Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,560 --> 00:00:32,000
[Maid's Revenge]
2
00:00:32,270 --> 00:00:34,270
[Episode 15]
3
00:00:34,370 --> 00:00:37,000
[I must get this woman]
4
00:00:37,940 --> 00:00:40,659
Governor Fang, the sun rises in the west.
5
00:00:41,580 --> 00:00:43,939
In the past, you were itching to avoid me.
6
00:00:44,060 --> 00:00:46,379
Why did you suddenly ask me here today?
7
00:00:48,620 --> 00:00:49,419
What?
8
00:00:50,059 --> 00:00:52,579
Your arsenal can't work,
9
00:00:53,500 --> 00:00:55,000
so you come to me and make peace?
10
00:01:03,422 --> 00:01:06,301
Miss Ji, what do you think?
11
00:01:09,300 --> 00:01:11,500
You don't miss me, do you?
12
00:01:16,740 --> 00:01:18,379
I warned you before.
13
00:01:18,860 --> 00:01:20,219
I told you not to hurt her.
14
00:01:21,380 --> 00:01:22,259
Otherwise,
15
00:01:24,340 --> 00:01:25,619
I'll kill you.
16
00:01:27,940 --> 00:01:30,859
It seems that you have a bad memory.
17
00:01:31,140 --> 00:01:34,059
So I specifically ask you here
18
00:01:34,420 --> 00:01:36,099
to help you remember.
19
00:01:36,500 --> 00:01:38,779
Do you think that
20
00:01:38,780 --> 00:01:40,480
I hired killers to kill Dong Tingyao
21
00:01:40,780 --> 00:01:42,739
just because of the conflict at the banquet?
22
00:01:44,020 --> 00:01:44,979
Even if it was true,
23
00:01:45,260 --> 00:01:48,579
how could I make arrangements in such a short time?
24
00:01:50,900 --> 00:01:53,379
Of course, it was not because of that conflict.
25
00:01:53,704 --> 00:01:55,503
You had a plan long before.
26
00:01:57,820 --> 00:01:59,099
Ji Mingyue.
27
00:01:59,700 --> 00:02:02,499
I don't know whether you're smart or stupid.
28
00:02:02,980 --> 00:02:05,299
You dare to kill people under my nose.
29
00:02:05,420 --> 00:02:07,579
Do you think you can hide it from me?
30
00:02:11,449 --> 00:02:13,088
I don't know what you're talking about.
31
00:02:13,700 --> 00:02:14,579
Good.
32
00:02:15,940 --> 00:02:17,259
Since you don't admit it,
33
00:02:17,660 --> 00:02:19,779
then don't blame me for being rude.
34
00:02:37,700 --> 00:02:41,400
That shot is just a warning.
35
00:02:42,460 --> 00:02:43,579
This time,
36
00:02:46,140 --> 00:02:48,739
I will not be soft.
37
00:02:54,980 --> 00:02:56,699
How dare you!
38
00:02:57,540 --> 00:02:59,339
My father won't let you go.
39
00:03:01,943 --> 00:03:03,222
Your father?
40
00:03:04,300 --> 00:03:05,339
If I make your father's
41
00:03:05,340 --> 00:03:06,579
smuggling of arms
42
00:03:06,580 --> 00:03:07,799
public,
43
00:03:08,340 --> 00:03:09,559
guess
44
00:03:10,220 --> 00:03:11,720
what will happen to your family.
45
00:03:17,660 --> 00:03:19,139
Don't! Don't!
46
00:03:19,900 --> 00:03:22,619
I was wrong. I was wrong.
47
00:03:23,980 --> 00:03:26,779
I dare not. Never again.
48
00:03:37,900 --> 00:03:38,779
Tell me.
49
00:03:39,420 --> 00:03:41,520
You can't do this by yourself.
50
00:03:42,060 --> 00:03:43,239
Who helped you?
51
00:03:50,780 --> 00:03:52,059
Fang Yuze.
52
00:04:03,179 --> 00:04:05,079
If it weren't for your father's
death anniversary,
53
00:04:05,580 --> 00:04:09,199
I'm afraid you don't come back.
54
00:04:13,460 --> 00:04:14,299
Tianyi.
55
00:04:14,860 --> 00:04:16,699
Since you don't want to marry Mingyue,
56
00:04:18,140 --> 00:04:20,659
how about you allow Yuze
57
00:04:20,660 --> 00:04:21,939
to get married?
58
00:04:23,540 --> 00:04:25,179
Now that everyone is here,
59
00:04:25,660 --> 00:04:27,259
I'll come to the point.
60
00:04:27,980 --> 00:04:28,859
Mother,
61
00:04:29,220 --> 00:04:30,539
I want to marry Tingyao.
62
00:04:33,300 --> 00:04:35,400
Uncle, what does that mean?
63
00:04:36,980 --> 00:04:38,859
That's what you heard.
64
00:04:44,700 --> 00:04:46,539
Even if you really marry her,
65
00:04:47,180 --> 00:04:48,419
you can't get her either.
66
00:04:48,780 --> 00:04:50,043
Because in her heart,
67
00:04:50,506 --> 00:04:52,225
there is only me.
68
00:04:53,820 --> 00:04:55,820
Even if she only had you in her heart,
69
00:04:56,260 --> 00:04:59,199
someone who doesn't take her life seriously
70
00:04:59,420 --> 00:05:01,099
doesn't deserve to have her.
71
00:05:01,900 --> 00:05:03,379
What do you mean by that?
72
00:05:04,940 --> 00:05:06,739
You know that.
73
00:05:09,180 --> 00:05:10,699
Shut up!
74
00:05:10,940 --> 00:05:12,139
You are uncle and nephew.
75
00:05:12,500 --> 00:05:14,179
But you become enemies for a woman.
76
00:05:14,180 --> 00:05:15,819
It's ridiculous!
77
00:05:18,580 --> 00:05:19,579
Grandmother,
78
00:05:20,900 --> 00:05:22,379
at this moment,
79
00:05:22,940 --> 00:05:24,819
are you still partial to my uncle?
80
00:05:27,500 --> 00:05:29,379
Today is your grandfather's anniversary.
81
00:05:29,700 --> 00:05:32,219
Will you make a scene right here?!
82
00:05:34,860 --> 00:05:37,899
I shouldn't have listened to your mother.
83
00:05:38,781 --> 00:05:40,380
That year, I was going to
84
00:05:40,380 --> 00:05:42,579
propose to Miss Dong for Tianyi.
85
00:05:43,340 --> 00:05:44,659
Your mother said
86
00:05:45,260 --> 00:05:46,379
they don't match.
87
00:05:46,380 --> 00:05:47,859
She will harm Tianyi.
88
00:05:48,540 --> 00:05:49,859
So I convinced the Dong family
89
00:05:49,860 --> 00:05:51,739
to betroth Tingyao to you.
90
00:05:53,100 --> 00:05:54,739
I never believed in that.
91
00:05:55,540 --> 00:05:58,139
But I was confused at that time.
92
00:05:58,660 --> 00:06:00,619
If I hadn't changed my mind,
93
00:06:00,780 --> 00:06:03,179
nothing would happen today.
94
00:06:04,540 --> 00:06:05,739
So,
95
00:06:06,620 --> 00:06:08,259
it is my mother's fault, isn't it?
96
00:06:08,260 --> 00:06:09,299
Yuze.
97
00:06:09,420 --> 00:06:10,480
You know it.
98
00:06:11,580 --> 00:06:13,219
That's not what I meant.
99
00:06:13,780 --> 00:06:14,859
Anyway,
100
00:06:15,020 --> 00:06:16,819
no one in this family likes me.
101
00:06:17,900 --> 00:06:19,979
I have to give everything to my uncle.
102
00:06:20,580 --> 00:06:21,699
But this time,
103
00:06:22,100 --> 00:06:23,339
I will never do that.
104
00:06:23,740 --> 00:06:25,219
Whoever tries to steal her,
105
00:06:26,260 --> 00:06:28,699
must die.
106
00:07:17,940 --> 00:07:19,359
Why do you know I'm here?
107
00:07:22,260 --> 00:07:23,739
Lieutenant Liu told me
108
00:07:24,140 --> 00:07:26,179
you came here on each anniversary.
109
00:07:28,700 --> 00:07:30,200
My father was stern.
110
00:07:30,700 --> 00:07:32,219
But he was always kind to me.
111
00:07:33,300 --> 00:07:35,139
When I was a child, he taught me to read
112
00:07:35,380 --> 00:07:36,659
and shoot.
113
00:07:39,100 --> 00:07:40,579
I never thought
114
00:07:40,860 --> 00:07:42,560
he would leave me so early.
115
00:07:44,940 --> 00:07:46,339
How did he…
116
00:07:48,220 --> 00:07:49,379
He was strangled by someone
117
00:07:49,420 --> 00:07:51,019
in his study.
118
00:07:51,931 --> 00:07:54,631
The police have been investigating for a long time
but have no clue.
119
00:07:55,740 --> 00:07:59,079
I've been looking for the killer all these years.
120
00:07:59,500 --> 00:08:01,339
I hope to avenge my father.
121
00:08:02,860 --> 00:08:05,499
I often dream about my father's tragic death.
122
00:08:07,180 --> 00:08:09,299
I don't know
123
00:08:09,340 --> 00:08:11,099
who hated our family so deeply,
124
00:08:11,620 --> 00:08:13,420
that they had to destroy us.
125
00:08:16,380 --> 00:08:17,379
Tingyao,
126
00:08:19,500 --> 00:08:20,699
you mean…
127
00:08:21,220 --> 00:08:22,320
You believe me?
128
00:08:31,340 --> 00:08:33,179
I don't know if I should believe you.
129
00:08:34,620 --> 00:08:36,979
I always have too many doubts.
130
00:08:38,620 --> 00:08:41,659
Governor, if you want me to believe you,
131
00:08:42,580 --> 00:08:44,138
can you tell me the truth?
132
00:08:45,740 --> 00:08:47,979
I can't tell you right now.
133
00:08:48,740 --> 00:08:49,499
When the time comes,
134
00:08:49,660 --> 00:08:51,139
you will naturally know the answer.
135
00:08:53,140 --> 00:08:53,979
That being the case,
136
00:08:54,780 --> 00:08:56,219
I have to find it out myself.
137
00:08:56,900 --> 00:08:57,779
Tingyao,
138
00:09:01,860 --> 00:09:03,699
if you care a little bit about me,
139
00:09:04,060 --> 00:09:05,179
I hope
140
00:09:07,260 --> 00:09:08,860
you protect yourself for me.
141
00:09:09,660 --> 00:09:11,299
Before I give you the answer,
142
00:09:11,660 --> 00:09:12,939
don't say anything
143
00:09:13,620 --> 00:09:14,899
and don't do anything.
144
00:09:22,220 --> 00:09:23,339
If you don't answer me,
145
00:09:28,780 --> 00:09:30,259
I'll think you accept it.
146
00:09:44,700 --> 00:09:50,470
♪ The tune ends, The audiences disperse ♪
147
00:09:50,830 --> 00:09:56,140
♪ The geese fly away and no longer return ♪
148
00:09:57,130 --> 00:10:00,680
♪ Look at wisps of smoke ♪
149
00:10:01,050 --> 00:10:03,410
♪ Watch the fishing boat in the evening ♪
150
00:10:03,410 --> 00:10:04,980
♪ It never ends ♪
151
00:10:05,320 --> 00:10:09,420
♪ People meet and part ♪
152
00:10:09,620 --> 00:10:10,980
♪ Time goes by ♪
153
00:10:11,030 --> 00:10:12,840
♪ What is unchanged ♪
154
00:10:13,120 --> 00:10:15,590
♪ But a fleeting cloud ♪
155
00:10:15,730 --> 00:10:17,130
♪ Grudges and grievances ♪
156
00:10:17,150 --> 00:10:19,380
♪ It takes all my lifetime ♪
157
00:10:19,400 --> 00:10:22,010
♪ Make oath vows of eternal love ♪
158
00:10:22,040 --> 00:10:25,680
♪ Everything ends up with a sigh ♪
159
00:10:25,710 --> 00:10:28,950
♪ Destiny is uncertain ♪
160
00:10:28,960 --> 00:10:32,120
♪ Heaven and earth are boundless, But it's hard ♪
161
00:10:32,190 --> 00:10:34,390
♪ To have me here ♪
162
00:10:34,390 --> 00:10:38,140
♪ Sadness and joy always make me cry ♪
163
00:10:38,360 --> 00:10:41,500
♪ Love and hate will inevitably be puzzled ♪
164
00:10:41,520 --> 00:10:44,460
♪ Speechless or sleepless ♪
165
00:10:44,680 --> 00:10:48,010
♪ Whose wish can come true ♪
10765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.