All language subtitles for maids-revenge-lady.S01E30.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:01,800 --> 00:00:03,200 Download YOUKU International APP to get early access to the latest episodes with MULTI-SUBTITLES. 2 00:00:28,380 --> 00:00:31,820 [Maid's Revenge] 3 00:00:32,090 --> 00:00:34,090 [Episode 30] 4 00:00:34,190 --> 00:00:36,820 [The end of fate and also a new start] 5 00:01:11,520 --> 00:01:12,199 Quickly. 6 00:01:12,200 --> 00:01:12,879 Go ahead. 7 00:01:13,640 --> 00:01:14,319 Stop them. 8 00:01:14,800 --> 00:01:15,479 Tianyi! 9 00:01:18,080 --> 00:01:18,759 Tianyi! 10 00:01:31,960 --> 00:01:32,919 You'll be OK. 11 00:01:33,320 --> 00:01:34,279 You'll be OK. 12 00:01:35,920 --> 00:01:37,519 Let's ask Dr. Chen for help. 13 00:01:38,120 --> 00:01:40,119 He has saved you so many times. 14 00:01:40,520 --> 00:01:41,439 This time… 15 00:01:41,760 --> 00:01:44,239 This time, he can save you again. 16 00:01:44,640 --> 00:01:45,879 Tingyao, 17 00:01:46,480 --> 00:01:47,759 this time… 18 00:01:53,560 --> 00:01:55,560 I'm afraid I can't get through it. 19 00:01:58,280 --> 00:02:01,159 You can. You can. 20 00:02:01,320 --> 00:02:02,599 I take you away now. 21 00:02:02,880 --> 00:02:04,039 I take you away now. 22 00:02:04,040 --> 00:02:06,559 Let's go. I'll save you. 23 00:02:06,680 --> 00:02:07,839 Save you… 24 00:02:08,320 --> 00:02:09,479 Save you… 25 00:02:10,480 --> 00:02:11,359 No. 26 00:02:12,280 --> 00:02:13,799 Don't go anywhere. 27 00:02:15,120 --> 00:02:16,759 I want to talk to you for a while. 28 00:02:21,280 --> 00:02:22,639 I'm listening. 29 00:02:29,440 --> 00:02:33,639 You have to take care of yourself. 30 00:02:35,400 --> 00:02:41,079 Take care of my mother for me. 31 00:02:42,560 --> 00:02:43,519 No! 32 00:02:46,080 --> 00:02:47,879 Mrs. Fang was right. 33 00:02:48,480 --> 00:02:51,439 She said I would harm you. 34 00:02:52,200 --> 00:02:55,300 I shouldn't have been with you. 35 00:02:57,800 --> 00:02:59,139 It's all my fault. 36 00:03:00,120 --> 00:03:01,919 It's all my fault. 37 00:03:02,120 --> 00:03:02,839 Tingyao, 38 00:03:04,800 --> 00:03:13,399 I never regretted meeting you. 39 00:03:20,640 --> 00:03:21,479 Tianyi… 40 00:03:22,200 --> 00:03:23,039 Tingyao… 41 00:03:23,880 --> 00:03:25,439 The jade pendant… 42 00:03:27,640 --> 00:03:32,839 The map of the munitions is in the pendant. 43 00:03:33,800 --> 00:03:40,959 I can't protect you. 44 00:03:41,160 --> 00:03:51,559 You have to protect yourself. 45 00:03:57,160 --> 00:03:57,999 Tianyi! 46 00:03:59,280 --> 00:04:00,239 Tianyi! 47 00:04:03,599 --> 00:04:04,758 Tianyi! 48 00:04:08,039 --> 00:04:09,039 Tianyi! 49 00:04:12,680 --> 00:04:13,919 Tianyi! 50 00:04:16,560 --> 00:04:18,079 Tianyi! 51 00:04:24,320 --> 00:04:25,839 No! 52 00:04:25,920 --> 00:04:27,999 You can't die. 53 00:04:28,640 --> 00:04:29,479 Governor! 54 00:04:30,280 --> 00:04:31,119 Governor! 55 00:04:31,480 --> 00:04:32,639 Governor! - Tianyi! 56 00:04:33,840 --> 00:04:34,679 Governor! 57 00:04:48,660 --> 00:04:50,900 [Five years later] 58 00:04:52,100 --> 00:04:54,820 [Governor's Mansion of Jiangcheng] 59 00:05:00,840 --> 00:05:01,599 Report. 60 00:05:01,600 --> 00:05:03,279 I have checked them. No problem. 61 00:05:03,560 --> 00:05:05,160 They're the latest shipment. 62 00:05:14,560 --> 00:05:15,959 Mr. Luo, count them. 63 00:05:28,200 --> 00:05:29,319 Mrs. Fang, 64 00:05:29,800 --> 00:05:32,139 this seems to be the wrong number. 65 00:05:38,240 --> 00:05:40,119 In the last deal, 66 00:05:40,400 --> 00:05:41,479 your people 67 00:05:41,480 --> 00:05:43,959 killed two of my people for no reason. 68 00:05:44,280 --> 00:05:45,639 I have to deal 69 00:05:45,640 --> 00:05:46,639 with their family. 70 00:05:47,560 --> 00:05:49,119 The two gold bars deducted 71 00:05:49,240 --> 00:05:50,840 are a kind of compensation. 72 00:05:52,720 --> 00:05:54,799 This doesn't comply with the rules. 73 00:05:55,840 --> 00:05:57,719 Your people killed my people first. 74 00:05:58,000 --> 00:06:00,439 This is the rule for me. 75 00:06:02,640 --> 00:06:04,399 If you don't accept it, 76 00:06:04,600 --> 00:06:05,959 this deal 77 00:06:07,160 --> 00:06:08,279 can be canceled. 78 00:06:08,400 --> 00:06:09,599 How dare you play me?! 79 00:06:16,520 --> 00:06:19,279 The whole city is full of people trying to kill me. 80 00:06:20,840 --> 00:06:22,799 Mr. Luo, you can think 81 00:06:22,960 --> 00:06:24,639 if you have this ability. 82 00:06:30,120 --> 00:06:33,199 I heard that the female governor is not easy to mess with. 83 00:06:33,680 --> 00:06:35,239 That year, you led the soldiers 84 00:06:35,240 --> 00:06:37,599 to destroy the entire army of General Wu. 85 00:06:38,080 --> 00:06:39,599 You go even farther 86 00:06:39,760 --> 00:06:42,199 than Governor Fang. 87 00:06:43,320 --> 00:06:44,319 I finally see you today. 88 00:06:44,640 --> 00:06:46,039 Sure enough, you are well-deserved. 89 00:06:47,000 --> 00:06:48,559 Mr. Luo, you flatter me. 90 00:06:49,160 --> 00:06:51,660 My husband is naturally more capable than me. 91 00:06:52,640 --> 00:06:53,519 But 92 00:06:53,760 --> 00:06:55,060 he is kind-hearted. 93 00:06:55,960 --> 00:06:58,960 My temper is not so good. 94 00:07:03,920 --> 00:07:04,839 Good. 95 00:07:06,040 --> 00:07:08,359 Mrs. Fang, you are excellent! 96 00:07:08,600 --> 00:07:10,599 I must be friends with you. 97 00:07:10,600 --> 00:07:13,359 Here. Congrats on our cooperation. 98 00:07:13,680 --> 00:07:15,079 Sure. 99 00:08:01,200 --> 00:08:02,399 Tianyi. 100 00:08:02,466 --> 00:08:05,976 ♪ The tune ends, The audiences disperse ♪ 101 00:08:06,286 --> 00:08:09,914 ♪ The geese fly away and no longer return ♪ 102 00:08:10,040 --> 00:08:10,919 Report. 103 00:08:11,000 --> 00:08:13,039 I'm a new recruit, He Yuchen. 104 00:08:13,097 --> 00:08:16,200 ♪ Look at wisps of smoke ♪ 105 00:08:16,562 --> 00:08:18,946 ♪ Watch the fishing boat in the evening ♪ 106 00:08:18,946 --> 00:08:20,339 ♪ It never ends ♪ 107 00:08:20,834 --> 00:08:24,866 ♪ People meet and part ♪ 108 00:08:25,023 --> 00:08:26,479 ♪ Time goes by ♪ 109 00:08:26,590 --> 00:08:28,237 ♪ What is unchanged ♪ 110 00:08:28,474 --> 00:08:31,054 ♪ But a fleeting cloud ♪ 111 00:08:31,176 --> 00:08:32,837 ♪ Grudges and grievances ♪ 112 00:08:32,980 --> 00:08:35,104 ♪ It takes all my lifetime ♪ 113 00:08:35,104 --> 00:08:37,370 ♪ Make oath vows of eternal love ♪ 114 00:08:37,405 --> 00:08:41,211 ♪ Everything ends up with a sigh ♪ 115 00:08:41,225 --> 00:08:44,342 ♪ Destiny is uncertain ♪ 116 00:08:44,342 --> 00:08:47,702 ♪ Heaven and earth are boundless, But it's hard ♪ 117 00:08:47,737 --> 00:08:50,118 ♪ To have me here ♪ 118 00:08:50,118 --> 00:08:53,761 ♪ Sadness and joy always make me cry ♪ 119 00:08:53,767 --> 00:08:57,051 ♪ Love and hate will inevitably be puzzled ♪ 120 00:08:57,075 --> 00:08:59,993 ♪ Speechless or sleepless ♪ 121 00:09:00,133 --> 00:09:03,221 ♪ Whose wish can come true ♪ 122 00:09:07,420 --> 00:09:10,300 [The end] 123 00:09:11,450 --> 00:09:17,220 ♪ The tune ends The audiences disperse ♪ 124 00:09:17,580 --> 00:09:22,890 ♪ The geese fly away and no longer return ♪ 125 00:09:23,880 --> 00:09:27,430 ♪ Look at wisps of smoke ♪ 126 00:09:27,800 --> 00:09:30,160 ♪ Watch the fishing boat in the evening ♪ 127 00:09:30,160 --> 00:09:31,730 ♪ It never ends ♪ 128 00:09:32,070 --> 00:09:36,170 ♪ People meet and part ♪ 129 00:09:36,370 --> 00:09:37,730 ♪ Time goes by ♪ 130 00:09:37,780 --> 00:09:39,590 ♪ What is unchanged ♪ 131 00:09:39,870 --> 00:09:42,340 ♪ But a fleeting cloud ♪ 132 00:09:42,480 --> 00:09:43,880 ♪ Grudges and grievances ♪ 133 00:09:43,900 --> 00:09:46,130 ♪ It takes all my lifetime ♪ 134 00:09:46,150 --> 00:09:48,760 ♪ Make oath vows of eternal love ♪ 135 00:09:48,790 --> 00:09:52,430 ♪ Everything ends up with a sigh ♪ 136 00:09:52,460 --> 00:09:55,700 ♪ Destiny is uncertain ♪ 137 00:09:55,710 --> 00:09:58,870 ♪ Heaven and earth are boundless But it's hard ♪ 138 00:09:58,940 --> 00:10:01,140 ♪ To have me here ♪ 139 00:10:01,140 --> 00:10:04,890 ♪ Sadness and joy always make me cry ♪ 140 00:10:05,110 --> 00:10:08,250 ♪ Love and hate will inevitably be puzzled ♪ 141 00:10:08,270 --> 00:10:11,210 ♪ Speechless or sleepless ♪ 142 00:10:11,430 --> 00:10:14,760 ♪ Whose wish can come true ♪ 9091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.