All language subtitles for maids-revenge-lady.S01E27.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,660 --> 00:00:32,100 [Maid's Revenge] 2 00:00:32,370 --> 00:00:34,370 [Episode 27] 3 00:00:34,470 --> 00:00:37,100 [A weakness and also an armor] 4 00:00:40,240 --> 00:00:41,839 What do you mean? 5 00:00:44,720 --> 00:00:47,199 Isn't that clear enough? 6 00:00:48,040 --> 00:00:49,559 Let me ask you again! 7 00:00:50,600 --> 00:00:52,239 Where's Dong Tingyao?! 8 00:00:57,360 --> 00:00:58,799 Do you believe 9 00:00:59,880 --> 00:01:03,839 I'll kill you now? 10 00:01:08,600 --> 00:01:11,139 You'd better think about it before you shoot. 11 00:01:11,600 --> 00:01:12,479 Otherwise, 12 00:01:13,320 --> 00:01:14,639 you could never see Dong Tingyao 13 00:01:14,720 --> 00:01:16,439 in your life. 14 00:01:34,120 --> 00:01:34,959 Grandmother. 15 00:01:41,000 --> 00:01:44,039 You asked these people to watch me. 16 00:01:45,120 --> 00:01:46,319 What do you mean? 17 00:01:47,720 --> 00:01:48,599 Grandmother. 18 00:01:49,680 --> 00:01:51,839 There will soon be a fierce battle in the mansion. 19 00:01:52,040 --> 00:01:53,799 I'm worried about your safety. 20 00:01:54,360 --> 00:01:56,279 So I sent someone to protect you. 21 00:01:57,520 --> 00:01:58,999 I don't need their protection. 22 00:02:00,960 --> 00:02:02,559 Tianyi will be back soon. 23 00:02:03,560 --> 00:02:04,999 He'll protect our family. 24 00:02:05,960 --> 00:02:07,319 Fang Tianyi! 25 00:02:08,280 --> 00:02:10,279 You only have Fang Tianyi in your eyes. 26 00:02:11,360 --> 00:02:12,839 So many years have passed. 27 00:02:13,160 --> 00:02:15,239 You still favor your son. 28 00:02:15,800 --> 00:02:16,319 I… 29 00:02:16,720 --> 00:02:17,359 Grandmother. 30 00:02:17,600 --> 00:02:18,879 Have you ever known 31 00:02:19,640 --> 00:02:20,999 I am also your grandson? 32 00:02:21,760 --> 00:02:23,759 Have you ever trusted me? 33 00:02:24,760 --> 00:02:26,799 I've never been partial to anyone. 34 00:02:27,440 --> 00:02:29,039 But everyone in our family 35 00:02:29,400 --> 00:02:31,119 should be in his own position 36 00:02:32,360 --> 00:02:33,879 and should perform his duties. 37 00:02:35,800 --> 00:02:37,159 Who decided 38 00:02:37,880 --> 00:02:39,479 the position? 39 00:02:41,520 --> 00:02:42,559 Since we were kids, 40 00:02:42,840 --> 00:02:44,039 Grandfather arranged for my uncle 41 00:02:44,240 --> 00:02:45,839 to inherit the army of the Fang family. 42 00:02:46,600 --> 00:02:47,599 What about me? 43 00:02:47,960 --> 00:02:51,479 Have you ever asked me what I want? 44 00:02:51,880 --> 00:02:52,999 Fighting battles 45 00:02:53,280 --> 00:02:55,199 is the most dangerous thing. 46 00:02:55,880 --> 00:02:57,519 You've been in bad health since you were a kid. 47 00:02:57,680 --> 00:02:59,239 Your grandfather didn't want you in danger. 48 00:02:59,280 --> 00:03:00,759 So he made the arrangements early, 49 00:03:01,720 --> 00:03:03,199 hoping you be a businessman 50 00:03:03,200 --> 00:03:04,359 and live a safe life. 51 00:03:06,320 --> 00:03:07,279 I didn't expect 52 00:03:07,880 --> 00:03:09,399 you to think of it 53 00:03:10,640 --> 00:03:12,159 that way. 54 00:03:13,440 --> 00:03:14,359 Excuses! 55 00:03:14,680 --> 00:03:16,479 You made excuses for it. 56 00:03:18,480 --> 00:03:21,239 Just because my mother is a maid. 57 00:03:21,480 --> 00:03:23,199 You guys just don't like me. 58 00:03:25,320 --> 00:03:27,279 What exactly do you want to do? 59 00:03:29,960 --> 00:03:31,639 You will know it very soon. 60 00:03:32,400 --> 00:03:33,999 Take a good rest. 61 00:03:35,640 --> 00:03:37,159 Half an hour later, 62 00:03:38,040 --> 00:03:39,959 I'll let you watch a good show. 63 00:03:46,400 --> 00:03:46,999 Be good. 64 00:03:51,280 --> 00:03:51,879 Don't move. 65 00:03:52,360 --> 00:03:52,959 Don't move. 66 00:03:53,760 --> 00:03:54,359 Don't move. 67 00:04:04,400 --> 00:04:04,999 Be good. 68 00:04:10,520 --> 00:04:12,079 Where are your grandmother and Tingyao? 69 00:04:12,840 --> 00:04:13,679 What did you do to them? 70 00:04:22,040 --> 00:04:22,839 Don't be afraid. 71 00:04:23,640 --> 00:04:25,239 They're all my family. 72 00:04:25,960 --> 00:04:27,759 I'm not going to do anything to them. 73 00:04:28,400 --> 00:04:29,359 Family? 74 00:04:30,560 --> 00:04:32,919 If you considered we're a family, 75 00:04:35,240 --> 00:04:37,599 why did you kill your grandfather at that time? 76 00:04:41,520 --> 00:04:42,639 You knew it? 77 00:04:45,520 --> 00:04:46,919 I doubted it once. 78 00:04:49,240 --> 00:04:50,959 We grew up together. 79 00:04:51,200 --> 00:04:52,199 We practiced martial arts together. 80 00:04:52,600 --> 00:04:55,839 I know clearly the strength and habits of your hands. 81 00:04:56,640 --> 00:04:58,119 Before I find any evidence, 82 00:04:58,200 --> 00:04:59,439 I still don't want to believe 83 00:04:59,480 --> 00:05:00,719 you'd do something like that. 84 00:05:01,720 --> 00:05:02,919 Until recently, 85 00:05:03,800 --> 00:05:05,679 I found solid evidence. 86 00:05:07,040 --> 00:05:08,199 Fang Yuze, 87 00:05:09,000 --> 00:05:11,079 how could you do that? 88 00:05:11,480 --> 00:05:13,399 That is your grandfather. 89 00:05:15,320 --> 00:05:16,959 How could I do that? 90 00:05:17,600 --> 00:05:18,879 Why don't you ask 91 00:05:19,560 --> 00:05:21,279 how he treated me? 92 00:05:22,000 --> 00:05:23,879 I went to his study that day to find him. 93 00:05:24,600 --> 00:05:26,519 He took the evidence of me smuggling firearms 94 00:05:26,960 --> 00:05:28,599 and opium trafficking. 95 00:05:29,080 --> 00:05:31,559 He asked me to go to the police station and confess. 96 00:05:32,240 --> 00:05:33,999 I begged him. 97 00:05:34,320 --> 00:05:35,559 It didn't help. 98 00:05:35,920 --> 00:05:36,959 So, 99 00:05:41,160 --> 00:05:42,519 you killed him? 100 00:05:43,800 --> 00:05:45,559 It was a felony. 101 00:05:46,120 --> 00:05:48,679 If I went to the police station, I would be dead. 102 00:05:49,120 --> 00:05:50,679 He didn't even think about letting me go. 103 00:05:50,800 --> 00:05:52,839 Why should I let him go? 104 00:05:53,840 --> 00:05:55,750 What about the dozens of people in the Dong family? 105 00:05:57,320 --> 00:05:58,990 You killed all of them 106 00:05:59,840 --> 00:06:02,110 for your selfish desire. 107 00:06:04,320 --> 00:06:07,110 Of course, I did it for its property 108 00:06:07,600 --> 00:06:09,590 and the map of munitions. 109 00:06:10,160 --> 00:06:11,830 The Dong family is fabulously wealthy. 110 00:06:12,640 --> 00:06:14,870 If I get these two things, 111 00:06:15,880 --> 00:06:17,750 not to mention you, 112 00:06:18,560 --> 00:06:19,710 even the general 113 00:06:20,360 --> 00:06:21,830 would make a compromise. 114 00:06:23,120 --> 00:06:23,950 By then, 115 00:06:24,480 --> 00:06:25,590 Jiangcheng 116 00:06:26,240 --> 00:06:27,950 would be my domain. 117 00:06:31,200 --> 00:06:33,510 Tingyao is your fiancée. 118 00:06:34,520 --> 00:06:36,430 But you've been using her. 119 00:06:37,360 --> 00:06:39,750 I just incited Ji Mingyue. 120 00:06:41,440 --> 00:06:44,430 She actually sent someone to kill Dong Tingyao. 121 00:06:45,600 --> 00:06:48,070 I created misunderstandings between you. 122 00:06:48,560 --> 00:06:51,070 Even if Dong Tingyao had feelings for you, 123 00:06:52,040 --> 00:06:53,790 she could have killed you. 124 00:06:54,360 --> 00:06:56,590 When you helped Ji Mingyue send the killers, 125 00:06:56,840 --> 00:06:58,750 have you ever thought Tingyao would die? 126 00:07:02,240 --> 00:07:03,830 Why should I think about her? 127 00:07:04,640 --> 00:07:06,150 When she was restless and unhappy 128 00:07:06,520 --> 00:07:08,750 because of you, 129 00:07:09,200 --> 00:07:10,430 when you flirted blatantly 130 00:07:10,440 --> 00:07:11,590 in front of me, 131 00:07:11,600 --> 00:07:12,870 when you cheated on me, 132 00:07:13,040 --> 00:07:14,830 have you ever thought about me? 133 00:07:19,280 --> 00:07:20,550 But it's OK. 134 00:07:21,440 --> 00:07:25,110 You managed to survive several times. 135 00:07:26,040 --> 00:07:27,750 Now your life 136 00:07:28,560 --> 00:07:29,590 is useful 137 00:07:30,120 --> 00:07:32,310 for me. 138 00:07:37,440 --> 00:07:38,790 Let them go. 139 00:07:40,120 --> 00:07:41,870 Our grudges 140 00:07:42,680 --> 00:07:44,590 should be solved by us. 141 00:07:49,160 --> 00:07:51,110 Why should I listen to you? 142 00:07:51,280 --> 00:07:53,310 I can give you everything, 143 00:07:54,320 --> 00:07:55,870 including the property of the Fang family, 144 00:07:55,880 --> 00:07:59,510 the army and everything you want. 145 00:08:01,080 --> 00:08:05,310 What if I say they're not enough? 146 00:08:07,440 --> 00:08:09,070 What else do you want? 147 00:08:12,360 --> 00:08:15,870 You will agree to any request I make, won't you? 148 00:08:17,240 --> 00:08:18,070 Yeah. 149 00:08:20,920 --> 00:08:23,150 As long as you release your grandmother and Tingyao. 150 00:08:25,780 --> 00:08:31,550 ♪The tune ends The audiences disperse♪ 151 00:08:31,910 --> 00:08:37,220 ♪The geese fly away and no longer return♪ 152 00:08:38,210 --> 00:08:41,760 ♪Look at wisps of smoke♪ 153 00:08:42,130 --> 00:08:44,490 ♪Watch the fishing boat in the evening♪ 154 00:08:44,490 --> 00:08:46,060 ♪It never ends♪ 155 00:08:46,400 --> 00:08:50,500 ♪People meet and part♪ 156 00:08:50,700 --> 00:08:52,060 ♪Time goes by♪ 157 00:08:52,110 --> 00:08:53,920 ♪What is unchanged♪ 158 00:08:54,200 --> 00:08:56,670 ♪But a fleeting cloud♪ 159 00:08:56,810 --> 00:08:58,210 ♪Grudges and grievances♪ 160 00:08:58,230 --> 00:09:00,460 ♪It takes all my lifetime♪ 161 00:09:00,480 --> 00:09:03,090 ♪Make oath vows of eternal love♪ 162 00:09:03,120 --> 00:09:06,760 ♪Everything ends up with a sigh♪ 163 00:09:06,790 --> 00:09:10,030 ♪Destiny is uncertain♪ 164 00:09:10,040 --> 00:09:13,200 ♪Heaven and earth are boundless But it's hard♪ 165 00:09:13,270 --> 00:09:15,470 ♪To have me here♪ 166 00:09:15,470 --> 00:09:19,220 ♪Sadness and joy always make me cry♪ 167 00:09:19,440 --> 00:09:22,580 ♪Love and hate will inevitably be puzzled♪ 168 00:09:22,600 --> 00:09:25,540 ♪Speechless or sleepless♪ 169 00:09:25,760 --> 00:09:29,090 ♪Whose wish can come true♪ 10987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.