Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,480 --> 00:00:31,920
[Maid's Revenge]
2
00:00:32,190 --> 00:00:34,190
[Episode 26]
3
00:00:34,290 --> 00:00:36,920
[Deep hatred]
4
00:00:38,260 --> 00:00:38,939
Governor,
5
00:00:39,340 --> 00:00:41,419
it comes to an open break.
6
00:00:41,700 --> 00:00:43,139
He can disregard Mrs. Fang.
7
00:00:43,620 --> 00:00:44,419
But you…
8
00:00:44,860 --> 00:00:46,339
How will you explain it to her?
9
00:00:47,180 --> 00:00:49,139
I'd better wait.
10
00:00:49,860 --> 00:00:52,859
I will tell her when it's over.
11
00:00:53,700 --> 00:00:55,899
Now both of us have put the cards on the table.
12
00:00:56,420 --> 00:00:58,539
He will only act more carefully.
13
00:00:59,980 --> 00:01:01,699
We can't take it lightly.
14
00:01:02,660 --> 00:01:03,459
He?
15
00:01:03,620 --> 00:01:04,819
What cards does he have?
16
00:01:04,980 --> 00:01:06,659
He's like a homeless dog now.
17
00:01:06,820 --> 00:01:08,219
It depends on your decision.
18
00:01:09,260 --> 00:01:11,419
Now that everything here is settled,
19
00:01:11,500 --> 00:01:12,379
in my opinion,
20
00:01:12,380 --> 00:01:14,259
we can let out people in the family kill him,
21
00:01:14,380 --> 00:01:16,539
for fear that something will happen later.
22
00:01:17,460 --> 00:01:18,539
His finances
23
00:01:18,940 --> 00:01:20,979
and military support have been cut off by me.
24
00:01:21,340 --> 00:01:23,219
I don't think anything will happen.
25
00:01:28,660 --> 00:01:30,579
He's my nephew, after all.
26
00:01:31,180 --> 00:01:32,619
I don't want to kill him either.
27
00:01:34,140 --> 00:01:36,059
But he killed the Dong family.
28
00:01:36,460 --> 00:01:38,459
I'll hand him over to Tingyao for disposal.
29
00:01:40,500 --> 00:01:41,259
Governor,
30
00:01:41,620 --> 00:01:42,899
there is one thing.
31
00:01:43,300 --> 00:01:44,539
I'm afraid you're affected.
32
00:01:44,700 --> 00:01:46,019
So I never told you.
33
00:01:47,820 --> 00:01:48,939
Miss Dong
34
00:01:49,140 --> 00:01:50,859
seems to be suspicious of Fang Yuze.
35
00:01:51,660 --> 00:01:54,179
I think she might be investigating him in secret.
36
00:01:55,380 --> 00:01:56,419
What?
37
00:02:12,020 --> 00:02:13,339
I think,
38
00:02:13,420 --> 00:02:15,579
you don't appreciate the happy life you enjoy.
39
00:02:15,700 --> 00:02:16,819
These years,
40
00:02:16,980 --> 00:02:18,179
I've never seen the young master
41
00:02:18,180 --> 00:02:19,859
care about a woman so much.
42
00:02:20,580 --> 00:02:21,899
But you did this to him.
43
00:02:22,860 --> 00:02:24,259
You deserve it.
44
00:02:29,060 --> 00:02:29,859
Young Master.
45
00:02:34,340 --> 00:02:37,299
Ms. Chen, you go out first.
46
00:02:37,340 --> 00:02:37,939
Yes.
47
00:02:48,180 --> 00:02:49,499
Ms. Chen told me
48
00:02:49,900 --> 00:02:51,219
you don't want to eat.
49
00:02:51,700 --> 00:02:52,819
How could you?
50
00:02:53,340 --> 00:02:54,219
If you get sick,
51
00:02:54,460 --> 00:02:56,019
how could you be my bride?
52
00:02:56,580 --> 00:02:58,219
Come on. Take a bite.
53
00:03:08,020 --> 00:03:09,019
Don't you
54
00:03:09,100 --> 00:03:10,579
want to know
55
00:03:11,100 --> 00:03:13,219
what I will do next?
56
00:03:17,300 --> 00:03:19,419
When did you start doubting me?
57
00:03:25,580 --> 00:03:28,419
I ask people to keep an eye on you 24 hours a day.
58
00:03:28,900 --> 00:03:31,459
Watch your every move.
59
00:03:33,260 --> 00:03:34,459
You're terrible.
60
00:03:36,300 --> 00:03:37,419
Terrible?
61
00:03:40,020 --> 00:03:41,419
You never experienced
62
00:03:41,620 --> 00:03:45,339
the feeling of being despised and ignored.
63
00:03:45,660 --> 00:03:47,819
How could you know what's terrible?
64
00:03:48,620 --> 00:03:50,339
When we were little,
65
00:03:50,980 --> 00:03:53,859
Grandfather only had Fang Tianyi in his heart.
66
00:03:54,100 --> 00:03:55,099
He is the only one
67
00:03:55,100 --> 00:03:57,859
who can visit relatives and friends
with Grandfather.
68
00:03:57,940 --> 00:04:01,819
And I had to stay at home.
69
00:04:02,900 --> 00:04:04,459
I had to wait for him to come back
70
00:04:05,300 --> 00:04:06,299
and tell me about you.
71
00:04:07,500 --> 00:04:08,899
Do you know how much I want
72
00:04:08,900 --> 00:04:10,899
everything he has?
73
00:04:12,500 --> 00:04:13,859
When I learned
74
00:04:14,100 --> 00:04:16,579
Grandmother was going
to make an offer of marriage for him,
75
00:04:17,060 --> 00:04:18,899
I begged my mother.
76
00:04:19,580 --> 00:04:22,098
I wish I could replace him once.
77
00:04:23,140 --> 00:04:25,379
Even once.
78
00:04:26,380 --> 00:04:27,779
That being the case,
79
00:04:29,580 --> 00:04:32,099
why did you kill my family?
80
00:04:39,500 --> 00:04:40,659
Do you know
81
00:04:40,820 --> 00:04:43,979
your family had a map of the munitions?
82
00:04:46,780 --> 00:04:48,059
Map of munitions?
83
00:04:48,580 --> 00:04:49,619
Blame it
84
00:04:50,140 --> 00:04:52,419
on your father's longevity.
85
00:04:53,100 --> 00:04:55,099
I had to take action early.
86
00:04:55,460 --> 00:04:56,659
Marry you
87
00:04:57,420 --> 00:05:00,779
and inherit the heritage of your family.
88
00:05:01,420 --> 00:05:02,699
In this way
89
00:05:02,860 --> 00:05:05,219
can I expand
90
00:05:05,220 --> 00:05:06,979
my financial resources and army.
91
00:05:07,660 --> 00:05:12,339
So I can defeat Fang Tianyi with one stroke.
92
00:05:14,740 --> 00:05:16,499
That's all?
93
00:05:16,860 --> 00:05:18,299
That's all.
94
00:05:19,620 --> 00:05:21,259
I can't wait
95
00:05:21,780 --> 00:05:24,979
anymore.
96
00:05:25,300 --> 00:05:26,419
Besides,
97
00:05:26,860 --> 00:05:27,859
your father
98
00:05:28,180 --> 00:05:30,739
reserved ammunitions for our family.
99
00:05:30,860 --> 00:05:32,419
Actually,
100
00:05:33,380 --> 00:05:36,499
he did that for Fang Tianyi.
101
00:05:37,860 --> 00:05:39,259
How could I
102
00:05:39,460 --> 00:05:41,899
allow it to fall into Fang Tianyi's hands
103
00:05:42,220 --> 00:05:43,899
and help him expand his power?
104
00:05:45,020 --> 00:05:47,779
So from the beginning, you were using me.
105
00:05:51,020 --> 00:05:54,659
It was true at the beginning.
106
00:05:57,300 --> 00:06:00,819
But when I first met you,
107
00:06:03,340 --> 00:06:05,299
I had a crush on you.
108
00:06:06,420 --> 00:06:07,619
Do you know
109
00:06:08,540 --> 00:06:10,299
I've never been out of control
110
00:06:10,300 --> 00:06:12,139
because of anyone?
111
00:06:13,180 --> 00:06:14,059
Except you.
112
00:06:14,780 --> 00:06:17,979
But you disappointed me so much.
113
00:06:22,060 --> 00:06:22,779
You came…
114
00:06:23,860 --> 00:06:26,579
You came here today to tell me this?
115
00:06:30,540 --> 00:06:31,539
No.
116
00:06:32,980 --> 00:06:34,779
I came to tell you
117
00:06:35,460 --> 00:06:37,419
you will see
118
00:06:37,420 --> 00:06:40,219
Fang Tianyi whom you miss day and night.
119
00:06:47,700 --> 00:06:48,419
[Governor's Mansion of Jiangcheng]
Gather people in my residence.
120
00:06:48,420 --> 00:06:49,139
Bring them to the mansion.
121
00:06:49,140 --> 00:06:50,259
Don't alarm anyone.
122
00:06:50,380 --> 00:06:51,139
I'll go find her.
123
00:06:51,148 --> 00:06:51,716
Yes.
124
00:06:54,380 --> 00:06:55,339
Tingyao!
125
00:06:57,060 --> 00:06:58,179
Tingyao!
126
00:07:00,020 --> 00:07:00,939
Uncle,
127
00:07:02,020 --> 00:07:02,979
you are back.
128
00:07:06,020 --> 00:07:07,539
Where's Tingyao?
129
00:07:10,460 --> 00:07:11,619
Uncle,
130
00:07:11,740 --> 00:07:14,899
you went all the way to Rongcheng,
131
00:07:15,220 --> 00:07:17,739
blew up several arms ships of General Wu.
132
00:07:18,820 --> 00:07:20,819
You also drove him to a dead end,
133
00:07:21,500 --> 00:07:23,259
making him too scared to move.
134
00:07:23,820 --> 00:07:25,379
This is a rough ride.
135
00:07:25,900 --> 00:07:26,659
How about having a drink
136
00:07:26,820 --> 00:07:28,019
and relaxing yourself?
137
00:07:30,820 --> 00:07:33,779
I'm asking you where Tingyao is.
138
00:07:41,620 --> 00:07:42,499
Tingyao
139
00:07:42,620 --> 00:07:45,179
is my woman
140
00:07:45,500 --> 00:07:47,219
now.
141
00:07:47,940 --> 00:07:50,139
No need to worry about her, uncle.
142
00:07:53,020 --> 00:07:54,899
What do you mean?
143
00:07:57,500 --> 00:08:00,299
Isn't that clear enough?
144
00:08:00,900 --> 00:08:02,539
I ask you again.
145
00:08:03,460 --> 00:08:05,259
Where's Dong Tingyao?
146
00:08:07,120 --> 00:08:12,890
♪ The tune ends The audiences disperse ♪
147
00:08:13,250 --> 00:08:18,560
♪ The geese fly away and no longer return ♪
148
00:08:19,550 --> 00:08:23,100
♪ Look at wisps of smoke ♪
149
00:08:23,469 --> 00:08:25,829
♪ Watch the fishing boat in the evening ♪
150
00:08:25,830 --> 00:08:27,400
♪ It never ends ♪
151
00:08:27,740 --> 00:08:31,840
♪ People meet and part ♪
152
00:08:32,040 --> 00:08:33,400
♪ Time goes by ♪
153
00:08:33,450 --> 00:08:35,260
♪ What is unchanged ♪
154
00:08:35,540 --> 00:08:38,010
♪ But a fleeting cloud ♪
155
00:08:38,150 --> 00:08:39,550
♪ Grudges and grievances ♪
156
00:08:39,570 --> 00:08:41,800
♪ It takes all my lifetime ♪
157
00:08:41,820 --> 00:08:44,430
♪ Make oath vows of eternal love ♪
158
00:08:44,460 --> 00:08:48,100
♪ Everything ends up with a sigh ♪
159
00:08:48,130 --> 00:08:51,370
♪ Destiny is uncertain ♪
160
00:08:51,380 --> 00:08:54,540
♪ Heaven and earth are boundless But it's hard ♪
161
00:08:54,610 --> 00:08:56,810
♪ To have me here ♪
162
00:08:56,810 --> 00:09:00,560
♪ Sadness and joy always make me cry ♪
163
00:09:00,780 --> 00:09:03,920
♪ Love and hate will inevitably be puzzled ♪
164
00:09:03,940 --> 00:09:06,880
♪ Speechless or sleepless ♪
165
00:09:07,100 --> 00:09:10,430
♪ Whose wish can come true ♪
10535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.