,433
opportunity and evidence.
784
00:37:28,586 --> 00:37:30,466
-What's that supposed to mean?
785
00:37:30,582 --> 00:37:31,887
-Good night, Eliza.
786
00:37:31,963 --> 00:37:33,190
-Wha... (scoffs)
787
00:37:34,072 --> 00:37:35,031
(door opens)
788
00:37:35,146 --> 00:37:36,375
(door closes)
-(sighs)
789
00:37:37,793 --> 00:37:39,903
(dramatic music)
790
00:37:51,988 --> 00:37:54,365
(hooves clopping)
(people chattering)
791
00:37:55,709 --> 00:37:57,781
(door opens)
792
00:37:57,895 --> 00:38:00,696
-No sign of Enzo Moretti
at the workshop, Sir.
793
00:38:00,810 --> 00:38:02,231
-Maybe he's gone to ground.
794
00:38:02,346 --> 00:38:04,187
Keep the men posted overnight
just in case.
795
00:38:04,264 --> 00:38:05,644
-Yes, Sir.
796
00:38:05,759 --> 00:38:09,174
-I've been reading about
Enzo's uncle, Frankie.
797
00:38:09,251 --> 00:38:10,939
When he first came to London,
he worked in a jewellers
798
00:38:11,054 --> 00:38:13,701
run by a family from
the old country.
799
00:38:13,816 --> 00:38:15,772
I think we should
pay them a visit.
800
00:38:15,887 --> 00:38:17,805
-Will they be open
this late at night?
801
00:38:17,882 --> 00:38:19,915
-Only one way to find out.
802
00:38:20,567 --> 00:38:21,871
(street sounds)
803
00:38:24,211 --> 00:38:25,209
(doorbell tinkles)
804
00:38:25,324 --> 00:38:26,858
-You're something of an expert
805
00:38:26,973 --> 00:38:29,850
when it comes to diamonds
and precious stones.
806
00:38:29,965 --> 00:38:31,347
I wonder if I might seek
your advice?
807
00:38:31,461 --> 00:38:33,035
-I'd love to help you,
Miss Scarlet,
808
00:38:33,188 --> 00:38:35,374
but my eyes are failing
my body is tired...
809
00:38:35,489 --> 00:38:37,522
-Solomon, must we go through
the same dance
810
00:38:37,637 --> 00:38:39,210
every time I come in?
811
00:38:39,325 --> 00:38:39,786
I know for a fact
812
00:38:41,589 --> 00:38:44,543
Furthermore, you're one of the
richest men in Canning Town.
813
00:38:46,423 --> 00:38:48,954
That said, I will gladly
pay for your time.
814
00:38:49,069 --> 00:38:50,336
(playful music)
815
00:38:51,525 --> 00:38:53,482
Or buy something from the shop.
816
00:38:56,090 --> 00:38:57,432
Or two things.
817
00:39:00,309 --> 00:39:01,116
-(sighs)
818
00:39:01,883 --> 00:39:03,186
How can I help you?
819
00:39:06,025 --> 00:39:07,790
-Can you take a look at this?
820
00:39:08,749 --> 00:39:10,552
Tell me what you make of it.
821
00:39:14,350 --> 00:39:15,424
-Hmm...
822
00:39:16,728 --> 00:39:18,876
Most convincing.
823
00:39:18,992 --> 00:39:20,756
But not to the trained eye.
824
00:39:20,872 --> 00:39:22,253
-Convincing?
825
00:39:22,329 --> 00:39:26,779
-Well, if you ignore the, er,
hurried mounting of the stone.
826
00:39:28,121 --> 00:39:31,343
These aren't real rubies,
Miss Scarlet.
827
00:39:31,460 --> 00:39:33,031
They're Murano glass.
828
00:39:33,684 --> 00:39:35,257
It's a fake.
829
00:39:35,334 --> 00:39:38,288
It's a good one,
but it's still a fake.
830
00:39:38,365 --> 00:39:39,821
(tense music)
831
00:39:51,523 --> 00:39:52,712
(chain rattles)
832
00:39:56,318 --> 00:39:57,469
-We'll come back in the morning.
833
00:39:57,584 --> 00:39:58,849
-Well, Sir...
834
00:39:58,964 --> 00:40:01,649
Is that not the brooch you just
returned to Miss Scarlet?
835
00:40:06,369 --> 00:40:09,360
-Go back to Scotland Yard,
get the bolt cutters.
836
00:40:09,513 --> 00:40:11,278
-Ought we not to apply for a
search warrant?
837
00:40:11,431 --> 00:40:13,005
This is private property
after all,
838
00:40:13,119 --> 00:40:15,996
and there's no crime in progress
or immediate danger to life.
839
00:40:18,491 --> 00:40:19,795
-Do you hear that?
840
00:40:20,486 --> 00:40:21,291
-Hear what, Sir?
841
00:40:26,317 --> 00:40:27,927
-Ah, I see.
Very good.
842
00:40:28,043 --> 00:40:29,730
-Hurry up, she sounds desperate.
843
00:40:29,845 --> 00:40:31,112
(dramatic music)
844
00:40:35,140 --> 00:40:37,058
-If you haven't been,
then you simply must.
845
00:40:37,172 --> 00:40:40,472
There's a hotel on the seafront
with the most exquisite views.
846
00:40:40,587 --> 00:40:41,700
Princess Beatrice herself
847
00:40:41,815 --> 00:40:43,771
has dined there
on several occasions.
848
00:40:45,918 --> 00:40:47,913
I will leave you to dine
in peace, do excuse me.
849
00:40:48,028 --> 00:40:49,601
-Thank you.
-Thank you.
850
00:40:51,021 --> 00:40:51,596
-We need to talk.
851
00:40:53,860 --> 00:40:55,011
-No, it cannot.
852
00:40:55,126 --> 00:40:57,083
-Lady Catherine, looking as
elegant as ever...
853
00:40:57,198 --> 00:40:58,501
(Eliza clears her throat)
854
00:40:58,616 --> 00:41:00,880
-Not now.
-I know what you've been doing.
855
00:41:00,995 --> 00:41:02,952
Having replicas of your
jewellery made.
856
00:41:03,066 --> 00:41:04,946
Possibly to sell off as
the real thing.
857
00:41:05,061 --> 00:41:06,366
Shall we have this
conversation in private
858
00:41:06,519 --> 00:41:08,553
or in front of your guests?
859
00:41:08,629 --> 00:41:10,547
-Let me finish this sitting.
860
00:41:10,662 --> 00:41:12,235
I'm struggling to keep business
afloat as it is,
861
00:41:12,350 --> 00:41:14,728
surely you of all people
can empathise with that?
862
00:41:16,302 --> 00:41:17,682
-I'll wait in your office.
863
00:41:18,717 --> 00:41:19,638
-Thank you.
864
00:41:21,595 --> 00:41:22,439
-(sighs)
865
00:41:24,971 --> 00:41:26,965
Sir George!
It's been too long!
866
00:41:28,116 --> 00:41:28,922
-Grace?
867
00:41:29,842 --> 00:41:31,646
What are you doing here?
868
00:41:31,760 --> 00:41:33,488
-I left some of my things.
869
00:41:33,603 --> 00:41:34,906
I had to come back.
870
00:41:35,021 --> 00:41:37,285
-That's a lot of things
in there.
871
00:41:37,401 --> 00:41:39,280
-Sorry, I really have to go.
872
00:41:39,357 --> 00:41:40,392
-What's in the bag?
873
00:41:40,545 --> 00:41:41,428
(jingling)
874
00:41:43,960 --> 00:41:45,532
(dog barks)
(ominous music)
875
00:41:52,284 --> 00:41:54,164
-It is Eliza's.
876
00:41:54,240 --> 00:41:56,120
-And you definitely
returned it to her?
877
00:41:57,079 --> 00:41:58,690
-This very afternoon.
878
00:42:02,680 --> 00:42:04,215
-Murano.
879
00:42:04,330 --> 00:42:06,554
Enzo Moretti and his uncle were
both from Murano.
880
00:42:06,669 --> 00:42:09,969
It's famed for the glass used
to replicate gemstones.
881
00:42:10,085 --> 00:42:11,772
-A jeweller would know
the difference.
882
00:42:11,888 --> 00:42:13,421
-On close examination, yes.
883
00:42:13,537 --> 00:42:14,650
Which would suggest...
884
00:42:14,803 --> 00:42:17,180
-This place
must be in on it.
885
00:42:17,297 --> 00:42:18,868
They show the customers
the real version,
886
00:42:18,983 --> 00:42:21,555
then they swap it for a
fake just before sale.
887
00:42:22,168 --> 00:42:22,781
That way...
888
00:42:26,196 --> 00:42:27,271
-Huh.
889
00:42:33,561 --> 00:42:35,940
-What's your plan for these,
Grace?
890
00:42:36,093 --> 00:42:37,820
Who told you to steal them?
891
00:42:41,464 --> 00:42:42,347
-Enzo.
892
00:42:44,341 --> 00:42:45,721
He and I...
893
00:42:47,716 --> 00:42:49,558
I hadn't seen him
for a few days.
894
00:42:49,711 --> 00:42:50,670
But he turned up this afternoon
895
00:42:50,785 --> 00:42:54,009
and he told me
I had to do this for him.
896
00:42:54,124 --> 00:42:55,274
He was scared.
897
00:42:56,578 --> 00:43:00,107
Said he was in trouble and that
he had to get away.
898
00:43:01,642 --> 00:43:03,099
He said I had to help him.
899
00:43:03,214 --> 00:43:04,520
-What, by stealing
from the guests?
900
00:43:04,596 --> 00:43:05,976
-I had to!
901
00:43:07,703 --> 00:43:10,963
If I didn't,
he said she would get hurt.
902
00:43:12,038 --> 00:43:13,725
-Who would get hurt?
903
00:43:13,841 --> 00:43:14,992
(dramatic music)
904
00:43:17,217 --> 00:43:18,406
Ask her.
905
00:43:22,626 --> 00:43:24,045
(door knock)
906
00:43:27,767 --> 00:43:29,340
(door opens)
907
00:43:29,455 --> 00:43:30,681
-Mrs. Herbert?
908
00:43:31,296 --> 00:43:32,140
-Yes?
909
00:43:34,671 --> 00:43:36,704
We need to talk
with your daughter.
910
00:43:36,819 --> 00:43:38,930
-She is not presently at home.
911
00:43:41,730 --> 00:43:44,223
-Very well, we'll come back
another time.
912
00:43:45,912 --> 00:43:47,023
(heavy breathing)
913
00:43:49,518 --> 00:43:50,669
-What did you say to him?
914
00:43:50,821 --> 00:43:52,241
-I told him Arabella was out.
915
00:43:52,356 --> 00:43:54,313
-What did he say to you?
916
00:43:54,428 --> 00:43:55,425
What did he say to you?
917
00:43:55,502 --> 00:43:56,575
(gasps)
918
00:43:56,729 --> 00:43:57,726
-I told her to leave
the door open.
919
00:43:57,880 --> 00:44:00,297
(punching, thudding)
(Mrs Herbert gasps)
920
00:44:00,411 --> 00:44:02,215
-A right hook.
Excellent choice, Sir.
921
00:44:02,330 --> 00:44:03,327
-Alright?
922
00:44:03,480 --> 00:44:04,824
Are you unharmed?
923
00:44:04,939 --> 00:44:06,473
-We are fine, thank you.
924
00:44:07,163 --> 00:44:08,391
-You can come in now.
925
00:44:10,578 --> 00:44:11,461
-Mother!
926
00:44:12,496 --> 00:44:13,570
-I'm quite well.
927
00:44:14,260 --> 00:44:15,142
-Oh!
928
00:44:16,907 --> 00:44:18,748
Thank goodness you're okay.
929
00:44:18,863 --> 00:44:20,858
(handcuffs clip closed)
-Thanks for the tipoff.
930
00:44:24,887 --> 00:44:26,997
-Enzo found me upset
in my office.
931
00:44:27,150 --> 00:44:27,956
I told him about the debts,
932
00:44:31,792 --> 00:44:33,480
I was reluctant at first.
933
00:44:33,595 --> 00:44:35,320
Partly it was pride.
934
00:44:35,436 --> 00:44:38,505
I wanted to look like the people
I was serving.
935
00:44:38,621 --> 00:44:40,308
But mostly it was
my mother.
936
00:44:41,383 --> 00:44:42,380
She would have the justification
937
00:44:42,495 --> 00:44:44,298
that I could not survive
on my own.
938
00:44:45,601 --> 00:44:47,022
-So, what changed?
939
00:44:49,514 --> 00:44:51,740
-Enzo told me that his uncle
could make replicas of such
940
00:44:51,817 --> 00:44:54,847
quality that no one would know
they weren't the originals.
941
00:44:54,963 --> 00:44:59,296
I'd be free to sell what I
wanted and wear the fakes.
942
00:44:59,451 --> 00:45:02,251
No one would know and I could
keep the restaurant open.
943
00:45:03,900 --> 00:45:05,664
I had no idea what else
he was involved in,
944
00:45:05,780 --> 00:45:07,277
nor what kind of person he was.
945
00:45:09,462 --> 00:45:10,767
Am I to be charged?
946
00:45:12,916 --> 00:45:16,100
-Well, look, there is no crime
in wearing fake jewels.
947
00:45:16,214 --> 00:45:19,244
And as for the waitress who was
stealing from your customers,
948
00:45:19,360 --> 00:45:20,626
your mother's life was at risk,
949
00:45:20,741 --> 00:45:23,772
so I can't say that you had
much choice.
950
00:45:23,925 --> 00:45:25,498
-I swear, I would have
reported it
951
00:45:25,575 --> 00:45:27,455
as soon as my mother was safe.
952
00:45:30,178 --> 00:45:33,171
-I'll, er, need you to fill out
this statement.
953
00:45:33,247 --> 00:45:34,859
But there'll be no charges.
954
00:45:36,086 --> 00:45:37,045
Now, if you'll excuse me.
955
00:45:37,199 --> 00:45:39,269
I must go and see
our friend Enzo
956
00:45:39,346 --> 00:45:41,494
and see what he has
to say for himself.
957
00:45:44,717 --> 00:45:46,520
(soft music)
(door opens)
958
00:45:51,469 --> 00:45:52,772
-He's a good man.
959
00:45:55,344 --> 00:45:56,226
-He is.
960
00:46:00,024 --> 00:46:01,098
I'll leave you to it.
961
00:46:04,704 --> 00:46:06,814
-You were always talking about
your father.
962
00:46:08,885 --> 00:46:10,150
Every day at school
you had a story
963
00:46:10,265 --> 00:46:13,181
about how he had taught
you new things.
964
00:46:13,297 --> 00:46:15,828
He was so interested in
who you were.
965
00:46:17,707 --> 00:46:21,161
I barely saw my father,
even less knew him.
966
00:46:21,238 --> 00:46:23,846
He wasn't the least bit
interested in who I was.
967
00:46:28,257 --> 00:46:29,869
I was jealous of you, Eliza.
968
00:46:33,705 --> 00:46:36,044
I wanted to punish you,
that's all it was.
969
00:46:47,132 --> 00:46:49,509
-So, today we will make the best
970
00:46:49,624 --> 00:46:52,963
Victoria Sponge to whet the
appetite of the queen herself.
971
00:46:53,077 --> 00:46:54,266
-I'll make a mess of it, Ivy.
972
00:46:54,381 --> 00:46:57,336
-Then we will keep doing it
until you don't.
973
00:47:02,400 --> 00:47:03,435
(laughing)
974
00:47:08,460 --> 00:47:09,649
(door knocks)
975
00:47:10,187 --> 00:47:11,260
-Good day.
976
00:47:11,337 --> 00:47:12,334
-Ah!
977
00:47:12,411 --> 00:47:14,062
What brings you here this
fine afternoon?
978
00:47:14,176 --> 00:47:15,288
-Cake.
979
00:47:15,442 --> 00:47:17,283
Made with my own two hands.
980
00:47:19,816 --> 00:47:20,621
-Wow!
981
00:47:22,078 --> 00:47:23,881
That, er...
982
00:47:25,225 --> 00:47:26,643
that actually looks
rather good.
983
00:47:26,797 --> 00:47:27,335
-(laughs)
984
00:47:29,061 --> 00:47:30,786
-(scoffs) No, thank you.
I could think of nothing worse.
985
00:47:30,863 --> 00:47:32,397
That is the extent of my
domestic effort,
986
00:47:32,551 --> 00:47:34,048
so, make the most of it.
987
00:47:34,201 --> 00:47:37,002
-Yeah, but surely one day you
hope to have a family
988
00:47:37,078 --> 00:47:38,497
of your own to look after?
989
00:47:38,613 --> 00:47:40,531
-You're teasing me, William,
I won't rise to it.
990
00:47:43,446 --> 00:47:44,827
(door knocks)
-Sir...
991
00:47:44,903 --> 00:47:46,208
You, you have a visitor.
992
00:47:47,283 --> 00:47:48,816
-[WILLIAM] Ah, Mrs. Acaster.
993
00:47:48,931 --> 00:47:51,234
-For you and your men,
by way of thanks.
994
00:47:51,349 --> 00:47:53,842
We have a selection
as delicate as they come.
995
00:47:57,103 --> 00:47:58,024
-Oh.
996
00:47:59,634 --> 00:48:00,978
These are exquisite!
997
00:48:01,093 --> 00:48:04,314
-I must make it my business to
assist restaurateurs more often.
998
00:48:04,429 --> 00:48:05,964
-[ARABELLA] Come on in,
there's plenty for everyone!
999
00:48:06,040 --> 00:48:06,961
-[OFFICER]
Alright lads.
1000
00:48:07,076 --> 00:48:08,612
-[WILLIAM] Come on.
1001
00:48:08,727 --> 00:48:09,915
-[OFFICER] Thank you, Sir.
1002
00:48:10,030 --> 00:48:12,448
-Eliza, I have something
for you too.
1003
00:48:14,366 --> 00:48:16,590
I was searching for some old
keepsakes to show you
1004
00:48:16,705 --> 00:48:19,890
and I found this in
the bottom of the box.
1005
00:48:23,726 --> 00:48:24,531
-(gasps)
1006
00:48:26,219 --> 00:48:27,792
My necklace.
(soft music)
1007
00:48:27,946 --> 00:48:30,631
-I thought it might be yours,
I couldn't say for sure.
1008
00:48:32,126 --> 00:48:33,547
-That's very kind of you.
1009
00:48:36,078 --> 00:48:38,342
-Would you care to join me
for dinner tonight?
1010
00:48:41,027 --> 00:48:42,331
-These are wonderful.
1011
00:48:43,789 --> 00:48:44,863
-[ARABELLA]
The pleasure is all mine.
1012
00:48:44,940 --> 00:48:46,820
I miss having a man to feed.
1013
00:48:46,935 --> 00:48:49,620
You must try the tarte tatin.
It is divine, William.
1014
00:48:49,735 --> 00:48:51,884
-I'll do just that,
thank you, Mrs. Acaster.
1015
00:48:51,998 --> 00:48:54,377
-[ARABELLA] Please, William,
call me Arabella.
1016
00:48:55,220 --> 00:48:56,602
Where were we?
1017
00:48:56,717 --> 00:48:59,172
Dinner. Tonight?
1018
00:48:59,287 --> 00:49:01,550
-I, I just remembered a previous
engagement.
1019
00:49:01,665 --> 00:49:02,931
Another time perhaps.
1020
00:49:03,660 --> 00:49:04,849
-Another time.
71638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.