All language subtitles for maids-revenge-lady.S01E15.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,560 --> 00:00:32,000 [Maid's Revenge] 2 00:00:32,270 --> 00:00:34,270 [Episode 15] 3 00:00:34,370 --> 00:00:37,000 [I must get this woman] 4 00:00:37,940 --> 00:00:40,659 Governor Fang, the sun rises in the west. 5 00:00:41,580 --> 00:00:43,939 In the past, you were itching to avoid me. 6 00:00:44,060 --> 00:00:46,379 Why did you suddenly ask me here today? 7 00:00:48,620 --> 00:00:49,419 What? 8 00:00:50,059 --> 00:00:52,579 Your arsenal can't work, 9 00:00:53,500 --> 00:00:55,000 so you come to me and make peace? 10 00:01:03,422 --> 00:01:06,301 Miss Ji, what do you think? 11 00:01:09,300 --> 00:01:11,500 You don't miss me, do you? 12 00:01:16,740 --> 00:01:18,379 I warned you before. 13 00:01:18,860 --> 00:01:20,219 I told you not to hurt her. 14 00:01:21,380 --> 00:01:22,259 Otherwise, 15 00:01:24,340 --> 00:01:25,619 I'll kill you. 16 00:01:27,940 --> 00:01:30,859 It seems that you have a bad memory. 17 00:01:31,140 --> 00:01:34,059 So I specifically ask you here 18 00:01:34,420 --> 00:01:36,099 to help you remember. 19 00:01:36,500 --> 00:01:38,779 Do you think that 20 00:01:38,780 --> 00:01:40,480 I hired killers to kill Dong Tingyao 21 00:01:40,780 --> 00:01:42,739 just because of the conflict at the banquet? 22 00:01:44,020 --> 00:01:44,979 Even if it was true, 23 00:01:45,260 --> 00:01:48,579 how could I make arrangements in such a short time? 24 00:01:50,900 --> 00:01:53,379 Of course, it was not because of that conflict. 25 00:01:53,704 --> 00:01:55,503 You had a plan long before. 26 00:01:57,820 --> 00:01:59,099 Ji Mingyue. 27 00:01:59,700 --> 00:02:02,499 I don't know whether you're smart or stupid. 28 00:02:02,980 --> 00:02:05,299 You dare to kill people under my nose. 29 00:02:05,420 --> 00:02:07,579 Do you think you can hide it from me? 30 00:02:11,449 --> 00:02:13,088 I don't know what you're talking about. 31 00:02:13,700 --> 00:02:14,579 Good. 32 00:02:15,940 --> 00:02:17,259 Since you don't admit it, 33 00:02:17,660 --> 00:02:19,779 then don't blame me for being rude. 34 00:02:37,700 --> 00:02:41,400 That shot is just a warning. 35 00:02:42,460 --> 00:02:43,579 This time, 36 00:02:46,140 --> 00:02:48,739 I will not be soft. 37 00:02:54,980 --> 00:02:56,699 How dare you! 38 00:02:57,540 --> 00:02:59,339 My father won't let you go. 39 00:03:01,943 --> 00:03:03,222 Your father? 40 00:03:04,300 --> 00:03:05,339 If I make your father's 41 00:03:05,340 --> 00:03:06,579 smuggling of arms 42 00:03:06,580 --> 00:03:07,799 public, 43 00:03:08,340 --> 00:03:09,559 guess 44 00:03:10,220 --> 00:03:11,720 what will happen to your family. 45 00:03:17,660 --> 00:03:19,139 Don't! Don't! 46 00:03:19,900 --> 00:03:22,619 I was wrong. I was wrong. 47 00:03:23,980 --> 00:03:26,779 I dare not. Never again. 48 00:03:37,900 --> 00:03:38,779 Tell me. 49 00:03:39,420 --> 00:03:41,520 You can't do this by yourself. 50 00:03:42,060 --> 00:03:43,239 Who helped you? 51 00:03:50,780 --> 00:03:52,059 Fang Yuze. 52 00:04:03,179 --> 00:04:05,079 If it weren't for your father's death anniversary, 53 00:04:05,580 --> 00:04:09,199 I'm afraid you don't come back. 54 00:04:13,460 --> 00:04:14,299 Tianyi. 55 00:04:14,860 --> 00:04:16,699 Since you don't want to marry Mingyue, 56 00:04:18,140 --> 00:04:20,659 how about you allow Yuze 57 00:04:20,660 --> 00:04:21,939 to get married? 58 00:04:23,540 --> 00:04:25,179 Now that everyone is here, 59 00:04:25,660 --> 00:04:27,259 I'll come to the point. 60 00:04:27,980 --> 00:04:28,859 Mother, 61 00:04:29,220 --> 00:04:30,539 I want to marry Tingyao. 62 00:04:33,300 --> 00:04:35,400 Uncle, what does that mean? 63 00:04:36,980 --> 00:04:38,859 That's what you heard. 64 00:04:44,700 --> 00:04:46,539 Even if you really marry her, 65 00:04:47,180 --> 00:04:48,419 you can't get her either. 66 00:04:48,780 --> 00:04:50,043 Because in her heart, 67 00:04:50,506 --> 00:04:52,225 there is only me. 68 00:04:53,820 --> 00:04:55,820 Even if she only had you in her heart, 69 00:04:56,260 --> 00:04:59,199 someone who doesn't take her life seriously 70 00:04:59,420 --> 00:05:01,099 doesn't deserve to have her. 71 00:05:01,900 --> 00:05:03,379 What do you mean by that? 72 00:05:04,940 --> 00:05:06,739 You know that. 73 00:05:09,180 --> 00:05:10,699 Shut up! 74 00:05:10,940 --> 00:05:12,139 You are uncle and nephew. 75 00:05:12,500 --> 00:05:14,179 But you become enemies for a woman. 76 00:05:14,180 --> 00:05:15,819 It's ridiculous! 77 00:05:18,580 --> 00:05:19,579 Grandmother, 78 00:05:20,900 --> 00:05:22,379 at this moment, 79 00:05:22,940 --> 00:05:24,819 are you still partial to my uncle? 80 00:05:27,500 --> 00:05:29,379 Today is your grandfather's anniversary. 81 00:05:29,700 --> 00:05:32,219 Will you make a scene right here?! 82 00:05:34,860 --> 00:05:37,899 I shouldn't have listened to your mother. 83 00:05:38,781 --> 00:05:40,380 That year, I was going to 84 00:05:40,380 --> 00:05:42,579 propose to Miss Dong for Tianyi. 85 00:05:43,340 --> 00:05:44,659 Your mother said 86 00:05:45,260 --> 00:05:46,379 they don't match. 87 00:05:46,380 --> 00:05:47,859 She will harm Tianyi. 88 00:05:48,540 --> 00:05:49,859 So I convinced the Dong family 89 00:05:49,860 --> 00:05:51,739 to betroth Tingyao to you. 90 00:05:53,100 --> 00:05:54,739 I never believed in that. 91 00:05:55,540 --> 00:05:58,139 But I was confused at that time. 92 00:05:58,660 --> 00:06:00,619 If I hadn't changed my mind, 93 00:06:00,780 --> 00:06:03,179 nothing would happen today. 94 00:06:04,540 --> 00:06:05,739 So, 95 00:06:06,620 --> 00:06:08,259 it is my mother's fault, isn't it? 96 00:06:08,260 --> 00:06:09,299 Yuze. 97 00:06:09,420 --> 00:06:10,480 You know it. 98 00:06:11,580 --> 00:06:13,219 That's not what I meant. 99 00:06:13,780 --> 00:06:14,859 Anyway, 100 00:06:15,020 --> 00:06:16,819 no one in this family likes me. 101 00:06:17,900 --> 00:06:19,979 I have to give everything to my uncle. 102 00:06:20,580 --> 00:06:21,699 But this time, 103 00:06:22,100 --> 00:06:23,339 I will never do that. 104 00:06:23,740 --> 00:06:25,219 Whoever tries to steal her, 105 00:06:26,260 --> 00:06:28,699 must die. 106 00:07:17,940 --> 00:07:19,359 Why do you know I'm here? 107 00:07:22,260 --> 00:07:23,739 Lieutenant Liu told me 108 00:07:24,140 --> 00:07:26,179 you came here on each anniversary. 109 00:07:28,700 --> 00:07:30,200 My father was stern. 110 00:07:30,700 --> 00:07:32,219 But he was always kind to me. 111 00:07:33,300 --> 00:07:35,139 When I was a child, he taught me to read 112 00:07:35,380 --> 00:07:36,659 and shoot. 113 00:07:39,100 --> 00:07:40,579 I never thought 114 00:07:40,860 --> 00:07:42,560 he would leave me so early. 115 00:07:44,940 --> 00:07:46,339 How did he… 116 00:07:48,220 --> 00:07:49,379 He was strangled by someone 117 00:07:49,420 --> 00:07:51,019 in his study. 118 00:07:51,931 --> 00:07:54,631 The police have been investigating for a long time but have no clue. 119 00:07:55,740 --> 00:07:59,079 I've been looking for the killer all these years. 120 00:07:59,500 --> 00:08:01,339 I hope to avenge my father. 121 00:08:02,860 --> 00:08:05,499 I often dream about my father's tragic death. 122 00:08:07,180 --> 00:08:09,299 I don't know 123 00:08:09,340 --> 00:08:11,099 who hated our family so deeply, 124 00:08:11,620 --> 00:08:13,420 that they had to destroy us. 125 00:08:16,380 --> 00:08:17,379 Tingyao, 126 00:08:19,500 --> 00:08:20,699 you mean… 127 00:08:21,220 --> 00:08:22,320 You believe me? 128 00:08:31,340 --> 00:08:33,179 I don't know if I should believe you. 129 00:08:34,620 --> 00:08:36,979 I always have too many doubts. 130 00:08:38,620 --> 00:08:41,659 Governor, if you want me to believe you, 131 00:08:42,580 --> 00:08:44,138 can you tell me the truth? 132 00:08:45,740 --> 00:08:47,979 I can't tell you right now. 133 00:08:48,740 --> 00:08:49,499 When the time comes, 134 00:08:49,660 --> 00:08:51,139 you will naturally know the answer. 135 00:08:53,140 --> 00:08:53,979 That being the case, 136 00:08:54,780 --> 00:08:56,219 I have to find it out myself. 137 00:08:56,900 --> 00:08:57,779 Tingyao, 138 00:09:01,860 --> 00:09:03,699 if you care a little bit about me, 139 00:09:04,060 --> 00:09:05,179 I hope 140 00:09:07,260 --> 00:09:08,860 you protect yourself for me. 141 00:09:09,660 --> 00:09:11,299 Before I give you the answer, 142 00:09:11,660 --> 00:09:12,939 don't say anything 143 00:09:13,620 --> 00:09:14,899 and don't do anything. 144 00:09:22,220 --> 00:09:23,339 If you don't answer me, 145 00:09:28,780 --> 00:09:30,259 I'll think you accept it. 146 00:09:44,700 --> 00:09:50,470 ♪ The tune ends, The audiences disperse ♪ 147 00:09:50,830 --> 00:09:56,140 ♪ The geese fly away and no longer return ♪ 148 00:09:57,130 --> 00:10:00,680 ♪ Look at wisps of smoke ♪ 149 00:10:01,050 --> 00:10:03,410 ♪ Watch the fishing boat in the evening ♪ 150 00:10:03,410 --> 00:10:04,980 ♪ It never ends ♪ 151 00:10:05,320 --> 00:10:09,420 ♪ People meet and part ♪ 152 00:10:09,620 --> 00:10:10,980 ♪ Time goes by ♪ 153 00:10:11,030 --> 00:10:12,840 ♪ What is unchanged ♪ 154 00:10:13,120 --> 00:10:15,590 ♪ But a fleeting cloud ♪ 155 00:10:15,730 --> 00:10:17,130 ♪ Grudges and grievances ♪ 156 00:10:17,150 --> 00:10:19,380 ♪ It takes all my lifetime ♪ 157 00:10:19,400 --> 00:10:22,010 ♪ Make oath vows of eternal love ♪ 158 00:10:22,040 --> 00:10:25,680 ♪ Everything ends up with a sigh ♪ 159 00:10:25,710 --> 00:10:28,950 ♪ Destiny is uncertain ♪ 160 00:10:28,960 --> 00:10:32,120 ♪ Heaven and earth are boundless, But it's hard ♪ 161 00:10:32,190 --> 00:10:34,390 ♪ To have me here ♪ 162 00:10:34,390 --> 00:10:38,140 ♪ Sadness and joy always make me cry ♪ 163 00:10:38,360 --> 00:10:41,500 ♪ Love and hate will inevitably be puzzled ♪ 164 00:10:41,520 --> 00:10:44,460 ♪ Speechless or sleepless ♪ 165 00:10:44,680 --> 00:10:48,010 ♪ Whose wish can come true ♪ 10765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.