All language subtitles for maids-revenge-lady.S01E14.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,580 --> 00:00:32,020 [Maid's Revenge] 2 00:00:32,290 --> 00:00:34,290 [Episode 14] 3 00:00:34,390 --> 00:00:37,020 [Dong Tingyao, you're playing with fire] 4 00:00:47,280 --> 00:00:48,130 Yuze. 5 00:00:48,760 --> 00:00:49,959 What brings you here? 6 00:00:50,360 --> 00:00:51,660 I worry about you. 7 00:00:51,919 --> 00:00:53,119 So I come to pick you up. 8 00:00:55,320 --> 00:00:57,079 In order to save me, 9 00:00:57,120 --> 00:00:58,239 he was seriously injured last night. 10 00:00:58,280 --> 00:00:58,879 I know. 11 00:00:59,680 --> 00:01:01,499 I'm also worried about my uncle. 12 00:01:02,880 --> 00:01:04,180 So I come here to visit him. 13 00:01:06,800 --> 00:01:08,439 Are you worried about me 14 00:01:09,120 --> 00:01:09,639 or 15 00:01:09,640 --> 00:01:11,640 are you afraid I got your fiancée back? 16 00:01:12,880 --> 00:01:14,479 Uncle, as an elder, 17 00:01:15,160 --> 00:01:16,919 please consider your reputation. 18 00:01:21,240 --> 00:01:24,479 Tingyao is my fiancée. 19 00:01:24,960 --> 00:01:26,839 I don't allow you to humiliate her like that. 20 00:01:27,000 --> 00:01:27,639 That depends on 21 00:01:27,680 --> 00:01:29,279 whether you are qualified to say that. 22 00:01:29,720 --> 00:01:30,959 I'm not qualified? 23 00:01:32,040 --> 00:01:32,999 What about you? 24 00:01:33,120 --> 00:01:33,999 He was badly hurt. 25 00:01:34,080 --> 00:01:35,080 Don't touch me! 26 00:01:35,960 --> 00:01:36,610 What? 27 00:01:36,880 --> 00:01:38,439 Are you afraid I'm going to hurt him? 28 00:01:39,080 --> 00:01:41,319 Yuze, what makes you think that? 29 00:01:44,560 --> 00:01:46,759 How dare you scold her in front of me? 30 00:01:47,640 --> 00:01:48,879 I warned you. 31 00:01:49,040 --> 00:01:51,039 If you let her get hurt a little bit, 32 00:01:51,360 --> 00:01:53,039 even though you are my nephew, 33 00:01:53,640 --> 00:01:55,839 I'm not going to show mercy. 34 00:01:59,880 --> 00:02:01,519 My tolerance has limits. 35 00:02:01,760 --> 00:02:03,760 Please take care of your own affairs. 36 00:02:08,200 --> 00:02:09,959 Tingyao is my fiancée. 37 00:02:10,480 --> 00:02:11,599 I will guard her myself. 38 00:02:12,400 --> 00:02:14,159 No need to bother you. 39 00:02:19,560 --> 00:02:21,119 No matter what Grandmother says, 40 00:02:21,520 --> 00:02:23,920 Tingyao and I will have a wedding next month. 41 00:02:24,800 --> 00:02:26,600 Uncle, please behave yourself. 42 00:02:43,160 --> 00:02:46,419 Did you taken care of him all night? 43 00:02:47,640 --> 00:02:49,109 He was in danger last night. 44 00:02:49,480 --> 00:02:50,639 I had to. 45 00:02:50,800 --> 00:02:52,759 Have you forgotten what he did to you? 46 00:02:53,120 --> 00:02:54,639 Because he saved you, 47 00:02:54,880 --> 00:02:56,879 could you pretend 48 00:02:56,920 --> 00:02:58,719 as if everything has never happened? 49 00:03:00,640 --> 00:03:02,379 I don't want to talk about this right now. 50 00:03:02,760 --> 00:03:04,039 I've been confused lately. 51 00:03:05,760 --> 00:03:06,999 I'm just not sure… 52 00:03:08,760 --> 00:03:09,839 Not sure? 53 00:03:11,000 --> 00:03:12,839 What the hell are you not sure about? 54 00:03:13,840 --> 00:03:14,439 Tingyao. 55 00:03:16,760 --> 00:03:17,999 Could it be that you have…? 56 00:03:18,320 --> 00:03:18,879 No. 57 00:03:19,960 --> 00:03:20,919 It's impossible. 58 00:03:22,560 --> 00:03:24,159 I know he's my enemy. 59 00:03:24,960 --> 00:03:25,799 But 60 00:03:27,040 --> 00:03:28,479 he risked his life to save me. 61 00:03:29,400 --> 00:03:30,159 Yuze. 62 00:03:30,760 --> 00:03:32,599 He almost died last night. 63 00:03:35,560 --> 00:03:36,799 I just think 64 00:03:37,000 --> 00:03:38,519 if there is a misunderstanding. 65 00:03:38,960 --> 00:03:41,279 I'm just trying to find out the truth. 66 00:03:44,640 --> 00:03:45,319 Tingyao. 67 00:03:46,600 --> 00:03:47,399 Sorry. 68 00:03:50,440 --> 00:03:51,740 I shouldn't doubt you. 69 00:03:52,040 --> 00:03:53,399 I shouldn't even yell at you 70 00:03:55,160 --> 00:03:57,060 Just because I care so much about you. 71 00:04:05,880 --> 00:04:06,599 Let's go. 72 00:04:27,600 --> 00:04:29,019 What a rare visitor. 73 00:04:29,400 --> 00:04:31,919 I didn't think it is you who come to see me. 74 00:04:34,000 --> 00:04:36,359 We haven't talked nicely for a long time. 75 00:04:38,120 --> 00:04:40,959 When we were kids, we always had a lot to say. 76 00:04:42,840 --> 00:04:44,039 In the huge Fang family, 77 00:04:44,360 --> 00:04:46,039 I tried to find someone to talk to. 78 00:04:46,680 --> 00:04:47,999 The one I thought of first 79 00:04:48,400 --> 00:04:49,519 is you. 80 00:04:54,840 --> 00:04:55,840 Really? 81 00:04:56,280 --> 00:04:57,519 What about Fang Yuze? 82 00:04:58,000 --> 00:05:00,239 You tried so hard at the beginning 83 00:05:00,240 --> 00:05:01,540 to go back to him. 84 00:05:01,820 --> 00:05:03,459 But you have nothing to say to him. 85 00:05:05,280 --> 00:05:06,599 Yuze is my fiancée. 86 00:05:09,240 --> 00:05:10,399 I used to think 87 00:05:10,520 --> 00:05:12,199 I can talk to him about everything 88 00:05:12,400 --> 00:05:13,759 and I can be honest with him. 89 00:05:15,160 --> 00:05:16,310 But recently 90 00:05:17,860 --> 00:05:19,460 I feel like he's changed. 91 00:05:20,520 --> 00:05:22,519 He's not the person I remember. 92 00:05:24,080 --> 00:05:25,879 Time reveals a man's heart. 93 00:05:26,240 --> 00:05:28,679 The ancestor's words are true. 94 00:05:30,720 --> 00:05:32,439 You spent so much time with Yuze. 95 00:05:32,840 --> 00:05:33,919 Can you tell me 96 00:05:34,340 --> 00:05:35,859 if he is trustworthy? 97 00:05:38,080 --> 00:05:39,519 You shouldn't ask me that. 98 00:05:40,760 --> 00:05:41,639 If I were you, 99 00:05:41,940 --> 00:05:43,240 I would choose to believe that person 100 00:05:43,240 --> 00:05:44,819 who risked his life to save me. 101 00:05:46,960 --> 00:05:48,039 You mean 102 00:05:48,560 --> 00:05:49,560 the governor. 103 00:05:49,640 --> 00:05:51,559 Everyone can see that 104 00:05:51,720 --> 00:05:54,159 he is very affectionate to you. 105 00:05:56,000 --> 00:05:57,619 He is the enemy of our family. 106 00:05:59,640 --> 00:06:00,999 If you are so sure, 107 00:06:01,560 --> 00:06:03,359 you won't come to talk to me today. 108 00:06:04,360 --> 00:06:05,479 Dong Tingyao. 109 00:06:06,000 --> 00:06:07,199 The real enemy 110 00:06:07,280 --> 00:06:08,999 is not going to say 111 00:06:09,000 --> 00:06:09,879 he's your enemy. 112 00:06:16,400 --> 00:06:17,799 Dong Tingyao. 113 00:06:19,960 --> 00:06:22,599 Do you like Fang Yuze 114 00:06:22,900 --> 00:06:24,619 or that guy you met that year under the tree? 115 00:06:25,200 --> 00:06:26,479 What's the difference? 116 00:06:26,720 --> 00:06:28,559 Yuze is the young master of the Fang family. 117 00:06:30,280 --> 00:06:31,359 In this case, 118 00:06:31,680 --> 00:06:34,199 if Fang Yuze was not the young master, 119 00:06:34,560 --> 00:06:35,960 you wouldn't like him, right? 120 00:06:37,920 --> 00:06:40,039 I just want to remind you. 121 00:06:40,300 --> 00:06:42,459 Vacillating between the governor and the young master 122 00:06:42,520 --> 00:06:43,599 is like playing with fire. 123 00:06:43,680 --> 00:06:45,429 It's not good for you at all. 124 00:06:46,480 --> 00:06:47,659 If I were you, 125 00:06:48,320 --> 00:06:50,020 I would make a choice as soon as I can. 126 00:07:01,360 --> 00:07:02,799 You finally got through it. 127 00:07:04,120 --> 00:07:05,479 But you lost too much blood. 128 00:07:05,480 --> 00:07:06,479 So you are frail. 129 00:07:06,680 --> 00:07:08,559 Let your people make nutritious food for you. 130 00:07:09,400 --> 00:07:11,639 Did you see all those pictures? 131 00:07:12,480 --> 00:07:14,039 Those bullets from the Dongs 132 00:07:14,240 --> 00:07:15,599 are consistent with those 133 00:07:15,600 --> 00:07:16,959 you saw in the arsenal. 134 00:07:17,180 --> 00:07:18,359 And they are as same as those 135 00:07:18,360 --> 00:07:19,960 killers used at the gate to your mansion. 136 00:07:20,460 --> 00:07:21,959 The weapons were newly developed by the British 137 00:07:21,960 --> 00:07:23,479 earlier this year. 138 00:07:23,820 --> 00:07:25,720 They should be the batch that flew into the black market. 139 00:07:25,920 --> 00:07:26,559 Governor. 140 00:07:26,600 --> 00:07:28,519 This confirms our guess is correct. 141 00:07:28,720 --> 00:07:30,319 The killers at the gate that night 142 00:07:30,880 --> 00:07:32,199 were also arranged by Fang Yuze. 143 00:07:32,520 --> 00:07:34,119 Good and bad people mixed up in the black market. 144 00:07:34,720 --> 00:07:36,559 Maybe there's something else. 145 00:07:36,840 --> 00:07:38,559 Why are you still making excuses for him? 146 00:07:39,040 --> 00:07:41,159 Those people we caught from Dong's Mansion are trained well. 147 00:07:41,200 --> 00:07:42,759 That means he has trained those secret killers 148 00:07:42,760 --> 00:07:44,119 for a long time. 149 00:07:44,240 --> 00:07:45,779 You won't take action until 150 00:07:45,803 --> 00:07:48,003 he points his gun at you, will you? 151 00:07:48,920 --> 00:07:50,479 That's my nephew. 152 00:07:53,680 --> 00:07:55,559 We grew up together. 153 00:07:56,560 --> 00:07:57,759 I really can't think of the reason 154 00:07:57,920 --> 00:07:59,259 why he did it. 155 00:07:59,960 --> 00:08:01,679 Wait until I find the real evidence. 156 00:08:02,045 --> 00:08:03,984 I… - Lieutenant Liu, you don't have to say that again. 157 00:08:04,440 --> 00:08:05,919 Let the governor have a good rest. 158 00:08:06,080 --> 00:08:07,780 He knows how to do it. 159 00:08:10,840 --> 00:08:11,559 Please. 160 00:08:15,800 --> 00:08:18,130 Don't look for trouble so soon. 161 00:08:18,400 --> 00:08:19,519 In case you get injured again, 162 00:08:19,680 --> 00:08:21,799 I'm not sure I can still save you. 163 00:08:33,500 --> 00:08:39,270 ♪ The tune ends The audiences disperse ♪ 164 00:08:39,630 --> 00:08:44,940 ♪ The geese fly away and no longer return ♪ 165 00:08:45,930 --> 00:08:49,480 ♪ Look at wisps of smoke ♪ 166 00:08:49,850 --> 00:08:52,210 ♪ Watch the fishing boat in the evening ♪ 167 00:08:52,210 --> 00:08:53,780 ♪ It never ends ♪ 168 00:08:54,120 --> 00:08:58,220 ♪ People meet and part ♪ 169 00:08:58,420 --> 00:08:59,780 ♪ Time goes by ♪ 170 00:08:59,830 --> 00:09:01,640 ♪ What is unchanged ♪ 171 00:09:01,920 --> 00:09:04,390 ♪ But a fleeting cloud ♪ 172 00:09:04,530 --> 00:09:05,930 ♪ Grudges and grievances ♪ 173 00:09:05,950 --> 00:09:08,180 ♪ It takes all my lifetime ♪ 174 00:09:08,200 --> 00:09:10,810 ♪ Make oath vows of eternal love ♪ 175 00:09:10,840 --> 00:09:14,480 ♪ Everything ends up with a sigh ♪ 176 00:09:14,510 --> 00:09:17,750 ♪ Destiny is uncertain ♪ 177 00:09:17,760 --> 00:09:20,920 ♪ Heaven and earth are boundless But it's hard ♪ 178 00:09:20,990 --> 00:09:23,190 ♪ To have me here ♪ 179 00:09:23,190 --> 00:09:26,940 ♪ Sadness and joy always make me cry ♪ 180 00:09:27,160 --> 00:09:30,300 ♪ Love and hate will inevitably be puzzled ♪ 181 00:09:30,320 --> 00:09:33,260 ♪ Speechless or sleepless ♪ 182 00:09:33,480 --> 00:09:36,810 ♪ Whose wish can come true ♪ 12104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.