All language subtitles for maids-revenge-lady.S01E26.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,480 --> 00:00:31,920 [Maid's Revenge] 2 00:00:32,190 --> 00:00:34,190 [Episode 26] 3 00:00:34,290 --> 00:00:36,920 [Deep hatred] 4 00:00:38,260 --> 00:00:38,939 Governor, 5 00:00:39,340 --> 00:00:41,419 it comes to an open break. 6 00:00:41,700 --> 00:00:43,139 He can disregard Mrs. Fang. 7 00:00:43,620 --> 00:00:44,419 But you… 8 00:00:44,860 --> 00:00:46,339 How will you explain it to her? 9 00:00:47,180 --> 00:00:49,139 I'd better wait. 10 00:00:49,860 --> 00:00:52,859 I will tell her when it's over. 11 00:00:53,700 --> 00:00:55,899 Now both of us have put the cards on the table. 12 00:00:56,420 --> 00:00:58,539 He will only act more carefully. 13 00:00:59,980 --> 00:01:01,699 We can't take it lightly. 14 00:01:02,660 --> 00:01:03,459 He? 15 00:01:03,620 --> 00:01:04,819 What cards does he have? 16 00:01:04,980 --> 00:01:06,659 He's like a homeless dog now. 17 00:01:06,820 --> 00:01:08,219 It depends on your decision. 18 00:01:09,260 --> 00:01:11,419 Now that everything here is settled, 19 00:01:11,500 --> 00:01:12,379 in my opinion, 20 00:01:12,380 --> 00:01:14,259 we can let out people in the family kill him, 21 00:01:14,380 --> 00:01:16,539 for fear that something will happen later. 22 00:01:17,460 --> 00:01:18,539 His finances 23 00:01:18,940 --> 00:01:20,979 and military support have been cut off by me. 24 00:01:21,340 --> 00:01:23,219 I don't think anything will happen. 25 00:01:28,660 --> 00:01:30,579 He's my nephew, after all. 26 00:01:31,180 --> 00:01:32,619 I don't want to kill him either. 27 00:01:34,140 --> 00:01:36,059 But he killed the Dong family. 28 00:01:36,460 --> 00:01:38,459 I'll hand him over to Tingyao for disposal. 29 00:01:40,500 --> 00:01:41,259 Governor, 30 00:01:41,620 --> 00:01:42,899 there is one thing. 31 00:01:43,300 --> 00:01:44,539 I'm afraid you're affected. 32 00:01:44,700 --> 00:01:46,019 So I never told you. 33 00:01:47,820 --> 00:01:48,939 Miss Dong 34 00:01:49,140 --> 00:01:50,859 seems to be suspicious of Fang Yuze. 35 00:01:51,660 --> 00:01:54,179 I think she might be investigating him in secret. 36 00:01:55,380 --> 00:01:56,419 What? 37 00:02:12,020 --> 00:02:13,339 I think, 38 00:02:13,420 --> 00:02:15,579 you don't appreciate the happy life you enjoy. 39 00:02:15,700 --> 00:02:16,819 These years, 40 00:02:16,980 --> 00:02:18,179 I've never seen the young master 41 00:02:18,180 --> 00:02:19,859 care about a woman so much. 42 00:02:20,580 --> 00:02:21,899 But you did this to him. 43 00:02:22,860 --> 00:02:24,259 You deserve it. 44 00:02:29,060 --> 00:02:29,859 Young Master. 45 00:02:34,340 --> 00:02:37,299 Ms. Chen, you go out first. 46 00:02:37,340 --> 00:02:37,939 Yes. 47 00:02:48,180 --> 00:02:49,499 Ms. Chen told me 48 00:02:49,900 --> 00:02:51,219 you don't want to eat. 49 00:02:51,700 --> 00:02:52,819 How could you? 50 00:02:53,340 --> 00:02:54,219 If you get sick, 51 00:02:54,460 --> 00:02:56,019 how could you be my bride? 52 00:02:56,580 --> 00:02:58,219 Come on. Take a bite. 53 00:03:08,020 --> 00:03:09,019 Don't you 54 00:03:09,100 --> 00:03:10,579 want to know 55 00:03:11,100 --> 00:03:13,219 what I will do next? 56 00:03:17,300 --> 00:03:19,419 When did you start doubting me? 57 00:03:25,580 --> 00:03:28,419 I ask people to keep an eye on you 24 hours a day. 58 00:03:28,900 --> 00:03:31,459 Watch your every move. 59 00:03:33,260 --> 00:03:34,459 You're terrible. 60 00:03:36,300 --> 00:03:37,419 Terrible? 61 00:03:40,020 --> 00:03:41,419 You never experienced 62 00:03:41,620 --> 00:03:45,339 the feeling of being despised and ignored. 63 00:03:45,660 --> 00:03:47,819 How could you know what's terrible? 64 00:03:48,620 --> 00:03:50,339 When we were little, 65 00:03:50,980 --> 00:03:53,859 Grandfather only had Fang Tianyi in his heart. 66 00:03:54,100 --> 00:03:55,099 He is the only one 67 00:03:55,100 --> 00:03:57,859 who can visit relatives and friends with Grandfather. 68 00:03:57,940 --> 00:04:01,819 And I had to stay at home. 69 00:04:02,900 --> 00:04:04,459 I had to wait for him to come back 70 00:04:05,300 --> 00:04:06,299 and tell me about you. 71 00:04:07,500 --> 00:04:08,899 Do you know how much I want 72 00:04:08,900 --> 00:04:10,899 everything he has? 73 00:04:12,500 --> 00:04:13,859 When I learned 74 00:04:14,100 --> 00:04:16,579 Grandmother was going to make an offer of marriage for him, 75 00:04:17,060 --> 00:04:18,899 I begged my mother. 76 00:04:19,580 --> 00:04:22,098 I wish I could replace him once. 77 00:04:23,140 --> 00:04:25,379 Even once. 78 00:04:26,380 --> 00:04:27,779 That being the case, 79 00:04:29,580 --> 00:04:32,099 why did you kill my family? 80 00:04:39,500 --> 00:04:40,659 Do you know 81 00:04:40,820 --> 00:04:43,979 your family had a map of the munitions? 82 00:04:46,780 --> 00:04:48,059 Map of munitions? 83 00:04:48,580 --> 00:04:49,619 Blame it 84 00:04:50,140 --> 00:04:52,419 on your father's longevity. 85 00:04:53,100 --> 00:04:55,099 I had to take action early. 86 00:04:55,460 --> 00:04:56,659 Marry you 87 00:04:57,420 --> 00:05:00,779 and inherit the heritage of your family. 88 00:05:01,420 --> 00:05:02,699 In this way 89 00:05:02,860 --> 00:05:05,219 can I expand 90 00:05:05,220 --> 00:05:06,979 my financial resources and army. 91 00:05:07,660 --> 00:05:12,339 So I can defeat Fang Tianyi with one stroke. 92 00:05:14,740 --> 00:05:16,499 That's all? 93 00:05:16,860 --> 00:05:18,299 That's all. 94 00:05:19,620 --> 00:05:21,259 I can't wait 95 00:05:21,780 --> 00:05:24,979 anymore. 96 00:05:25,300 --> 00:05:26,419 Besides, 97 00:05:26,860 --> 00:05:27,859 your father 98 00:05:28,180 --> 00:05:30,739 reserved ammunitions for our family. 99 00:05:30,860 --> 00:05:32,419 Actually, 100 00:05:33,380 --> 00:05:36,499 he did that for Fang Tianyi. 101 00:05:37,860 --> 00:05:39,259 How could I 102 00:05:39,460 --> 00:05:41,899 allow it to fall into Fang Tianyi's hands 103 00:05:42,220 --> 00:05:43,899 and help him expand his power? 104 00:05:45,020 --> 00:05:47,779 So from the beginning, you were using me. 105 00:05:51,020 --> 00:05:54,659 It was true at the beginning. 106 00:05:57,300 --> 00:06:00,819 But when I first met you, 107 00:06:03,340 --> 00:06:05,299 I had a crush on you. 108 00:06:06,420 --> 00:06:07,619 Do you know 109 00:06:08,540 --> 00:06:10,299 I've never been out of control 110 00:06:10,300 --> 00:06:12,139 because of anyone? 111 00:06:13,180 --> 00:06:14,059 Except you. 112 00:06:14,780 --> 00:06:17,979 But you disappointed me so much. 113 00:06:22,060 --> 00:06:22,779 You came… 114 00:06:23,860 --> 00:06:26,579 You came here today to tell me this? 115 00:06:30,540 --> 00:06:31,539 No. 116 00:06:32,980 --> 00:06:34,779 I came to tell you 117 00:06:35,460 --> 00:06:37,419 you will see 118 00:06:37,420 --> 00:06:40,219 Fang Tianyi whom you miss day and night. 119 00:06:47,700 --> 00:06:48,419 [Governor's Mansion of Jiangcheng] Gather people in my residence. 120 00:06:48,420 --> 00:06:49,139 Bring them to the mansion. 121 00:06:49,140 --> 00:06:50,259 Don't alarm anyone. 122 00:06:50,380 --> 00:06:51,139 I'll go find her. 123 00:06:51,148 --> 00:06:51,716 Yes. 124 00:06:54,380 --> 00:06:55,339 Tingyao! 125 00:06:57,060 --> 00:06:58,179 Tingyao! 126 00:07:00,020 --> 00:07:00,939 Uncle, 127 00:07:02,020 --> 00:07:02,979 you are back. 128 00:07:06,020 --> 00:07:07,539 Where's Tingyao? 129 00:07:10,460 --> 00:07:11,619 Uncle, 130 00:07:11,740 --> 00:07:14,899 you went all the way to Rongcheng, 131 00:07:15,220 --> 00:07:17,739 blew up several arms ships of General Wu. 132 00:07:18,820 --> 00:07:20,819 You also drove him to a dead end, 133 00:07:21,500 --> 00:07:23,259 making him too scared to move. 134 00:07:23,820 --> 00:07:25,379 This is a rough ride. 135 00:07:25,900 --> 00:07:26,659 How about having a drink 136 00:07:26,820 --> 00:07:28,019 and relaxing yourself? 137 00:07:30,820 --> 00:07:33,779 I'm asking you where Tingyao is. 138 00:07:41,620 --> 00:07:42,499 Tingyao 139 00:07:42,620 --> 00:07:45,179 is my woman 140 00:07:45,500 --> 00:07:47,219 now. 141 00:07:47,940 --> 00:07:50,139 No need to worry about her, uncle. 142 00:07:53,020 --> 00:07:54,899 What do you mean? 143 00:07:57,500 --> 00:08:00,299 Isn't that clear enough? 144 00:08:00,900 --> 00:08:02,539 I ask you again. 145 00:08:03,460 --> 00:08:05,259 Where's Dong Tingyao? 146 00:08:07,120 --> 00:08:12,890 ♪ The tune ends The audiences disperse ♪ 147 00:08:13,250 --> 00:08:18,560 ♪ The geese fly away and no longer return ♪ 148 00:08:19,550 --> 00:08:23,100 ♪ Look at wisps of smoke ♪ 149 00:08:23,469 --> 00:08:25,829 ♪ Watch the fishing boat in the evening ♪ 150 00:08:25,830 --> 00:08:27,400 ♪ It never ends ♪ 151 00:08:27,740 --> 00:08:31,840 ♪ People meet and part ♪ 152 00:08:32,040 --> 00:08:33,400 ♪ Time goes by ♪ 153 00:08:33,450 --> 00:08:35,260 ♪ What is unchanged ♪ 154 00:08:35,540 --> 00:08:38,010 ♪ But a fleeting cloud ♪ 155 00:08:38,150 --> 00:08:39,550 ♪ Grudges and grievances ♪ 156 00:08:39,570 --> 00:08:41,800 ♪ It takes all my lifetime ♪ 157 00:08:41,820 --> 00:08:44,430 ♪ Make oath vows of eternal love ♪ 158 00:08:44,460 --> 00:08:48,100 ♪ Everything ends up with a sigh ♪ 159 00:08:48,130 --> 00:08:51,370 ♪ Destiny is uncertain ♪ 160 00:08:51,380 --> 00:08:54,540 ♪ Heaven and earth are boundless But it's hard ♪ 161 00:08:54,610 --> 00:08:56,810 ♪ To have me here ♪ 162 00:08:56,810 --> 00:09:00,560 ♪ Sadness and joy always make me cry ♪ 163 00:09:00,780 --> 00:09:03,920 ♪ Love and hate will inevitably be puzzled ♪ 164 00:09:03,940 --> 00:09:06,880 ♪ Speechless or sleepless ♪ 165 00:09:07,100 --> 00:09:10,430 ♪ Whose wish can come true ♪ 10535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.