All language subtitles for maids-revenge-lady.S01E28.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,580 --> 00:00:32,020 [Maid's Revenge] 2 00:00:32,290 --> 00:00:34,290 [Episode 28] 3 00:00:34,390 --> 00:00:37,020 [I beg you to let him go] 4 00:00:40,330 --> 00:00:42,520 You will agree to any request I make, 5 00:00:42,520 --> 00:00:44,520 won't you? 6 00:00:45,070 --> 00:00:46,520 Yeah. 7 00:00:48,820 --> 00:00:50,910 As long as you release your grandmother and Tingyao. 8 00:00:56,241 --> 00:00:57,311 Actually, 9 00:00:57,681 --> 00:00:58,991 man and boy, 10 00:00:59,321 --> 00:01:00,751 I have been adoring you. 11 00:01:02,161 --> 00:01:03,951 I thought you could do anything. 12 00:01:05,681 --> 00:01:06,791 And 13 00:01:07,161 --> 00:01:09,991 I always thought I couldn't beat you. 14 00:01:11,561 --> 00:01:12,711 But in the end, 15 00:01:14,041 --> 00:01:16,271 I found your greatest weakness. 16 00:01:18,161 --> 00:01:21,231 In fact, you could have killed me long ago. 17 00:01:22,361 --> 00:01:23,831 But you didn't do it. 18 00:01:24,761 --> 00:01:27,151 Or you didn't have to worry about her. 19 00:01:27,961 --> 00:01:31,391 But you'd rather sacrifice everything of yours. 20 00:01:33,281 --> 00:01:34,551 Fang Tianyi, 21 00:01:35,121 --> 00:01:37,031 people can't have weaknesses. 22 00:01:39,761 --> 00:01:42,471 If you're not so emotional, 23 00:01:42,921 --> 00:01:45,551 I may never win. 24 00:01:48,881 --> 00:01:51,111 But this is your Achilles' heel. 25 00:01:52,721 --> 00:01:54,071 What a pity. 26 00:02:09,121 --> 00:02:09,831 What are you doing? 27 00:02:10,201 --> 00:02:11,031 Let me go! 28 00:02:11,121 --> 00:02:12,231 I want to see the governor. 29 00:02:13,561 --> 00:02:14,871 Take it easy. 30 00:02:14,921 --> 00:02:16,871 We will take you to see him. 31 00:02:17,041 --> 00:02:17,871 Take her away. 32 00:02:18,441 --> 00:02:18,911 Go. 33 00:02:26,041 --> 00:02:27,191 From now on, 34 00:02:27,841 --> 00:02:32,151 Fang Yuze is appointed as the commander of Fang's army. 35 00:02:32,761 --> 00:02:34,791 All deployments of Fang's army 36 00:02:35,401 --> 00:02:38,111 should follow Fang Yuze's arrangements. 37 00:02:38,961 --> 00:02:40,271 No violation! 38 00:02:43,361 --> 00:02:44,151 Uncle, 39 00:02:45,761 --> 00:02:46,791 take a look. 40 00:02:47,441 --> 00:02:49,151 I imitated your handwriting. 41 00:02:49,601 --> 00:02:51,471 What do you think? 42 00:02:58,921 --> 00:02:59,551 By the way, 43 00:03:01,601 --> 00:03:03,351 such an important military order 44 00:03:04,361 --> 00:03:06,071 needs to be witnessed. 45 00:03:08,641 --> 00:03:09,671 Bring them here. 46 00:03:11,321 --> 00:03:12,391 Tianyi! 47 00:03:12,401 --> 00:03:13,631 Mother! - Tianyi! 48 00:03:13,641 --> 00:03:14,231 Tingyao! 49 00:03:14,241 --> 00:03:15,551 Tianyi! 50 00:03:16,220 --> 00:03:16,810 Tianyi! 51 00:03:17,460 --> 00:03:18,450 Are you OK? 52 00:03:20,140 --> 00:03:21,170 Yuze, 53 00:03:21,580 --> 00:03:23,050 what are you going to do with him? 54 00:03:23,220 --> 00:03:25,170 He's your uncle. 55 00:03:27,180 --> 00:03:28,330 Uncle? 56 00:03:29,380 --> 00:03:30,570 I just remember 57 00:03:31,140 --> 00:03:32,970 I have sworn 58 00:03:34,260 --> 00:03:37,130 I'm going to take back all the things I've lost 59 00:03:38,980 --> 00:03:41,610 from him. 60 00:03:41,860 --> 00:03:42,930 Don't! 61 00:03:43,020 --> 00:03:43,650 Don't! 62 00:03:44,180 --> 00:03:44,810 Don't! 63 00:03:45,020 --> 00:03:45,650 Don't! 64 00:03:45,820 --> 00:03:46,930 Don't be afraid. 65 00:03:47,620 --> 00:03:48,810 How could I let him 66 00:03:48,820 --> 00:03:50,450 die so easily? 67 00:03:53,700 --> 00:03:54,770 I told you that 68 00:03:56,140 --> 00:03:59,170 I'll make him kneel at my feet 69 00:04:00,460 --> 00:04:04,570 and torture him little by little. 70 00:04:11,540 --> 00:04:13,010 I invite you here 71 00:04:13,820 --> 00:04:16,450 to watch this show. 72 00:04:22,700 --> 00:04:23,770 This dagger 73 00:04:25,020 --> 00:04:27,130 was my grandfather's favorite. 74 00:04:28,140 --> 00:04:29,410 It is said that at that time 75 00:04:29,980 --> 00:04:32,690 it was made by the best blacksmith in the Northeast. 76 00:04:33,900 --> 00:04:35,970 It's incomparably sharp. 77 00:04:36,860 --> 00:04:39,050 I asked my grandfather for it three times. 78 00:04:39,700 --> 00:04:41,810 But he was unwilling to give it to me. 79 00:04:43,580 --> 00:04:44,690 I didn't expect 80 00:04:45,380 --> 00:04:48,010 it was given to Fang Tianyi in the end. 81 00:04:52,300 --> 00:04:53,450 Dong Tingyao, 82 00:04:54,900 --> 00:04:57,930 you stabbed Fang Tianyi 83 00:04:59,260 --> 00:05:01,570 with this dagger, didn't you? 84 00:05:05,260 --> 00:05:07,090 Do you want to try again? 85 00:05:08,580 --> 00:05:09,330 Let me go! 86 00:05:10,820 --> 00:05:11,610 I'm begging you. 87 00:05:13,100 --> 00:05:14,210 Kill me. 88 00:05:14,860 --> 00:05:15,650 Tingyao, 89 00:05:16,620 --> 00:05:17,730 don't beg him. 90 00:05:20,900 --> 00:05:21,970 Actually, 91 00:05:22,220 --> 00:05:23,930 I have been longing for this dagger 92 00:05:24,220 --> 00:05:25,170 for a long time. 93 00:05:26,940 --> 00:05:30,210 How about I practice with him today? 94 00:05:33,940 --> 00:05:34,850 Dong Tingyao, 95 00:05:35,660 --> 00:05:38,880 don't you like to be tortured by Fang Tianyi the most? 96 00:05:39,580 --> 00:05:42,370 Then I'll show you 97 00:05:43,180 --> 00:05:45,330 how I torture him. 98 00:05:48,780 --> 00:05:49,330 No! 99 00:05:49,700 --> 00:05:50,250 No! 100 00:05:52,180 --> 00:05:57,290 Compared with Fang Tianyi, what do you think of me? 101 00:05:59,060 --> 00:06:00,090 Fang Yuze… 102 00:06:01,700 --> 00:06:02,410 Tianyi! 103 00:06:03,620 --> 00:06:04,170 Tianyi! 104 00:06:04,660 --> 00:06:05,330 Don't! 105 00:06:07,220 --> 00:06:09,850 Yuze, stop it! 106 00:06:11,660 --> 00:06:13,610 Why are you so cold-blooded? 107 00:06:13,980 --> 00:06:15,690 He's your uncle. 108 00:06:16,860 --> 00:06:20,850 You are to be punished for doing such a thing. 109 00:06:21,260 --> 00:06:22,570 Be punished? 110 00:06:22,580 --> 00:06:23,130 Tianyi! 111 00:06:24,060 --> 00:06:24,970 You let me go! 112 00:06:25,020 --> 00:06:27,010 I'll tell you the truth. 113 00:06:27,660 --> 00:06:30,530 I killed both my grandfather 114 00:06:30,900 --> 00:06:32,410 and the Dong family. 115 00:06:32,980 --> 00:06:38,170 What are you going to do to me? 116 00:06:39,460 --> 00:06:40,690 What? 117 00:06:41,220 --> 00:06:41,770 Mother… 118 00:06:46,060 --> 00:06:47,850 You are a beast! 119 00:06:48,020 --> 00:06:50,530 How could you do such a thing? 120 00:06:50,620 --> 00:06:51,610 How could our family 121 00:06:51,700 --> 00:06:53,810 have a grandson like you?! 122 00:06:53,900 --> 00:06:55,490 I will kill you. 123 00:06:56,700 --> 00:06:57,450 Let me go! 124 00:06:57,460 --> 00:06:58,970 It's so noisy. 125 00:06:58,980 --> 00:07:00,250 Let go of me! Let go of me! 126 00:07:00,260 --> 00:07:02,590 You have pretty much seen the show. 127 00:07:03,620 --> 00:07:07,210 Just wait to take Fang Tianyi's body. 128 00:07:08,340 --> 00:07:10,210 Take her away. 129 00:07:10,270 --> 00:07:10,720 Get it. 130 00:07:11,060 --> 00:07:11,890 Tianyi! 131 00:07:11,900 --> 00:07:12,610 Mother! 132 00:07:12,620 --> 00:07:13,370 Tianyi! Mrs. Fang! 133 00:07:13,780 --> 00:07:14,410 Mother! 134 00:07:14,420 --> 00:07:15,650 Let go of Mrs. Fang. - Fang Yuze, 135 00:07:15,660 --> 00:07:17,730 I'd rather not have a grandson like you. 136 00:07:18,300 --> 00:07:19,890 I'll curse you. 137 00:07:19,900 --> 00:07:21,130 Now, 138 00:07:23,060 --> 00:07:25,170 it's quiet. 139 00:07:25,260 --> 00:07:26,130 Tianyi! 140 00:07:27,100 --> 00:07:27,850 Fang Yuze, 141 00:07:28,020 --> 00:07:28,850 I'm begging you. 142 00:07:29,340 --> 00:07:30,210 I beg you to let him go. 143 00:07:30,220 --> 00:07:32,090 Don't hurt him again. 144 00:07:33,140 --> 00:07:34,130 I'm begging you. 145 00:07:34,780 --> 00:07:36,170 Please let him go. 146 00:07:36,860 --> 00:07:40,250 I will do anything you want me to do. 147 00:07:40,260 --> 00:07:42,450 I beg you not to hurt him. 148 00:07:44,260 --> 00:07:44,890 Don't… 149 00:07:48,340 --> 00:07:49,450 Dong Tingyao, 150 00:07:49,900 --> 00:07:52,690 Don't… - if you knew it, why did you do that to me? 151 00:07:54,380 --> 00:07:56,570 If you hadn't betrayed me 152 00:07:56,580 --> 00:07:57,610 and followed him, 153 00:07:58,300 --> 00:08:00,610 I might make it easier for him to die. 154 00:08:02,140 --> 00:08:03,410 It's a pity. 155 00:08:04,740 --> 00:08:05,930 If you have the nerve, 156 00:08:06,540 --> 00:08:08,650 kill me directly. 157 00:08:27,380 --> 00:08:33,150 ♪ The tune ends The audiences disperse ♪ 158 00:08:33,510 --> 00:08:38,820 ♪ The geese fly away and no longer return ♪ 159 00:08:39,810 --> 00:08:43,360 ♪ Look at wisps of smoke ♪ 160 00:08:43,730 --> 00:08:46,090 ♪ Watch the fishing boat in the evening ♪ 161 00:08:46,090 --> 00:08:47,660 ♪ It never ends ♪ 162 00:08:48,000 --> 00:08:52,100 ♪ People meet and part ♪ 163 00:08:52,300 --> 00:08:53,660 ♪ Time goes by ♪ 164 00:08:53,710 --> 00:08:55,520 ♪ What is unchanged ♪ 165 00:08:55,800 --> 00:08:58,270 ♪ But a fleeting cloud ♪ 166 00:08:58,410 --> 00:08:59,810 ♪ Grudges and grievances ♪ 167 00:08:59,830 --> 00:09:02,060 ♪ It takes all my lifetime ♪ 168 00:09:02,080 --> 00:09:04,690 ♪ Make oath vows of eternal love ♪ 169 00:09:04,720 --> 00:09:08,360 ♪ Everything ends up with a sigh ♪ 170 00:09:08,390 --> 00:09:11,630 ♪ Destiny is uncertain ♪ 171 00:09:11,640 --> 00:09:14,800 ♪ Heaven and earth are boundless But it's hard ♪ 172 00:09:14,870 --> 00:09:17,070 ♪ To have me here ♪ 173 00:09:17,070 --> 00:09:20,820 ♪ Sadness and joy always make me cry ♪ 174 00:09:21,040 --> 00:09:24,180 ♪ Love and hate will inevitably be puzzled ♪ 175 00:09:24,200 --> 00:09:27,140 ♪ Speechless or sleepless ♪ 176 00:09:27,360 --> 00:09:30,690 ♪ Whose wish can come true ♪ 10777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.