Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,580 --> 00:00:32,020
[Maid's Revenge]
2
00:00:32,290 --> 00:00:34,290
[Episode 28]
3
00:00:34,390 --> 00:00:37,020
[I beg you to let him go]
4
00:00:40,330 --> 00:00:42,520
You will agree to any request I make,
5
00:00:42,520 --> 00:00:44,520
won't you?
6
00:00:45,070 --> 00:00:46,520
Yeah.
7
00:00:48,820 --> 00:00:50,910
As long as you release your grandmother
and Tingyao.
8
00:00:56,241 --> 00:00:57,311
Actually,
9
00:00:57,681 --> 00:00:58,991
man and boy,
10
00:00:59,321 --> 00:01:00,751
I have been adoring you.
11
00:01:02,161 --> 00:01:03,951
I thought you could do anything.
12
00:01:05,681 --> 00:01:06,791
And
13
00:01:07,161 --> 00:01:09,991
I always thought I couldn't beat you.
14
00:01:11,561 --> 00:01:12,711
But in the end,
15
00:01:14,041 --> 00:01:16,271
I found your greatest weakness.
16
00:01:18,161 --> 00:01:21,231
In fact, you could have killed me long ago.
17
00:01:22,361 --> 00:01:23,831
But you didn't do it.
18
00:01:24,761 --> 00:01:27,151
Or you didn't have to worry about her.
19
00:01:27,961 --> 00:01:31,391
But you'd rather sacrifice everything of yours.
20
00:01:33,281 --> 00:01:34,551
Fang Tianyi,
21
00:01:35,121 --> 00:01:37,031
people can't have weaknesses.
22
00:01:39,761 --> 00:01:42,471
If you're not so emotional,
23
00:01:42,921 --> 00:01:45,551
I may never win.
24
00:01:48,881 --> 00:01:51,111
But this is your Achilles' heel.
25
00:01:52,721 --> 00:01:54,071
What a pity.
26
00:02:09,121 --> 00:02:09,831
What are you doing?
27
00:02:10,201 --> 00:02:11,031
Let me go!
28
00:02:11,121 --> 00:02:12,231
I want to see the governor.
29
00:02:13,561 --> 00:02:14,871
Take it easy.
30
00:02:14,921 --> 00:02:16,871
We will take you to see him.
31
00:02:17,041 --> 00:02:17,871
Take her away.
32
00:02:18,441 --> 00:02:18,911
Go.
33
00:02:26,041 --> 00:02:27,191
From now on,
34
00:02:27,841 --> 00:02:32,151
Fang Yuze is appointed
as the commander of Fang's army.
35
00:02:32,761 --> 00:02:34,791
All deployments of Fang's army
36
00:02:35,401 --> 00:02:38,111
should follow Fang Yuze's arrangements.
37
00:02:38,961 --> 00:02:40,271
No violation!
38
00:02:43,361 --> 00:02:44,151
Uncle,
39
00:02:45,761 --> 00:02:46,791
take a look.
40
00:02:47,441 --> 00:02:49,151
I imitated your handwriting.
41
00:02:49,601 --> 00:02:51,471
What do you think?
42
00:02:58,921 --> 00:02:59,551
By the way,
43
00:03:01,601 --> 00:03:03,351
such an important military order
44
00:03:04,361 --> 00:03:06,071
needs to be witnessed.
45
00:03:08,641 --> 00:03:09,671
Bring them here.
46
00:03:11,321 --> 00:03:12,391
Tianyi!
47
00:03:12,401 --> 00:03:13,631
Mother!
- Tianyi!
48
00:03:13,641 --> 00:03:14,231
Tingyao!
49
00:03:14,241 --> 00:03:15,551
Tianyi!
50
00:03:16,220 --> 00:03:16,810
Tianyi!
51
00:03:17,460 --> 00:03:18,450
Are you OK?
52
00:03:20,140 --> 00:03:21,170
Yuze,
53
00:03:21,580 --> 00:03:23,050
what are you going to do with him?
54
00:03:23,220 --> 00:03:25,170
He's your uncle.
55
00:03:27,180 --> 00:03:28,330
Uncle?
56
00:03:29,380 --> 00:03:30,570
I just remember
57
00:03:31,140 --> 00:03:32,970
I have sworn
58
00:03:34,260 --> 00:03:37,130
I'm going to take back all the things I've lost
59
00:03:38,980 --> 00:03:41,610
from him.
60
00:03:41,860 --> 00:03:42,930
Don't!
61
00:03:43,020 --> 00:03:43,650
Don't!
62
00:03:44,180 --> 00:03:44,810
Don't!
63
00:03:45,020 --> 00:03:45,650
Don't!
64
00:03:45,820 --> 00:03:46,930
Don't be afraid.
65
00:03:47,620 --> 00:03:48,810
How could I let him
66
00:03:48,820 --> 00:03:50,450
die so easily?
67
00:03:53,700 --> 00:03:54,770
I told you that
68
00:03:56,140 --> 00:03:59,170
I'll make him kneel at my feet
69
00:04:00,460 --> 00:04:04,570
and torture him little by little.
70
00:04:11,540 --> 00:04:13,010
I invite you here
71
00:04:13,820 --> 00:04:16,450
to watch this show.
72
00:04:22,700 --> 00:04:23,770
This dagger
73
00:04:25,020 --> 00:04:27,130
was my grandfather's favorite.
74
00:04:28,140 --> 00:04:29,410
It is said that at that time
75
00:04:29,980 --> 00:04:32,690
it was made by the best blacksmith
in the Northeast.
76
00:04:33,900 --> 00:04:35,970
It's incomparably sharp.
77
00:04:36,860 --> 00:04:39,050
I asked my grandfather for it three times.
78
00:04:39,700 --> 00:04:41,810
But he was unwilling to give it to me.
79
00:04:43,580 --> 00:04:44,690
I didn't expect
80
00:04:45,380 --> 00:04:48,010
it was given to Fang Tianyi in the end.
81
00:04:52,300 --> 00:04:53,450
Dong Tingyao,
82
00:04:54,900 --> 00:04:57,930
you stabbed Fang Tianyi
83
00:04:59,260 --> 00:05:01,570
with this dagger, didn't you?
84
00:05:05,260 --> 00:05:07,090
Do you want to try again?
85
00:05:08,580 --> 00:05:09,330
Let me go!
86
00:05:10,820 --> 00:05:11,610
I'm begging you.
87
00:05:13,100 --> 00:05:14,210
Kill me.
88
00:05:14,860 --> 00:05:15,650
Tingyao,
89
00:05:16,620 --> 00:05:17,730
don't beg him.
90
00:05:20,900 --> 00:05:21,970
Actually,
91
00:05:22,220 --> 00:05:23,930
I have been longing for this dagger
92
00:05:24,220 --> 00:05:25,170
for a long time.
93
00:05:26,940 --> 00:05:30,210
How about I practice with him today?
94
00:05:33,940 --> 00:05:34,850
Dong Tingyao,
95
00:05:35,660 --> 00:05:38,880
don't you like to be tortured
by Fang Tianyi the most?
96
00:05:39,580 --> 00:05:42,370
Then I'll show you
97
00:05:43,180 --> 00:05:45,330
how I torture him.
98
00:05:48,780 --> 00:05:49,330
No!
99
00:05:49,700 --> 00:05:50,250
No!
100
00:05:52,180 --> 00:05:57,290
Compared with Fang Tianyi, what do you think of me?
101
00:05:59,060 --> 00:06:00,090
Fang Yuze…
102
00:06:01,700 --> 00:06:02,410
Tianyi!
103
00:06:03,620 --> 00:06:04,170
Tianyi!
104
00:06:04,660 --> 00:06:05,330
Don't!
105
00:06:07,220 --> 00:06:09,850
Yuze, stop it!
106
00:06:11,660 --> 00:06:13,610
Why are you so cold-blooded?
107
00:06:13,980 --> 00:06:15,690
He's your uncle.
108
00:06:16,860 --> 00:06:20,850
You are to be punished for doing such a thing.
109
00:06:21,260 --> 00:06:22,570
Be punished?
110
00:06:22,580 --> 00:06:23,130
Tianyi!
111
00:06:24,060 --> 00:06:24,970
You let me go!
112
00:06:25,020 --> 00:06:27,010
I'll tell you the truth.
113
00:06:27,660 --> 00:06:30,530
I killed both my grandfather
114
00:06:30,900 --> 00:06:32,410
and the Dong family.
115
00:06:32,980 --> 00:06:38,170
What are you going to do to me?
116
00:06:39,460 --> 00:06:40,690
What?
117
00:06:41,220 --> 00:06:41,770
Mother…
118
00:06:46,060 --> 00:06:47,850
You are a beast!
119
00:06:48,020 --> 00:06:50,530
How could you do such a thing?
120
00:06:50,620 --> 00:06:51,610
How could our family
121
00:06:51,700 --> 00:06:53,810
have a grandson like you?!
122
00:06:53,900 --> 00:06:55,490
I will kill you.
123
00:06:56,700 --> 00:06:57,450
Let me go!
124
00:06:57,460 --> 00:06:58,970
It's so noisy.
125
00:06:58,980 --> 00:07:00,250
Let go of me! Let go of me!
126
00:07:00,260 --> 00:07:02,590
You have pretty much seen the show.
127
00:07:03,620 --> 00:07:07,210
Just wait to take Fang Tianyi's body.
128
00:07:08,340 --> 00:07:10,210
Take her away.
129
00:07:10,270 --> 00:07:10,720
Get it.
130
00:07:11,060 --> 00:07:11,890
Tianyi!
131
00:07:11,900 --> 00:07:12,610
Mother!
132
00:07:12,620 --> 00:07:13,370
Tianyi! Mrs. Fang!
133
00:07:13,780 --> 00:07:14,410
Mother!
134
00:07:14,420 --> 00:07:15,650
Let go of Mrs. Fang.
- Fang Yuze,
135
00:07:15,660 --> 00:07:17,730
I'd rather not have a grandson like you.
136
00:07:18,300 --> 00:07:19,890
I'll curse you.
137
00:07:19,900 --> 00:07:21,130
Now,
138
00:07:23,060 --> 00:07:25,170
it's quiet.
139
00:07:25,260 --> 00:07:26,130
Tianyi!
140
00:07:27,100 --> 00:07:27,850
Fang Yuze,
141
00:07:28,020 --> 00:07:28,850
I'm begging you.
142
00:07:29,340 --> 00:07:30,210
I beg you to let him go.
143
00:07:30,220 --> 00:07:32,090
Don't hurt him again.
144
00:07:33,140 --> 00:07:34,130
I'm begging you.
145
00:07:34,780 --> 00:07:36,170
Please let him go.
146
00:07:36,860 --> 00:07:40,250
I will do anything you want me to do.
147
00:07:40,260 --> 00:07:42,450
I beg you not to hurt him.
148
00:07:44,260 --> 00:07:44,890
Don't…
149
00:07:48,340 --> 00:07:49,450
Dong Tingyao,
150
00:07:49,900 --> 00:07:52,690
Don't…
- if you knew it, why did you do that to me?
151
00:07:54,380 --> 00:07:56,570
If you hadn't betrayed me
152
00:07:56,580 --> 00:07:57,610
and followed him,
153
00:07:58,300 --> 00:08:00,610
I might make it easier for him to die.
154
00:08:02,140 --> 00:08:03,410
It's a pity.
155
00:08:04,740 --> 00:08:05,930
If you have the nerve,
156
00:08:06,540 --> 00:08:08,650
kill me directly.
157
00:08:27,380 --> 00:08:33,150
♪ The tune ends The audiences disperse ♪
158
00:08:33,510 --> 00:08:38,820
♪ The geese fly away and no longer return ♪
159
00:08:39,810 --> 00:08:43,360
♪ Look at wisps of smoke ♪
160
00:08:43,730 --> 00:08:46,090
♪ Watch the fishing boat in the evening ♪
161
00:08:46,090 --> 00:08:47,660
♪ It never ends ♪
162
00:08:48,000 --> 00:08:52,100
♪ People meet and part ♪
163
00:08:52,300 --> 00:08:53,660
♪ Time goes by ♪
164
00:08:53,710 --> 00:08:55,520
♪ What is unchanged ♪
165
00:08:55,800 --> 00:08:58,270
♪ But a fleeting cloud ♪
166
00:08:58,410 --> 00:08:59,810
♪ Grudges and grievances ♪
167
00:08:59,830 --> 00:09:02,060
♪ It takes all my lifetime ♪
168
00:09:02,080 --> 00:09:04,690
♪ Make oath vows of eternal love ♪
169
00:09:04,720 --> 00:09:08,360
♪ Everything ends up with a sigh ♪
170
00:09:08,390 --> 00:09:11,630
♪ Destiny is uncertain ♪
171
00:09:11,640 --> 00:09:14,800
♪ Heaven and earth are boundless But it's hard ♪
172
00:09:14,870 --> 00:09:17,070
♪ To have me here ♪
173
00:09:17,070 --> 00:09:20,820
♪ Sadness and joy always make me cry ♪
174
00:09:21,040 --> 00:09:24,180
♪ Love and hate will inevitably be puzzled ♪
175
00:09:24,200 --> 00:09:27,140
♪ Speechless or sleepless ♪
176
00:09:27,360 --> 00:09:30,690
♪ Whose wish can come true ♪
10777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.