All language subtitles for maids-revenge-lady.S01E11.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,460 --> 00:00:31,900 [Maid's Revenge] 2 00:00:32,170 --> 00:00:34,170 [Episode 11] 3 00:00:34,270 --> 00:00:36,900 [Some love is worthless] 4 00:01:00,040 --> 00:01:01,510 What are you doing here? 5 00:01:03,760 --> 00:01:04,350 I… 6 00:01:06,800 --> 00:01:10,070 I was hoping to reconcile with you. 7 00:01:11,600 --> 00:01:12,510 Reconcile with me? 8 00:01:13,680 --> 00:01:15,470 Do you think that's necessary? 9 00:01:16,720 --> 00:01:18,790 I'm going to marry the young master next month. 10 00:01:19,560 --> 00:01:20,790 You are an elder. 11 00:01:20,800 --> 00:01:24,590 I would rather have your acceptance and blessing. 12 00:01:30,440 --> 00:01:31,830 Please have a good rest. 13 00:01:44,040 --> 00:01:44,710 Miss Dong. 14 00:01:44,720 --> 00:01:45,710 Lieutenant Liu. 15 00:01:47,280 --> 00:01:48,590 What happened today? 16 00:01:48,760 --> 00:01:50,030 We are soldiers. 17 00:01:50,200 --> 00:01:51,710 This always happens. 18 00:01:51,960 --> 00:01:53,310 Miss Dong, no worries. 19 00:01:53,600 --> 00:01:55,470 We don't want the family to know it 20 00:01:55,560 --> 00:01:57,110 for fear that Mrs. Fang will be worried. 21 00:01:57,880 --> 00:01:59,910 But the governor has subordinates, doesn't he? 22 00:02:00,720 --> 00:02:02,430 Why did he risk his own life? 23 00:02:02,880 --> 00:02:04,270 For something he cares about, 24 00:02:04,480 --> 00:02:06,030 the governor will go in person. 25 00:02:10,280 --> 00:02:12,870 I heard the governor has a seal 26 00:02:13,080 --> 00:02:15,230 that can control the army of the Fang family, doesn't he? 27 00:02:16,600 --> 00:02:18,230 This is supposed to be a military secret. 28 00:02:18,900 --> 00:02:20,070 Only the people in the mansion 29 00:02:20,080 --> 00:02:22,030 and several senior officers in the army know it. 30 00:02:22,440 --> 00:02:25,150 Where did you hear that? 31 00:02:27,680 --> 00:02:28,710 I can't remember clearly. 32 00:02:30,000 --> 00:02:32,190 It may be the governor who slipped it out. 33 00:02:33,240 --> 00:02:35,150 After all, I've been staying with him for so long. 34 00:02:35,520 --> 00:02:36,910 I might have overheard it. 35 00:02:39,000 --> 00:02:40,990 The governor does have such a seal. 36 00:02:41,600 --> 00:02:43,350 If you want to know if he carries it… 37 00:02:43,600 --> 00:02:45,910 You know he is very careful. 38 00:02:46,400 --> 00:02:49,190 You have been eating and living with him. 39 00:02:49,320 --> 00:02:50,510 You should know 40 00:02:50,520 --> 00:02:52,310 there are many secret boxes in his room. 41 00:02:53,480 --> 00:02:54,430 Secret boxes? 42 00:02:55,880 --> 00:02:57,350 If you don't know, then forget it. 43 00:02:57,600 --> 00:02:58,950 I shouldn't have told you that much. 44 00:02:59,520 --> 00:03:01,110 Miss Dong, it's getting late. 45 00:03:01,360 --> 00:03:02,630 Go back early and rest. 46 00:03:18,560 --> 00:03:19,230 Governor. 47 00:03:24,040 --> 00:03:25,150 What did she say? 48 00:03:25,840 --> 00:03:27,390 She asked about the seal. 49 00:03:27,800 --> 00:03:29,030 I think this is 50 00:03:29,080 --> 00:03:31,110 the purpose of her presence here today. 51 00:03:31,440 --> 00:03:32,350 What did you say? 52 00:03:33,160 --> 00:03:34,230 I set a trap. 53 00:03:34,800 --> 00:03:36,590 Presumably, she'll be back again. 54 00:03:37,160 --> 00:03:37,950 Governor, 55 00:03:38,800 --> 00:03:40,390 you risk your life for a woman like her. 56 00:03:40,680 --> 00:03:41,510 Is it worth it? 57 00:04:03,320 --> 00:04:04,430 Lieutenant Liu. 58 00:04:04,760 --> 00:04:05,830 You take the governor away. 59 00:04:05,840 --> 00:04:06,390 Get it. 60 00:04:07,959 --> 00:04:08,789 Miss Dong. 61 00:04:08,880 --> 00:04:10,270 Why are you still here so late? 62 00:04:11,839 --> 00:04:13,750 I can't sleep, so I take a stroll outside. 63 00:04:14,440 --> 00:04:15,750 Where is the governor going? 64 00:04:16,000 --> 00:04:17,270 He got inflammation in the wound. 65 00:04:17,390 --> 00:04:18,670 We’re bringing him to the hospital. 66 00:04:19,120 --> 00:04:20,870 Miss Dong, about this… 67 00:04:21,510 --> 00:04:23,630 Don't worry. I'm not going to say anything. 68 00:04:23,880 --> 00:04:24,950 Thank you, Miss Dong. 69 00:04:25,040 --> 00:04:26,190 I have to go first. 70 00:04:26,260 --> 00:04:27,190 You go ahead. 71 00:05:12,680 --> 00:05:14,830 I don't know if you are satisfied 72 00:05:15,520 --> 00:05:16,750 with what you found. 73 00:05:22,260 --> 00:05:23,790 I didn't expect 74 00:05:23,960 --> 00:05:26,470 you like to break into a man's room in the middle of the night. 75 00:05:28,760 --> 00:05:30,470 You always know everything. 76 00:05:31,360 --> 00:05:32,630 You intentionally set a trap to fool me. 77 00:05:36,040 --> 00:05:37,670 For a long time, 78 00:05:37,720 --> 00:05:39,590 you've always hated me. 79 00:05:40,440 --> 00:05:42,110 But you came to sue for peace all of a sudden 80 00:05:42,120 --> 00:05:43,510 in the middle of the night. 81 00:05:43,800 --> 00:05:45,230 Don't you think 82 00:05:45,260 --> 00:05:47,510 you find silly excuses? 83 00:05:50,120 --> 00:05:52,270 Do you think I'm stupid 84 00:05:52,680 --> 00:05:56,030 or don't you care if I expose you? 85 00:05:56,760 --> 00:05:57,790 If you don't believe it, 86 00:05:58,000 --> 00:05:59,310 I don't want to explain either. 87 00:06:03,200 --> 00:06:04,030 Let me go. 88 00:06:09,240 --> 00:06:10,630 These days, 89 00:06:12,080 --> 00:06:13,230 you have been with me. 90 00:06:13,240 --> 00:06:14,630 But you intended to destroy me. 91 00:06:16,880 --> 00:06:19,030 You always knew who I am. 92 00:06:19,920 --> 00:06:21,830 You made me your maid. 93 00:06:22,820 --> 00:06:24,670 Aren't you the one 94 00:06:24,680 --> 00:06:25,710 who kept me by your side? 95 00:06:27,040 --> 00:06:28,830 You always know I want to kill you. 96 00:06:29,640 --> 00:06:30,870 Don't pretend that 97 00:06:30,960 --> 00:06:32,230 you know it until now. 98 00:06:37,800 --> 00:06:39,670 In your heart, 99 00:06:43,240 --> 00:06:45,110 what kind of person am I? 100 00:06:48,000 --> 00:06:52,350 Capricious and disgusting. 101 00:06:54,880 --> 00:06:56,270 No matter what you do, 102 00:06:57,240 --> 00:06:58,790 I will only hate you. 103 00:07:05,040 --> 00:07:06,630 I do my best to protect you. 104 00:07:07,260 --> 00:07:09,030 But you don't care at all. 105 00:07:10,120 --> 00:07:11,470 That being the case, 106 00:07:13,360 --> 00:07:15,510 I'll make you hate me more. 107 00:07:16,480 --> 00:07:17,270 What are you doing? 108 00:07:18,280 --> 00:07:18,950 Let me go! 109 00:07:23,040 --> 00:07:24,390 You can't do this. 110 00:07:24,600 --> 00:07:25,630 Let me go! 111 00:07:27,160 --> 00:07:29,070 I'm the fiancée of your nephew. 112 00:07:47,000 --> 00:07:48,950 Don't you want to see my seal? 113 00:07:50,480 --> 00:07:52,710 This pigeon blood tattoo is my seal. 114 00:07:55,840 --> 00:07:58,710 Only when I'm excited does it show. 115 00:08:04,720 --> 00:08:05,510 What? 116 00:08:06,280 --> 00:08:08,470 Who told you about my seal? 117 00:08:09,640 --> 00:08:11,070 Is that Fang Yuze? 118 00:08:12,680 --> 00:08:14,750 He used you to steal the seal. 119 00:08:14,800 --> 00:08:16,230 I'm telling you right now. 120 00:08:16,960 --> 00:08:17,710 Even though you tell him about it, 121 00:08:17,720 --> 00:08:19,190 it is useless. 122 00:08:20,280 --> 00:08:21,990 To mobilize the army, 123 00:08:22,000 --> 00:08:24,030 I have to go with the seal. 124 00:08:24,600 --> 00:08:26,750 Even so, 125 00:08:27,600 --> 00:08:29,390 you are willing to be used against me, 126 00:08:29,400 --> 00:08:30,270 aren't you? 127 00:08:32,880 --> 00:08:34,590 Yuze is not like you. 128 00:08:35,080 --> 00:08:37,310 Despicable, shameless, and callous. 129 00:08:37,600 --> 00:08:38,830 I'm not being used by him. 130 00:08:39,600 --> 00:08:41,870 He just let me know something 131 00:08:42,320 --> 00:08:44,870 that can destroy you. 132 00:08:46,660 --> 00:08:49,710 I just want to take the family back for Yuze, 133 00:08:49,800 --> 00:08:51,190 making you end up with nothing. 134 00:08:51,800 --> 00:08:53,070 For him, 135 00:08:55,360 --> 00:08:57,230 you can do anything, right? 136 00:09:09,160 --> 00:09:11,110 Get out of my room. 137 00:09:22,960 --> 00:09:25,390 I heard that the maid 138 00:09:25,400 --> 00:09:27,590 turns out to be the real Miss Dong. 139 00:09:29,160 --> 00:09:31,030 You are very well-informed. 140 00:09:31,720 --> 00:09:33,470 Now she has recovered her identity. 141 00:09:34,080 --> 00:09:35,070 She should be able 142 00:09:35,080 --> 00:09:36,430 to marry into your family very soon. 143 00:09:38,600 --> 00:09:40,350 You come to see me today only 144 00:09:42,080 --> 00:09:44,230 for talking about my maid? 145 00:09:45,080 --> 00:09:45,750 I come here to solve problems 146 00:09:45,800 --> 00:09:47,510 for Mrs. Fang. 147 00:09:48,400 --> 00:09:51,110 Your nephew is anxious 148 00:09:51,120 --> 00:09:52,110 to hold the wedding. 149 00:09:52,600 --> 00:09:54,630 According to Mrs. Fang, 150 00:09:55,200 --> 00:09:56,950 children respect their elders. 151 00:09:57,600 --> 00:09:59,830 So she wanted us to get married before them. 152 00:10:01,160 --> 00:10:02,750 She already talked to my mother yesterday. 153 00:10:05,200 --> 00:10:06,310 I've been upset lately. 154 00:10:06,360 --> 00:10:07,990 I'm not in the mood to mess with you. 155 00:10:10,360 --> 00:10:11,910 I know why you are upset. 156 00:10:12,040 --> 00:10:13,390 But I want to remind you. 157 00:10:13,840 --> 00:10:15,950 You're the governor. 158 00:10:16,880 --> 00:10:19,590 Never covet your nephew's wife. 159 00:10:21,080 --> 00:10:23,190 Your family is already an empty shell. 160 00:10:24,080 --> 00:10:26,110 If you lose this position, 161 00:10:26,960 --> 00:10:30,310 your family is really over. 162 00:10:33,400 --> 00:10:34,870 If there is nothing else, 163 00:10:35,040 --> 00:10:36,590 please excuse me for not keeping you company. 164 00:10:36,660 --> 00:10:37,190 You… 165 00:10:41,970 --> 00:10:47,740 ♪The tune ends The audiences disperse♪ 166 00:10:48,100 --> 00:10:53,410 ♪The geese fly away and no longer return♪ 167 00:10:54,400 --> 00:10:57,950 ♪Look at wisps of smoke♪ 168 00:10:58,320 --> 00:11:00,680 ♪Watch the fishing boat in the evening♪ 169 00:11:00,680 --> 00:11:02,250 ♪It never ends♪ 170 00:11:02,590 --> 00:11:06,690 ♪People meet and part♪ 171 00:11:06,890 --> 00:11:08,250 ♪Time goes by♪ 172 00:11:08,300 --> 00:11:10,110 ♪What is unchanged♪ 173 00:11:10,390 --> 00:11:12,860 ♪But a fleeting cloud♪ 174 00:11:13,000 --> 00:11:14,400 ♪Grudges and grievances♪ 175 00:11:14,420 --> 00:11:16,650 ♪It takes all my lifetime♪ 176 00:11:16,670 --> 00:11:19,280 ♪Make oath vows of eternal love♪ 177 00:11:19,310 --> 00:11:22,950 ♪Everything ends up with a sigh♪ 178 00:11:22,980 --> 00:11:26,220 ♪Destiny is uncertain♪ 179 00:11:26,230 --> 00:11:29,390 ♪Heaven and earth are boundless But it's hard♪ 180 00:11:29,460 --> 00:11:31,660 ♪To have me here♪ 181 00:11:31,660 --> 00:11:35,410 ♪Sadness and joy always make me cry♪ 182 00:11:35,630 --> 00:11:38,770 ♪Love and hate will inevitably be puzzled♪ 183 00:11:38,790 --> 00:11:41,730 ♪Speechless or sleepless♪ 184 00:11:41,950 --> 00:11:45,280 ♪Whose wish can come true♪ 12195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.