All language subtitles for maids-revenge-lady.S01E17.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,560 --> 00:00:32,000 [Maid's Revenge] 2 00:00:32,270 --> 00:00:34,270 [Episode 17] 3 00:00:34,370 --> 00:00:37,000 [The governor was the young master] 4 00:00:37,980 --> 00:00:40,259 Dr. Chen, what is her condition? 5 00:00:42,980 --> 00:00:44,299 It's hard to tell. 6 00:00:44,900 --> 00:00:46,139 She'd better go to our hospital. 7 00:00:46,540 --> 00:00:47,659 Our psychiatrists 8 00:00:47,740 --> 00:00:48,859 will conduct a detailed exam on her. 9 00:00:49,780 --> 00:00:50,619 Thank you, Dr. Chen. 10 00:00:52,140 --> 00:00:53,339 Chunmiao, see Dr. Chen to the gate. 11 00:00:53,340 --> 00:00:53,979 OK. 12 00:00:54,900 --> 00:00:55,539 This way, please. 13 00:01:18,060 --> 00:01:19,859 So it's a doctor for Yan'er? 14 00:01:23,469 --> 00:01:24,628 The governor asked him here. 15 00:01:25,700 --> 00:01:27,459 He once saved his life. 16 00:01:28,100 --> 00:01:29,139 You know that 17 00:01:29,700 --> 00:01:30,939 I don't know any other doctors 18 00:01:30,939 --> 00:01:32,898 in Jiangcheng. 19 00:01:33,100 --> 00:01:33,619 So I… 20 00:01:33,620 --> 00:01:35,119 Then why didn't you come to me? 21 00:01:35,700 --> 00:01:37,059 When you have problems, 22 00:01:37,060 --> 00:01:39,539 why did you always ask him for help instead of me? 23 00:01:39,620 --> 00:01:40,139 I… 24 00:01:40,581 --> 00:01:41,220 At the moment… 25 00:01:41,220 --> 00:01:42,539 Do you not trust me? 26 00:01:43,500 --> 00:01:44,339 No. 27 00:01:44,741 --> 00:01:46,340 I just didn't think too much. 28 00:01:46,340 --> 00:01:47,539 Didn't think so much? 29 00:01:48,420 --> 00:01:50,539 You don't care how I feel. 30 00:01:52,340 --> 00:01:52,899 Yuze. 31 00:01:53,700 --> 00:01:55,299 How about you make peace with the governor? 32 00:01:57,300 --> 00:01:58,136 You have no right to request me. 33 00:01:58,512 --> 00:01:59,739 You don't know anything. 34 00:02:02,260 --> 00:02:04,619 Yuze, you… 35 00:02:09,579 --> 00:02:10,499 Sorry, Tingyao. 36 00:02:11,060 --> 00:02:11,659 Just now… 37 00:02:12,300 --> 00:02:13,819 Just now, I was so impulsive. 38 00:02:15,580 --> 00:02:16,699 What is wrong with me? 39 00:02:19,140 --> 00:02:19,899 No. 40 00:02:20,780 --> 00:02:22,219 I didn't think about your feelings. 41 00:02:22,337 --> 00:02:23,260 Actually, I… 42 00:02:23,260 --> 00:02:24,234 Tingyao. 43 00:02:25,540 --> 00:02:26,779 I want to be alone. 44 00:02:46,340 --> 00:02:47,411 Yan'er. 45 00:02:48,300 --> 00:02:49,379 Do you think 46 00:02:50,620 --> 00:02:52,259 people will change? 47 00:02:55,020 --> 00:02:56,219 I don't know 48 00:02:56,620 --> 00:02:58,299 who has changed. 49 00:02:58,700 --> 00:03:00,239 Is it the governor, Yuze, 50 00:03:02,140 --> 00:03:03,259 or me? 51 00:03:08,340 --> 00:03:09,379 Lately, I think the governor 52 00:03:09,380 --> 00:03:10,739 is not so annoying anymore. 53 00:03:11,620 --> 00:03:12,699 But Yuze… 54 00:03:19,540 --> 00:03:20,939 Maybe I think too much. 55 00:03:26,180 --> 00:03:27,179 It smells good. 56 00:03:40,620 --> 00:03:42,659 Uncle, why are you still up so late? 57 00:03:43,940 --> 00:03:44,659 Waiting for you. 58 00:03:45,665 --> 00:03:46,719 Waiting for me? 59 00:03:48,380 --> 00:03:49,459 It's been a long time 60 00:03:49,460 --> 00:03:51,539 since we talked nicely last time. 61 00:03:52,100 --> 00:03:54,379 Let's have a good chat tonight. 62 00:04:07,660 --> 00:04:09,619 In fact, I still occasionally miss our days 63 00:04:09,620 --> 00:04:11,099 when we were at the military academy. 64 00:04:12,020 --> 00:04:13,619 At that time, we were just classmates. 65 00:04:15,140 --> 00:04:16,299 You were not my uncle. 66 00:04:17,059 --> 00:04:18,379 I was not your nephew either. 67 00:04:18,980 --> 00:04:20,739 We discussed tactics together every day. 68 00:04:20,740 --> 00:04:21,579 We got trained together. 69 00:04:22,740 --> 00:04:23,699 I thought 70 00:04:26,660 --> 00:04:28,099 you would be my lieutenant. 71 00:04:31,460 --> 00:04:33,539 Why can't you be my lieutenant? 72 00:04:34,060 --> 00:04:35,619 Have you known that 73 00:04:35,820 --> 00:04:38,179 my grandfather will recommend you? 74 00:04:38,420 --> 00:04:40,339 I was appointed by the ruler. 75 00:04:40,780 --> 00:04:41,899 It had nothing to do with your grandfather. 76 00:04:53,678 --> 00:04:54,729 Yuze. 77 00:04:55,580 --> 00:04:57,019 I know what you've done. 78 00:04:59,380 --> 00:05:00,859 If you're willing to atone for your crime, 79 00:05:01,820 --> 00:05:03,459 I can let you off. 80 00:05:05,300 --> 00:05:06,419 Let me off? 81 00:05:08,100 --> 00:05:09,859 Uncle, are you thinking highly of yourself 82 00:05:10,020 --> 00:05:11,619 or looking down on me? 83 00:05:13,900 --> 00:05:15,179 If you really hate me 84 00:05:15,340 --> 00:05:16,459 and want to kill me, 85 00:05:16,980 --> 00:05:19,219 we can compete fair and square. 86 00:05:22,780 --> 00:05:24,259 Killing someone 87 00:05:24,420 --> 00:05:26,139 is the easiest thing to do. 88 00:05:26,821 --> 00:05:28,940 Making someone desperate 89 00:05:29,700 --> 00:05:32,019 would be worse than it. 90 00:05:32,898 --> 00:05:33,767 I've been there. 91 00:05:34,660 --> 00:05:35,579 When I was little, 92 00:05:35,820 --> 00:05:37,179 no matter how hard I tried, 93 00:05:37,500 --> 00:05:40,019 I didn't get a word of praise from my grandfather. 94 00:05:40,540 --> 00:05:41,819 Pursuit but failure to get 95 00:05:42,260 --> 00:05:44,019 is the most painful thing. 96 00:05:45,260 --> 00:05:46,899 Uncle, do you want to try? 97 00:05:54,940 --> 00:05:56,779 Young master, if you do this, 98 00:05:57,100 --> 00:05:59,179 aren't you afraid Miss Dong will really go to him? 99 00:06:00,180 --> 00:06:01,699 Just give her hope 100 00:06:02,180 --> 00:06:03,819 and make her desperate again. 101 00:06:04,300 --> 00:06:06,699 She will come back to me completely. 102 00:06:07,700 --> 00:06:11,419 Get it. I will do as you say tomorrow. 103 00:06:12,420 --> 00:06:13,659 Thank you. 104 00:06:14,300 --> 00:06:15,899 It's my honor. 105 00:06:16,380 --> 00:06:19,019 If it hadn't been for your mother, 106 00:06:19,340 --> 00:06:21,019 I was already dead. 107 00:06:21,220 --> 00:06:22,859 I must help you get 108 00:06:22,860 --> 00:06:24,339 what you want now. 109 00:06:31,420 --> 00:06:32,379 Ms. Chen. 110 00:06:32,980 --> 00:06:33,979 Miss Dong. 111 00:06:34,420 --> 00:06:35,779 What are you doing? 112 00:06:36,300 --> 00:06:37,819 The governor likes the magnolia flower best. 113 00:06:37,820 --> 00:06:39,899 The flowers are in full bloom now. 114 00:06:39,940 --> 00:06:41,019 I'll pick some for him 115 00:06:41,020 --> 00:06:42,899 and make sachets that can be put in his room. 116 00:06:42,900 --> 00:06:44,939 By then the room will be filled with the scent of the flowers. 117 00:06:46,020 --> 00:06:47,259 I like magnolia flowers, too. 118 00:06:47,700 --> 00:06:48,939 How about I help you pick them? 119 00:06:48,939 --> 00:06:49,738 OK. 120 00:06:51,780 --> 00:06:53,539 The governor has loved magnolia flowers since he was a child. 121 00:06:53,620 --> 00:06:55,019 Once this season came, 122 00:06:55,020 --> 00:06:57,099 he wanted me to make sachets. 123 00:06:58,540 --> 00:06:59,992 Later, he just 124 00:07:00,089 --> 00:07:01,819 planted a tree here. 125 00:07:02,220 --> 00:07:03,979 He said when the flowers are in full bloom, 126 00:07:04,060 --> 00:07:05,419 he can see them every day. 127 00:07:07,100 --> 00:07:10,139 This tree has been planted for 15 years. 128 00:07:11,620 --> 00:07:12,619 So long? 129 00:07:13,020 --> 00:07:14,659 Yeah. At that time, 130 00:07:14,700 --> 00:07:16,699 if the young master couldn't be found anywhere, 131 00:07:16,780 --> 00:07:18,619 he must be here. 132 00:07:20,460 --> 00:07:22,099 Does the young master also like magnolia flowers? 133 00:07:22,860 --> 00:07:24,179 I was wrong. 134 00:07:24,500 --> 00:07:26,739 The young master whom I'm talking about is the governor. 135 00:07:27,620 --> 00:07:29,059 At that time, the master was still alive. 136 00:07:29,260 --> 00:07:30,579 The governor was the young master. 137 00:07:30,780 --> 00:07:32,939 Master Yuze was the little young master. 138 00:07:36,700 --> 00:07:38,299 The governor was the young master? 139 00:07:38,300 --> 00:07:39,059 Yeah. 140 00:07:39,660 --> 00:07:41,419 The master passed away three years ago. 141 00:07:42,060 --> 00:07:43,179 After he passed away, 142 00:07:43,580 --> 00:07:45,539 the governor became the head of the family. 143 00:07:49,260 --> 00:07:50,659 You mean the young master at that time 144 00:07:50,660 --> 00:07:51,563 is the governor now? 145 00:07:52,140 --> 00:07:53,099 That's right. 146 00:07:53,100 --> 00:07:54,419 The governor 147 00:07:54,700 --> 00:07:56,459 is really young and promising. 148 00:08:05,660 --> 00:08:06,699 Miss Dong! 149 00:08:07,860 --> 00:08:08,859 He is the young master. 150 00:08:09,380 --> 00:08:13,739 He is the young master. He is the young master. 151 00:08:16,220 --> 00:08:17,099 Miss Dong. 152 00:08:17,300 --> 00:08:18,739 Why are you in such a hurry? 153 00:08:18,940 --> 00:08:19,739 Chasing the soul? 154 00:08:21,264 --> 00:08:22,338 Lieutenant Liu, 155 00:08:22,340 --> 00:08:23,859 please send a message to the governor. 156 00:08:26,000 --> 00:08:31,770 ♪ The tune ends, The audiences disperse ♪ 157 00:08:32,130 --> 00:08:37,440 ♪ The geese fly away and no longer return ♪ 158 00:08:38,430 --> 00:08:41,980 ♪ Look at wisps of smoke ♪ 159 00:08:42,350 --> 00:08:44,710 ♪ Watch the fishing boat in the evening ♪ 160 00:08:44,710 --> 00:08:46,280 ♪ It never ends ♪ 161 00:08:46,620 --> 00:08:50,720 ♪ People meet and part ♪ 162 00:08:50,920 --> 00:08:52,280 ♪ Time goes by ♪ 163 00:08:52,330 --> 00:08:54,140 ♪ What is unchanged ♪ 164 00:08:54,420 --> 00:08:56,890 ♪ But a fleeting cloud ♪ 165 00:08:57,030 --> 00:08:58,430 ♪ Grudges and grievances ♪ 166 00:08:58,450 --> 00:09:00,680 ♪ It takes all my lifetime ♪ 167 00:09:00,700 --> 00:09:03,310 ♪ Make oath vows of eternal love ♪ 168 00:09:03,340 --> 00:09:06,980 ♪ Everything ends up with a sigh ♪ 169 00:09:07,010 --> 00:09:10,250 ♪ Destiny is uncertain ♪ 170 00:09:10,260 --> 00:09:13,420 ♪ Heaven and earth are boundless, But it's hard ♪ 171 00:09:13,490 --> 00:09:15,690 ♪ To have me here ♪ 172 00:09:15,690 --> 00:09:19,440 ♪ Sadness and joy always make me cry ♪ 173 00:09:19,660 --> 00:09:22,800 ♪ Love and hate will inevitably be puzzled ♪ 174 00:09:22,820 --> 00:09:25,760 ♪ Speechless or sleepless ♪ 175 00:09:25,980 --> 00:09:29,310 ♪ Whose wish can come true ♪ 11466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.