Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,560 --> 00:00:32,000
[Maid's Revenge]
2
00:00:32,270 --> 00:00:34,270
[Episode 25]
3
00:00:34,370 --> 00:00:37,000
[I will do anything to get you]
4
00:00:49,780 --> 00:00:50,659
Hello?
5
00:00:51,420 --> 00:00:52,459
Help me get to Ji's Mansion.
6
00:00:52,940 --> 00:00:54,019
I'm looking for Mr. Ji.
7
00:01:01,860 --> 00:01:02,819
I see.
8
00:01:14,140 --> 00:01:16,019
Fang Tianyi!
9
00:01:16,500 --> 00:01:18,219
You just wait.
10
00:01:20,660 --> 00:01:23,010
You think you are sure to win?
11
00:01:23,740 --> 00:01:25,250
But you forgot
12
00:01:25,420 --> 00:01:27,450
your soft spot is still here.
13
00:01:27,780 --> 00:01:28,730
Everyone, get out.
14
00:01:36,420 --> 00:01:37,490
Do you know
15
00:01:39,580 --> 00:01:41,290
why I ask you here today?
16
00:01:42,060 --> 00:01:44,250
Your Ladyship, you can speak freely.
17
00:01:45,060 --> 00:01:46,530
Ms. Chen told me
18
00:01:47,660 --> 00:01:48,930
you stayed the night in Tianyi's room
19
00:01:50,020 --> 00:01:52,130
a few days ago.
20
00:01:53,859 --> 00:01:56,930
Ms. Chen really knows everything.
21
00:02:00,260 --> 00:02:01,170
So…
22
00:02:02,780 --> 00:02:03,970
It's true?
23
00:02:04,780 --> 00:02:05,610
Yes.
24
00:02:08,060 --> 00:02:09,130
How dare you!
25
00:02:11,130 --> 00:02:12,850
You are so shameless.
26
00:02:13,020 --> 00:02:14,330
I have long been his woman.
27
00:02:14,340 --> 00:02:16,050
You knew it, didn't you?
28
00:02:16,140 --> 00:02:16,970
You…
29
00:02:20,300 --> 00:02:22,090
When you arrived here as a refugee,
30
00:02:22,740 --> 00:02:23,810
you had no one to rely on.
31
00:02:24,020 --> 00:02:26,090
It was all right you relied on Tianyi.
32
00:02:26,100 --> 00:02:28,530
But now you are Yuze's fiancée.
33
00:02:29,140 --> 00:02:30,690
You're getting married this month.
34
00:02:31,020 --> 00:02:32,970
How can you do something like that?
35
00:02:33,021 --> 00:02:33,750
Your Ladyship.
36
00:02:35,940 --> 00:02:37,970
From the moment I got my identity back,
37
00:02:39,220 --> 00:02:40,810
you have been hesitating.
38
00:02:40,820 --> 00:02:42,370
You were not willing to let Yuze marry me.
39
00:02:42,380 --> 00:02:44,290
Because you knew I was the governor's woman.
40
00:02:45,140 --> 00:02:46,610
But you agreed later.
41
00:02:47,140 --> 00:02:49,650
Because you wanted the governor
to give up completely,
42
00:02:49,860 --> 00:02:51,930
so that he can marry Miss Ji.
43
00:02:51,940 --> 00:02:53,770
The Fang family needs the money
from the Ji family, right?
44
00:02:55,620 --> 00:02:57,050
You have no right to accuse me.
45
00:02:57,420 --> 00:02:58,330
I understand
46
00:02:59,900 --> 00:03:02,290
you do this for the Fang family.
47
00:03:03,300 --> 00:03:05,130
But you ignored the feelings of the governor.
48
00:03:08,460 --> 00:03:09,290
Feelings?
49
00:03:14,340 --> 00:03:16,570
From the moment I married into the Fang family,
50
00:03:18,980 --> 00:03:20,570
I have been placing the honor
and disgrace of the Fang family
51
00:03:21,940 --> 00:03:23,690
above my personal interests.
52
00:03:25,020 --> 00:03:27,330
He was born in such a large family like ours.
53
00:03:29,460 --> 00:03:31,610
How could he talk about his own feelings?
54
00:03:35,260 --> 00:03:36,410
Your Ladyship…
55
00:03:38,620 --> 00:03:40,010
Tingyao,
56
00:03:41,940 --> 00:03:43,450
I don't allow you to get close to Tianyi
57
00:03:43,460 --> 00:03:44,970
for the sake of the Fang family.
58
00:03:47,100 --> 00:03:48,890
It is good for him, too.
59
00:03:54,220 --> 00:03:55,730
At the moment,
60
00:03:57,060 --> 00:04:00,210
our family proposed marriage for Tianyi.
61
00:04:01,420 --> 00:04:05,170
But the fortune teller said you would harm him.
62
00:04:09,460 --> 00:04:12,010
Tianyi is my only child left.
63
00:04:13,980 --> 00:04:15,210
The fortune teller?
64
00:04:18,940 --> 00:04:20,770
Just because of his words,
65
00:04:22,620 --> 00:04:24,810
I missed so many years with Tianyi.
66
00:04:26,620 --> 00:04:28,450
Because of his words,
67
00:04:30,420 --> 00:04:32,770
I haven't seen an outsider in 20 years.
68
00:04:34,900 --> 00:04:39,090
Your Ladyship, I don't believe it.
69
00:04:40,860 --> 00:04:42,410
You'd rather believe it.
70
00:04:43,460 --> 00:04:47,090
Tingyao, you don't want anything bad
to happen to Tianyi, do you?
71
00:04:49,060 --> 00:04:52,490
What's more, you are Yuze's wife.
72
00:04:53,540 --> 00:04:56,250
If something like this gets out,
73
00:04:56,260 --> 00:04:58,370
it brings disgrace to our family.
74
00:05:02,260 --> 00:05:05,730
Please rest assured, Your Ladyship.
I know what to do.
75
00:05:06,900 --> 00:05:08,450
You promised me?
76
00:05:39,140 --> 00:05:41,690
I made your favorite snacks.
77
00:05:42,460 --> 00:05:45,890
Pineapple pastry and osmanthus cake.
78
00:05:46,460 --> 00:05:48,490
And candied chestnuts.
79
00:05:48,660 --> 00:05:50,170
Come and eat some.
80
00:05:55,260 --> 00:05:58,570
Yan'er, don't speak. Listen to me.
81
00:06:02,260 --> 00:06:04,090
You're not crazy, are you?
82
00:06:06,100 --> 00:06:08,730
I will find a chance
to go to the young master's study.
83
00:06:13,000 --> 00:06:15,710
I have some business to do at the firm.
84
00:06:16,040 --> 00:06:17,270
I have to go first.
85
00:06:19,920 --> 00:06:22,070
You don't have to wait for me for lunch.
86
00:06:23,480 --> 00:06:24,390
Go ahead.
87
00:08:17,800 --> 00:08:18,910
On the seventh day of June,
88
00:08:18,920 --> 00:08:21,510
break into the Dong's Mansion directly
and kill them.
89
00:08:21,960 --> 00:08:24,390
The Dong family must be defenseless.
90
00:08:24,880 --> 00:08:27,310
Don't kill Miss Dong.
91
00:08:27,639 --> 00:08:29,269
She is useful.
92
00:08:32,840 --> 00:08:33,950
Tingyao.
93
00:08:36,840 --> 00:08:38,070
What are you doing here?
94
00:08:43,280 --> 00:08:44,830
When did you get back?
95
00:08:47,520 --> 00:08:48,790
I never left.
96
00:08:55,120 --> 00:08:55,950
Tingyao,
97
00:08:57,720 --> 00:09:00,190
you came to my room that night,
98
00:09:00,960 --> 00:09:03,030
saying you want to marry me legally.
99
00:09:05,080 --> 00:09:06,790
Are you sincere?
100
00:09:09,000 --> 00:09:11,870
I was.
101
00:09:14,680 --> 00:09:15,790
What about now?
102
00:09:28,560 --> 00:09:29,430
Why?
103
00:09:30,080 --> 00:09:33,150
Why can Fang Tianyi do whatever he wants to you?
104
00:09:33,440 --> 00:09:35,350
I am your fiancée.
105
00:09:35,440 --> 00:09:37,390
Why can't I kiss you?
106
00:09:38,960 --> 00:09:41,310
Because you are not the same as the governor.
107
00:09:44,520 --> 00:09:45,630
Not the same?
108
00:09:47,680 --> 00:09:50,670
Many people said this to me.
109
00:09:51,800 --> 00:09:53,870
They said I'm not the same as him.
110
00:09:55,680 --> 00:09:57,390
But you can't say that.
111
00:09:58,080 --> 00:10:00,070
You're going to marry me.
112
00:10:00,880 --> 00:10:02,990
How can you have a crush on him?
113
00:10:04,680 --> 00:10:08,150
He took everything from me when he was a kid.
114
00:10:08,480 --> 00:10:10,430
Now he is robbing a woman from me.
115
00:10:10,520 --> 00:10:12,150
He didn't.
116
00:10:12,560 --> 00:10:14,230
I volunteer for everything.
117
00:10:16,160 --> 00:10:17,390
Volunteer?
118
00:10:18,360 --> 00:10:19,430
Do you know…
119
00:10:19,600 --> 00:10:20,990
Do you know one thing that I hate the most
120
00:10:21,000 --> 00:10:22,430
is voluntary.
121
00:10:24,200 --> 00:10:25,110
Tingyao.
122
00:10:26,520 --> 00:10:28,470
Tingyao, I love you so much.
123
00:10:29,120 --> 00:10:31,030
Why did you betray me?
124
00:10:31,280 --> 00:10:32,110
Why?
125
00:10:32,160 --> 00:10:33,350
Why…?
126
00:10:38,520 --> 00:10:39,270
Love me?
127
00:10:41,480 --> 00:10:42,790
If you really love me,
128
00:10:44,760 --> 00:10:46,990
how could you send someone to kill my family?
129
00:10:48,120 --> 00:10:49,550
If you really care about me,
130
00:10:50,160 --> 00:10:52,270
how could you use me to kill Tianyi?
131
00:10:52,880 --> 00:10:54,710
Haven't you ever been worried
132
00:10:54,720 --> 00:10:55,990
I'll be killed by him?
133
00:10:56,800 --> 00:10:58,230
You want to borrow a knife to kill someone.
134
00:10:59,800 --> 00:11:01,870
Because you are not capable
135
00:11:01,920 --> 00:11:03,430
to face him head-on.
136
00:11:03,480 --> 00:11:05,110
You coward!
137
00:11:05,680 --> 00:11:06,710
Shut up!
138
00:11:10,800 --> 00:11:13,430
I thought you are different.
139
00:11:13,800 --> 00:11:16,270
I didn't expect you to be like them.
140
00:11:19,600 --> 00:11:20,750
My uncle said
141
00:11:21,440 --> 00:11:22,910
if I want you,
142
00:11:23,480 --> 00:11:25,350
it depends on my ability.
143
00:11:28,640 --> 00:11:29,750
Good.
144
00:11:30,920 --> 00:11:32,350
I'll show him
145
00:11:33,920 --> 00:11:36,590
my ability.
146
00:11:37,360 --> 00:11:38,510
What are you doing?
147
00:11:40,520 --> 00:11:42,750
What did Fang Tianyi do to you?
148
00:11:43,000 --> 00:11:45,470
I'm going to double my return.
149
00:11:46,480 --> 00:11:47,310
Let me go!
150
00:11:55,680 --> 00:11:56,710
He taught you?
151
00:11:58,720 --> 00:12:00,030
That's all?
152
00:12:03,640 --> 00:12:04,790
If you dare to touch me,
153
00:12:05,640 --> 00:12:07,190
he must kill you.
154
00:12:07,680 --> 00:12:09,150
Kill me?
155
00:12:11,000 --> 00:12:12,190
Good.
156
00:12:13,360 --> 00:12:15,030
I want to see
157
00:12:15,040 --> 00:12:17,230
- Let go of me.
- how he will kill me.
158
00:12:17,480 --> 00:12:18,390
Let me tell you.
159
00:12:19,600 --> 00:12:22,470
I take control all over the family.
160
00:12:24,480 --> 00:12:27,070
The first one to be dead will be Fang Tianyi.
161
00:12:27,520 --> 00:12:29,510
So you'd better listen to me.
162
00:12:34,190 --> 00:12:35,170
Fang Yuze!
163
00:12:36,240 --> 00:12:37,470
Fang Yuze, what are you doing?
164
00:12:37,800 --> 00:12:38,310
Don't move.
165
00:12:38,800 --> 00:12:40,350
You want me to hate you forever?
166
00:12:40,840 --> 00:12:41,350
Let me go!
167
00:12:42,240 --> 00:12:42,750
Let me go!
168
00:12:45,020 --> 00:12:50,790
♪ The tune ends The audiences disperse ♪
169
00:12:51,150 --> 00:12:56,460
♪ The geese fly away and no longer return ♪
170
00:12:57,450 --> 00:13:01,000
♪ Look at wisps of smoke ♪
171
00:13:01,370 --> 00:13:03,730
♪ Watch the fishing boat in the evening ♪
172
00:13:03,730 --> 00:13:05,300
♪ It never ends ♪
173
00:13:05,640 --> 00:13:09,740
♪ People meet and part ♪
174
00:13:09,940 --> 00:13:11,300
♪ Time goes by ♪
175
00:13:11,350 --> 00:13:13,160
♪ What is unchanged ♪
176
00:13:13,440 --> 00:13:15,910
♪ But a fleeting cloud ♪
177
00:13:16,050 --> 00:13:17,450
♪ Grudges and grievances ♪
178
00:13:17,470 --> 00:13:19,700
♪ It takes all my lifetime ♪
179
00:13:19,720 --> 00:13:22,330
♪ Make oath vows of eternal love ♪
180
00:13:22,360 --> 00:13:26,000
♪ Everything ends up with a sigh ♪
181
00:13:26,030 --> 00:13:29,270
♪ Destiny is uncertain ♪
182
00:13:29,280 --> 00:13:32,440
♪ Heaven and earth are boundless But it's hard ♪
183
00:13:32,510 --> 00:13:34,710
♪ To have me here ♪
184
00:13:34,710 --> 00:13:38,460
♪ Sadness and joy always make me cry ♪
185
00:13:38,680 --> 00:13:41,820
♪ Love and hate will inevitably be puzzled ♪
186
00:13:41,840 --> 00:13:44,780
♪ Speechless or sleepless ♪
187
00:13:45,000 --> 00:13:48,330
♪ Whose wish can come true ♪
12266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.